dResdReobiT televiziebisa da radios programaTa daaxloebiT 2/3 gasarTob gadacemebs ukaviaT. saJurnalo masalaTa TiTqmis 95% drois gasatarebeli makulaturaa. masmediis Tanamedrove samyaroSi filmebi


Чтобы посмотреть этот PDF файл с форматированием и разметкой, скачайте его и откройте на своем компьютере.
sainjinro-teqnikuri mecnierebani/
sciences/
j.beriZe,
sruli profesori
v.melaZe
asocirebuli profesori
moyvarulebSi.
Tavdapirvelad, mokled SevexoT zRvi
s wylis eleqtrul Tvisebebs. radio-
talRebis mimarT is xasiaTdeba Semdegi konstantebiT:
5,4
sadac
, Sesabamisad, zRvis wylis fardobiTi eleqtruli da
magnituri ganvladobebia, xolo
kuTri eleqtrogamtarobaa.
kargi gamtarebisTvis gamtareblobis de
εε
=
gamo-
vTvliT aRniSnul Sefardebas, miviRebT:
hc sixSireebs da kargad atarebs
hc da masze nakleb sixSireebs.
aRniSnuli monacemebis pirobebSi ganvixiloT wertilSi
simaRleze
i dipoluri antena, romelic asxivebs
-ze da rom wylis brtyeli zedapiri vrceldeba
-vis
ganv-
sazRvroT eleqtruli velis
daZabulobis cvlileba

i
0
9

miCneulia sarkulad. radgan
, amitom dacemis kuTxe
(aseve arekvlisac)
axloa 90
-Tan, xolo arekvlis koeficienti praqtikulad erTis toli iqneba.
wertilSi ori gziT mosuli talRebis optikur svlaTa sxvaoba avRniS-
. amgvarad,
'0
SSSSn
−=
da mis gamosaTvlelad ganvsazRvroT
(haeris gardatexis maCvenebeli erTis tolia,
SS
|−=
hH
DhHDSS
|=
'0
hH
DhHDSS
martivi gamoTvlebi gvaZlevs
fazaTa sxvaoba
wertilSi toli iqneba:
==Δ
42
radgan zRvis zedapiridan arekvlis gamo faza sapirispiroze Seicvleba,
mcire svlaTa sxvaoba da sruli arekvla wylis zedapiridan ver moaxdens gavle-
nas amplitudaze, romelic orive talRisTv
is erTnairad, manZilis ukuproporciu-
lad Seicvleba.
MZ
)cos(
−=
orive talRa gamosxivdeba
wertilidan, amitom isini koherentuli iqneba
da maTi maqsimumis pirobaa
ππ
=
ππ
=
wylis zedapirze
warmoiqmneba nulis toli minimumi, xolo pirveli
maqsimumi, bolo formulidan gamomdinare, iqneba simaRleze
D
h
Tu ganvixilavT ricxviT magaliTs
m,
5004
2510
cnobilia, rom monoqromatuli gamosxivebis simZlavre tolia drois erTe-
ulSi, farTis erTeulSi gasuli energiis raodenobis
EN
εε
warmoadgens amplitudas. (1)-dan
EE
meore mxriv, dipoluri antenis Seqmnil
vels, rodesac mimarTulebis radi-
us-veqtorisa da dipolis RerZs Soris kuTxe
, misgan
manZilze gaaCnia
amplituda
⋅=
10

sinusoidaluri dipolis gamosxivebuli
jamuri saSualo simZlavre Caiwere-
ba gantolebiT:
0
2
4
0
. (4)
gamoisaxeba Semdegnairad:
00

. (5)
(2) da (5) gantolebebis gamoyenebi
42
22
hH
hH
m, m,

vt, gveqneba:
1075,01064
⋅|⋅⋅=
Cven mier ganxiluli sakiTxebi da msgavsi wlebis ganmavlobaSi gamoiyenebo-
da Cven mier stu-s kavSirgabmulobis fa
In presented work the interference of right and reflect
ed from a water surface waves radiated by the dipole
antenna is considered, that supported in
determination of the place of optimal r
eception. The power of
the radiation is
calculated, as the function of the gene
ral, average power. Based on the nume
ral examples the coincidence of the
представленной
работе
рассмотрено
наложение
дипольной
антенной
прямой
отраженной
поверхности
волн
помощью
определено
оптимального
приема
мощность
излучения
общей
мощности
основе
численных
примеров
соответствие
теоретических
разработок
Подчеркнута
важность
данного
обучения
соответствующих
специальностей
T. bJalava,
asocirebuli profesori
sruli profesori
mgoravi sferos moZraobis Senelebis Sesaxeb
cnobilia, rom Tu horizontaluri, gl
uvi zedapiris mqone magidaze migo-
radiusis mqone sfero, is garkveuli manZilis gavlis Semdeg
aucileblad gaCerdeba. romeli Zala aiZu

ganvixiloT sfero, romelic migoravs
Tanaxmad, unda arsebobdes
maF
, romelic moqmedebs marjvniv, rogorc
es naxazzea naCvenebi. am Zalis mier gamowveuli
11

Fnaxazi 1. sfero, romelic
migoravs horizontalur
zedapirze.
aseve marjvniv iqneba mimarTuli,
daiwyebs klebas. am SemTxvevaSi
warmoadgens xaxunis Zalas.
meores mxriv, ganvixiloT mbrunavi sxeulis dinamikis gantoleba
sadac
Zalis momenti sferos centris mimarT,
sferos
inerciis momenti, xolo
sferos brunvis kuTxuri aCqareba. dinamikis
gantolebaSi Semavali Zalis momenti
, ganmartebis Tanaxmad, ganisazRvreba
Zalis mxaria (sferos radiusi). Tu am gamosaxulebas
SevitanT (1)-Si, miviRebT
IFr
aqedan
Fr
maSasadame,
Zala xels uwyobs kuTxuri aCqarebis gazrdas da, Sesabamisad,
sferos kuTxuri siCqaris zrdas.
amrigad, aq saxezea TiTqosda aSkara winaaRmdegoba, rac gamoixateba imaSi,
cdilobs sferos gadataniTi moZraobis siCqaris Senelebas,
magram, amavdroulad, cdilobs aaC
qaros misi brunviTi moZraoba.
da sayrdenis normaluri reaq-
. es Zalebi moqmedebs vertikalis
gaswvriv da ar axdens gavlenas
horizontaluri mimarTulebiT ganxorciel
ebul gadataniT moZraobaze. Tu davuS-
vebT, rom rogorc sfero, aseve magidis ze
dapiri aris absoluturad myari, maSin
ZaliT gamowveuli momentis sawinaaRmdego
mimarTulebiT imoqmedebs, aman ki SeiZ
leba gamoiwvios sferos kuTxuri da,
iTi kleba. Zalis es momenti SeiZleba
ZalasTan, romliTac kontaqtis mTel ubanze
magidis zedapiri moqmedebs sferoze. Sedegad miviRebT, rom Zala SeiZleba
ganvixiloT, rogorc moZraobis mimarTulebiT, masaTa centridan
manZilis
daSorebiT, vertikalurad zeviT mimarTuli Zala (naxazi 2). radgan viciT, rom
Zala moqmedebs masaTa centris win, amit
om, rodesac sfero migoravs, misi wina
bs mcire Zalis impulss. amis Sedegad
magidis zedapiri moqmedebs sferos wina nawilze zeviT ufro Zlierad im
SemTxvevasTan SedarebiT, rodesac sfero
uZravia.
Tu ganvixilavT sakontaqto ubnis ukana
nawils, mis mimarT sfero iwyebs zeviT
moZraobas da, aqedan gamomdinare, magidis
sustad, vidre uZravi sferos SemTxvevaSi.


12

Fnaxazi 2. deformaciiT
gamowveuli
Zalis wanacv-
masaTa centris mimarT
warmoqmnasTan. es imaze miuTiTebs, rom
Zalis modebis wertili unda
misi moqmedebis mimarTulebiT. cxadia,
NN
. swored am Zalis moments mivyevarT
SemcirebasTan da, amis Sedegad, sferos moZraobis
siCqaris SemcirebasTan,
radgan wiriTi siCqare
SegviZlia davamtkicoT, rom
7
IFr
cnobilia, rom wiriTi aCqareba
kuTxur aCqarebas
ukavSirdeba Semdegi
formuliT
ra
. Tu amas gaviTvaliswinebT, (3) formula miiRebs Semdeg saxes:
IFr
⋅=−
⋅=
maF
da, Sesabamisad,
⋅=
. (4)
cnobilia, rom sferosTvis
mrI
. (5)
Tu (5)-s SevitanT (4)-Si da gavamartivebT, miviRebT:
amrigad, SegviZlia davaskvnaT, rom mgorav sferoze moqmedi
xaxunis Zalis mabrunebel momentze da misi
moqmedeba mimarTulia sferos brunvis sawinaaRmdegod, amitom,
aRZruli aCqareba gamoiwvevs kuTxuri siCq
aris Semcirebas da, sabolood, sferos
gaCerebas.
literatura
, I
том
издательство
″Мир″
Москва
, 1989.
a. gigineiSvili, g. kukulaZe.
zogadi fizikis kursi, I tomi,
In presented paper the reasons of brak
ing of a rolling sphere on the horizont
al surface are observed. It is shown
that braking of the sphere is caused by the shift of the for
ce of reaction of the base rela
tive to the center of mass that
takes place due to the deformation. As a
result, the rotating moment appears bein
g acting oppositely to the rotation and
causing the decrement of the circular velo
city of the sphere up to its stoppage.
сферы
представленной
работе
рассмотрена
причина
торможения
сферы
катящейся
горизонтальной
поверхности
Показано
что
торможение
вызвано
смещением
деформации
опоры
относительно
центра
результате
вращательный
действующтй
противоположно
вращению
вызывающий
угловой
скорости
полной
остановки
13

n. imnaZe
asoc. prof.
arq. i. leonidovis Semoqmedeb
iTi koncefciis Tavisebureba
XX saukunis pirvel aTwleulSi arqiteqturul samyaroSi gaCndnen ostatebi
ilisSemqmneli niWiT: le korbuzie, mis
van de roe, valter gropiusi, k. melnikovi,
a. vesnini, f. l. raiti, i. leonidovi,
pirdapiri istoriuli remisenciebi, magram istoriasTan kavSiri gaazrebulia
kompoziciuri analogiiT garemosTan. am
proeqtSi koncentrirebulia XX s-is
i. leonidovma Seqmna Tavisi sivrculi
koncefcia: `Senoba sivrceSi _ Senoba
sivrciT Semosili~. mis koncefciaze gavl
ena moaxdina maleviCis suprematistulma
14

проанализирована
концепция
архитектора
Леонидова
концепция
полна
художественно
композиционными
которые
повлияли
становление
современной
мировой
архитектуры
N.Imnadze. Peculiarity Creative
Concrption Architect I. Leonidov
Summary
In this article analyse creative conception arch. I.
Leonidova. His conception full of the artistic-composition
methods, which influence on the contemporary architecter.
iamze kalandaZe
asocirebuli profesori, stu
guram CixlaZe
asocirebuli profesori, stu
wanacvleba wonasworobis mdgoma-
reobis mimarT icvleba droSi sinusoidaluri an kosinusoidaluri kanoniT
txx
unda SeviTvisoT, rom
amplituda – dadebiTi sididea (maqsimaluri gadax-
ris absoluturi sidide) da mocemuli rxevisTvis mudmivia.
Zalian mniSvnelovania sawyisi fazisa
da fazis cnebebis swori aRqma. yurad-
Reba unda mieqces imas, rom sawyisi faza
gansazRvravs ara marto merxevi sxeulis
momentSi, aramed moZraobis mimarTulebasac. rac Seexeba
fazas – is gansazRvravs me
rxevi sxeulis adgilmdebareobas da moZraobis mimar-
Tulebas drois mocemul momentSi.
wanacvlebis kanoni (1) saSualebas iZle
va diferencirebiT ganisazRvros siC-
qarisa da aCqarebis cvlilebis kanonebi
vania gaigoT da daimaxsovr
oT fazuri Tanafardobebi
,,
qaris cvlileba CamorCeba wanacvlebas
faziT, aCqarebis –
faziT.
harmoniuli rxeviTi moZraobebis
. Tu sxeuli erTdroulad monawileobs
Semadgenlebi damkvirveblis yuradRebis
Sedegobriv moZraobas.
15

Sedegobrivi (jamuri) moZraoba advilad moipoveba mocemuli SemadgenlebiT.
amisTvis sakmarisia Seikribos gadaadgilebis Semadgenlebi drois mcire Suale-
debSi. Cven kursSi ganixileba erTnairi si
xSiris rxevebis Sekreba or SemTxvevaSi:
rxevis Semadgenlebi mimarTulia erTi wrfis gaswvriv;
rxevis Semadgenlebi urTierT marTobulia.
studenti (moswavle) leqciis konspeqtSi
an saxelmZRvaneloSi unda gaecnos
erTdroulad or rxevaSi monawile sxeu
lis moZraobis gantolebis gamoyvanas.
Sekrebis Sedegad miiReba igive sixSiris
isev harmoniuli rxeva sawyis amp-
litudebsa da fazebze damokidebuli amplit
udiTa da sawyisi faziT. SeiZleba ise
moxdes, rom Sedegobrivi rxevis amplituda nuls gautoldes – rxevebi
axSobs
s kenti ricxvis jeradia
12
12

,2,1,0
Tu sawyis fazaTa sxvaoba
12

k
sixSire ukavSirdeba
koeficientsa da wertilis
masas Semdegi TanafardobiT:
k
==
harmoniuli rxevis dinamikur da kine
matikur ganmartebebs Soris kavSiri
ganisazRvreba Semdegnairad:
harmoniuli rxevis kinematikuri ganmartebidan, anu am rxevis aRmweri (1)
formulidan advilad miiReba aCqarebis cvlilebis kanoni
txa
ZMZZ
−=
−=
niutonis II kanonis Tanaxmad, nivTier
wertilze moqmedi Zala nebismieri
saxis moZraobis dros
-s tolia.
aCqarebis misi mniSvnelobiT
Secvlisas vRebulobT
rxevisas wertilze moqmedebs wanacv
lebis proporciuli da wonasworobis
mdgomareobisken mimarTuli Zala.
maF
−=
kxmx
−=
mk
viciT ra, rom myar sxeulTa umravlesoba drekadi TvisebebiT xasiaTdeba,
maTi deformaciisas aRiZvreba drekadobis Zala – yvelaze gavrcelebuli harmo-
niuli rxevis warmomqmneli Zala.
4. rxeviTi moZraobisas iseve, rogorc yvela sxva moZraobisas sxeuls droSi
cvladi
16

deba. Tu rxevis energiis na
wili sxva saxeebSi gardaiqmneba, amplituda klebulobs
da rxevebi miileva.
erTjeradad miwodebuli energiis xarjze aRZrul rxevebs, romlebic mimdi-
nareobs sakuTari drekadi an kvazidrekadi
Zalebis moqmedebiT, sakuTari an Tavi-
sufali ewodeba. xaxunis Zalebis arsebo
bis gamo sakuTari rxevebi milevadia.
5.
milevadi rxevebis
rkxFFma
dr
aq
−=
kxF
drekadobis Zalaa da Cawerilia sveli (blanti) xaxunis Zalis
gamosaxuleba dabali siCqareebis dros
rF
, anu
rkx
xd
−−=
=
xd

milevadi rxevebis diferencialuri
gantolebis amonaxsnia funqcia
MZ
tAex
integrirebis mudmivebia – ganisazRvreba sawyisi pirobebidan,
22
−=−=
βZZ
milevadi rxeviebis wriuli sixSirea,
−=
tiT, romelic axasiaTebs rxevis amplitud
is milevas erTi periodis ganmavlobaSi.
5. da bolos, Tavisufali rxevebis Sesrulebis unaris mqone sistema SeiZ-
sxvadasxva saxis gare zemoqmede-
bis Sedegad – kerZod,
gare perioduli Zalis
tFF
zemoqmedebiT.
Zalian mniSvnelovania
gaiTavisoT, pirceli, rom
damyarebuli, iZulebiTi rxe-
vebi yovelTvis gamomwvevi
Zalis sixSiriT mimdinareobs,
meore, rom rxevis amplituda
momwvevi Zalis amplitudasa da
siswrafeze (milevis
Aea

basri rezonansi
blagvi rezonansi
rez
17

, amasTan
rezonansuli amplitudis sidide damoki
debulia sistemaSi arsebul xaxunze –
mcire xaxunis dros adgili aqvs
rezonans, didi xaxunis SemTxvevaSi –
blagvs
tFrkxFFFma
MZ

=
tfx
xd
−=
gantolebis mudmivi
sididea –
MZMZ
−
tatAex
cos'cos
aq pirveli wevri aRwers sistemis milevad rxevebs gare Zalis moqmedebis
dasawyisSi, es rxevebi maleve qreba
da rCeba mxolod iZulebiTi rxevebi
=
tax
22
ZβZZ
−
aris iZulebiTi rxevebis
amplituda,
fazaTa sxvaoba wanacvlebasa da moqmed Zalas Soris,
22
ZZ
−=
literatura
Тиморева
Курс
общей
физики
. 11, §91 – 104.
Савельев
Курс
общей
. 9, §61 – 76.
Яворский
Курс
физики
. 8, §8.1 – 8.6.
In the article there are presented the methodic recommendations concerning the learning such complicated
phenomenon in physics as the oscillations are. Free undam
ping as well, as damping an
d forced oscillations are
considered. It is signed just to which quantities the most a
ttention should be paid. The most effective skills of digestion
of studied material are recommended.
Чихладзе
восприятие
явления
усвоение
методические
рекомендации
сложного
колебания
Рассмотрены
свободные
незатухающие
вынужденные
колебания
каким
следует
наибольшее
Рекомендованы
наиболее
способы
материала
18

T.kiknaZe
magistri, stu
ganrigTa Teoriis amocaneb
is amoxsnis zogierTi
miaxloebiTi algoriTmis
efeqturobis gamokvlevis Sesaxeb
ebis xarisxs mniSvnelovanwilad
19

evristikuli algoriTmebis SemuSavebiT;


Si
Si
T)(c
........................
TminT)(c
TminT)(c

20

)(c
)(c
)(c
- pirveli, meore da a.S. me- m samuSao adgi-
lebze ukve ganawilebuli samuSa
oebis damTavrebis droebia xolo
- Seusru-
lebeli samuSaoebis simravlea.
perspeqtiuli kvanZidan ganStoebis ganxorcielebis sqemis gamoyenebisas
работе
сформулирована
задача
расписаний
многоступенчатого
производственного
процесса
характеризующегося
конвейерной
обработкой
Приведено
описание
различных
методов
теории
расписаний
экспериментальное
исследование
эффективности
различных
приближенных
методов
решения
сформулированной
21

T.Kiknadze. Analisys of efficiancy of some appr
oximate resolution scheduling problems algorithms
In this article is formulated the scheduling problem for
multi-step process of production, which is characterized
as pipeline processing. Described the different methods of resolution the problems of scheduling. Implemented the
experimental investigation of different approximate methods efficiancy of resolution the formulated problem
v.d. melaZe
asocirebuli profesori
g.d. tabataZe
asistent profesori
materiis korpuskulur-talRuri dualizmi
1924 wels gamoTqmuli iyo hipoteza
korpuskulur-talRuri dualizmis universa
lobis Sesaxeb. amgvarad, de broilis
Tanaxmad, nebismier mikronawilaks Seesab
da impulsi
, xolo meores mxriv talRuri maxa-
siaTeblebi – sixSire
da talRis sigrZe
ganvixiloT
uZraobis masis mqone mikron
siCqariT. naSromis mizania CavweroT de broilis tal-
Ris fazuri siCqaris gamosaxuleba, rome
bis energiasa da impulsTan,
ganvsazRvroT jgufuri siCqare.
rad moZravi nawilakisTvis, mudmivi sididea. ZiriTadi Tanafardob
hW
==
saSualebas iZleva davukavSiroT nawilakis moZraoba erTgvarovan da
RerZis gaswvriv gavrcelebul harmoniul brtyel
talRas:
=<
pxt
Atx
exp,
martivi gardaqmnebiT (3)-is marjve
tkxi
. (4)
mimarTulebiT. fazuri siCqare, romelic
ganisazRvreba, rogorc Tanabari fazis
sibrtyis gadaadgilebis siCqare, pirobidan
tkx
. (5)
-Tan, unda gamoviyenoT fardobiTobis
inertuli masaa. (1)-isa da (2)-is
gamoyenebiT (5) Caiwereba Semdegi saxiT:
=⋅=
, de broilis talRis fazuri siCqare aRemateba
sinaTlis siCqares vakuumSi da mas SezRuduloba ar gaaCnia.
uc
22

()()
dppxt
pftx
=<
∞−
. (7)
funqcia
maqsimalur mniSvnelobas miiRebs, rodesac faza
pxt
mud-
=−=
==
fardobiTobis Teoriis cnobili formulidan
miviRebT
. (6)-is gaTvaliswinebiT,
22422
cpcmW
=
pdpcWdW
===
22
e.i., jgufuri siCqare tolia mikronawilakis siCqaris –
da (1)-dan
vRebulobT de broilis Tanafardobas:
kp
==
Tu (10)-s ganvazogadebT talRis pake
tze sam ganzomilebaSi, miviRebT, rom
g
siCqariT, xolo jgufuri siCqare gaigivebuli iqneba nawilakis siCqaresTan
Wgradu
ukanaskneli Tanafardobebi (1)-Tan erTad SesaZleblobas iZleva davamyaroT
kavSiri mikronawilakis dinamiur cvladebsa
lebs Soris:
kp
es Tanafardoba akmayofilebs fardobiTobis princips. is aRniSnavs, rom
pW
talRuri Tvisebebi unda gaaCndes makroskopul sxeulebsac.
SesaZlebelia maTi aRmoCena?
ganvixiloT
kg masis sxeuli, romelic moZraobs
moZraobis Sesabamisi talRis sigrZe
46
1062,6
1010
1062,6
−−
⋅=
Soris:
hW
rac amtkicebs im faqts, rom (13)
atarebs universaluri Tanafardobis
xasiaTs. is samarTliania ara marto
fotonebisTvis, aramed nebismieri
23

mikronawilakisTvis. (13)-is samarTlianob
as amtkicebs cdebTan mravalricxovani
Teoriuli Sedegebis Tanxmoba, romlebic miiReba kvantur meqanikaSi, atomur da
birTvul fizikaSi.
Tu gaviTvaliswinebT (1)-sa da (2)-s,
talRaTa jgufi (7) SeiZleba Semdeg-
''2exp',
νννπν
dxtti
ftx
=<
∞−
rac Seesabameba eleqtromagnitur talRebs
magaliTisTvis ganvixiloT eleqtronebis nakadi, romlis
siCqaris Sesaba-
λλ
−=
cm
komptonis talRis sigrZea). CavTvaloT
eleqtronebis sawyisi siCqare nula
d da gamovTvaloT nakadis siCqare
, fazuri
da aRniSnuli siCqareebis misaRwevad saWiro
potencialTa sxvaoba.
gansaxilveli eleqtronebis talRis sigrZe iqneba
λλ
cm
. (15)
ararelativisturi midgomiT
===
00
gaTvaliswinebuli unda iyos masis
relativisturi cvlileba, amitom
−=
==
saidanac martivi gardaqmnebiT vRebulobT
Tanaxmad, gveqneba:
c
siCqariT moZravi eleqtronis masa iqneba:
radgan eleqtrul velSi eleqtronze Sesrulebuli muSaoba
toli
iqneba eleqtronis
cm
mm
41,0
=⋅
==
. (17)
(17)-Si Semavali sidideebi: eleqtronis muxti
, misi uZraobis masa
sinaTlis siCqare vakuumSi
cnobili sidideebia.
daskvnis saxiT avRniSnavT, rom bunebi
lena, materiis korpuskulur-talRuri du
mkiTxvels kvanturi meqanikis safuZvlebis SeswavlaSi.
Корпускулярно
материи
24

представленной
работе
глубоко
знаменитая
гипотеза
Бройля
корпускулярно
волновом
дуализме
материи
использованием
весьма
сложного
математического
обеспечения
выражения
групповой
скоростей
волны
связанных
энергией
импульсом
Кроме
того
скорость
представлена
скорости
микрочастицы
скорости
конкретный
пример
потока
электронов
V.D. Meladze, G.D. Tabatadze. Corp
uscular-Wav of the Matter
e Duality
he function of the ve
locity of a micro-particle and speed of light. The definite
example of electrons flux is considered.
магистрант
Грузинский
университет
Пути
совершенствования
акустических
средств
измерения
средств
оказавшихся
перспективными
жидких
типов
Недостаток
средств
низкая
плазмы
системы
акустического
считывания
ввода
сложных
наличие
усмотрено
предзнания
измерительной
погрешности
In presented work the famous Louie de Broglie’s hypoth
esis about the corpuscular-wave duality of the matter
is deeply studied using rather complicated mathematical su
pply. Expressions for the phas
e as well, as for the group
velocities of de Broglie’s wave, related to the energy and
the momentum of micro-particles, are written down. Besides
that, the phase velocity is presented as t
Самвелова
Представленная
статья
является
естественным
полезным
продолжением
публикации
трудов
республиканской
научно
технической
– IV – 80”
[1],
отражает
неизбежные
решительные
изменения
измерительных
названного
следует
прилоимых
функций
структур
средств
приборостроения
),
числе
электронно
акустической
ветви
использование
[2]
для
анализа
взаимодействия
) –
техническая
система
затронуты
направления
акустических
технических
средств
ающими
возможность
дальнейшего
совершенствования
Прежде
всего
акустические
средства
известные
70-80
Это
УЗИС
. [3].
Особенность
установок
относительных
идентчных
условий
анализируемой
жидкости
одительность
Оказалась
возможной
существенная
двухканальных
акустических
АИИС
вплоть
инвариантных
неизменно
функционирующих
внешних
возмущающих
отраженная
Кажиса
[4],
где
предлагается
использование
синхрокольца
импульсный
двумя
измерительными
акустическо
электрическими
связи
объектом
Двухканальные
инвариантные
применимыми
для
систем
Двухканальная
измерительная
акустическая
система
акустического
была
реализована
[5].
Дальнейшее
совершенствование
подобного
устройств
достигнуто
возможности
введения
структуру
цепи
системы
[6].
Наличие
подграфа
живых
системах
сомнений
предзнания
возможная
двумя
путями
двух
условиях
обеспечивает
технического
устройства
антиципации
предвосхищения
25

графической
акустическим
содержащим
канал
описано
[7]
представляет
классе
АИИС
антиципацией
[8].
акустического
поплавкового
уравномера
жидких
явилась
содержанием
магистерской
диссертационной
[9],
заслужившей
защите
высшей
Двухканальная
антиципированная
АИИС
для
среде
конструктивных
обеспечить
неоднородной
свое
практическое
применение
Литература
Коренецкий
критериях
совершенствования
акустических
ТСП
Респ
конференция
АМУ
-IV-80”.
ГРП
приборопром
, 1980.
Теория
графов
Наука
мат
литературы
, 1980, – 336
Бабиков
Современные
методы
приборы
определения
состава
свойств
состояния
веществ
Ультразвуковые
методы
химического
Москва
Приборэлектропром
2, 1962.
Кажис
Ультразвуковые
ИИС
Мокслас
. 1986, – 246
Коренецкий
Ромелашвили
графической
информации
934512,
. G 06
11/06 “
изобретений
21,
1982
Коренецкий
Бионическая
коррекция
кибернетической
модели
системы
.:
Метрология
здоровья
Тезисы
рефераты
докладов
конференции
, 27-29
ноября
1983).
приборопром
, 1983, - 314
Коренецкий
Инвариантная
акустическая
ИИС
нового
Приборы
системы
управления
7, 1994.
Коренецкий
новом
АИИС
задачи
Научные
политех
инс
15 (371), 1990.
g.g. SiolaSvili.
Aakustikuri kontrolis Tanamedrove saSualebaTa cdomilebis
TviTkompensaciis gzebi. disertacia magistris sa
mecniero xarisxis mosapoveblad. Tbilisi, 2002.
e.g. ter-samvelova. lektro
nul-akustikuri gamzom saSu
alebebis ganviTarebis gza
rezume
naSromSi ganxilulia Tanamedrove eleqtronul-a
kustikuri gamzom saSualebaTa magaliTebi da
Taviseburebani, naCvenebia gamoyenebis arsebiTi gafa
Summary
This article is devoted to the scientific analyses
of the contemporary electroni
c-acoustical measuremental
26

aristotele avrcelebda wertilTa usasrulo
simravlezec. amis gamo aristotele
simravles, aramed rogorc “adgils”
sadac SesaZloa wertilebis ganlageba.
aqedan aris warmoSobili termini _
ili ganisazRvreba, rogorc ori wiris
am simboloebis SemoRebis Semdeg SegviZlia vTqvaT, rom agebis amocanis
pasuxi es aris
O
D
C
DDsur.1
zemoTTqmulis sailusraciod ganvixiloT ramdenime magaliTi.
27

pirveli magaliTi.
avagoT mocemuli kuTxis (
ABC)
gverdebis mxebi wrewiri
ise, rom es wrewiri erT-erT mocemul gverds (mag.,
) mocemul wertilSi
amocanis amosaxsnelad sakmarisia vipovoT saZiebeli wrewiris
centri
). imis gamo, rom asagebi wrewiri
) SexebaSi unda iyos mocemuli kuTxis
gverdebTan (
piroba), misi centri moTavsebuli iqneba mocemuli kuTxis
simravle), xolo imis gamo, rom saZiebelma wrewirma (
zemoT
aRniSnuli pirobis garda, unda daakmayofilos meore pirobac (
piroba) anu
mocemuli kuTxis gverds unda Seexos mocemul wertilSi
(D),
saZiebeli wrewiris
moTavsebuli unda iyos
gverdis mimarT
(N
simravle). amgvari msjelobiT saZiebeli
centri miiReba
R
a
B
C
N
2
28

O

mocemulia ori paraleluri wrfe
da D wertili.
avagoT wrewiri
), romelic iqneba ori mocemuli paraleluri wrfis mxebi da
gaivlis mocemul D wertilze (sur.3).
wina ori magaliTisagan gansxvavebiT, gansaxilvel magaliTSi
davicavT agebis amocanis amoxsnis sqem
wrfeebamde manZili erTnairia da udris
es wrewiri
-ze
gamavalia (Cans agebidan).
gamokvleva.
SesaZlebelia sami SemTxveva:
wertili moTavsebulia
paralelur wrfeebs Soris (me-3 suraTze
naCvenebi SemTxveva). agebis zemoaRniSnuli
gzis gamoyenebiT gansaxilvel amocanas
,[O
D])
,[O
D]).
sxva amonaxsni amocanas ara aqvs. saqme
isaa, rom mesame wrewiris daSvebis SemTxvevaSi adgili eqneba winaaRmdegobas _
sami centri erTi pirobisaTvis moTavsde
ba erT wrfeze, xolo meore pirobisaTvis
igive sami centri ganlagebuli aRmo
Cndeba erT wrewirze, rac absurdia;
wertili moTavsebulia erT-erT mocemul wrfeze (
amocanas
aqvs erTi amonaxsni;
wertili ar mdebareobs
wrfeebiT SemosazRvrul areSi da igi
29

3)
Энциклопедия
элементарной
математики
.1
Геометрия
Гос
математической
литературы
. 1963.
Шенгелия
построения
постарались
показать
суть
расположения
применения
задачах
иллюстрации
задач
которых
придерживались
Анализ
Утверждение
Исследование
рассматривался
свете
внесения
предложенную
программу
Начала
The present work is an attempt to show the core
30

igive obieqtis ori sxadasxva mzeris we
rtilidan wrfivi perspeqtivis wesebiT
agebuli or gamosaxuleba da a.S.. qvemoT dawvrilebiT SevCerdebiT mxolod
wrfivi (xazovani) perspeqt
A
advilad davrwmundebiT, rom am gziT
sibtryeze miRebuli ori gegmili (
) sruliad
gansazRvravs
wertilis mdebareobas civrceSi, anu igi
calsaxadaa gansazRvruli, rac niSnavs imas, rom
nebismieri
wertilisaTvis
sibrtyeze yovelTvis moiZebneba erTaderTi (
) wyvili, da piriqiT am wesiT
) wyvili erTaderT
wertils gansazRvravs sivrceSi.
SemdgomSi agebebi mTlianad damyarebuli
31

h
D
-Tan
gadakveTis Sedegad.
mTavari wrewiri
A
A
S


A
A


F

A
wrfis perspeqtiva.
cnobilia, rom sivrceSi wrfis mdebareobas ori
edan gamomdinare wrfis perspeqtivis
asagebad sakmarisia am wrfis kuTvni
li ori wertilisa da maTi meoreuli
gegmilebis perspeqtivis ageba. am or wertilad umjobesia wrfis egreTwodebuli
maxasiaTebeli


A



M
h
F

B
B

M
M

32

paralelur wrfeTa konis perspeqtiva
2)
sibrtyis perspeqtiva.
sivrceSi sibrtye SeiZleba gansazRvruli iyos Semdegi
elementebiT: 1) sami arakolinearuli we
rtiliT; 2) wrfiT da masze aramdebare
romelic TavisTavad am sibrtyis aras
akuTrivi wrfis gegmils warmoadgens
praqtikam gviCvena, rom sainJinro
grafikis warmatebuli Seswavla
SeuZlebelia mxolod mxolod xazvisa da





h
33

literatura:
gamoyenebiTi perspeqtivis safuZvlebi. “ganaTleba” Tbilisi 1966
g. cecxlaZe
aqsonometria perspeqtivi CrdilTa Teoria. “ganaTleba”
Tbilisi 1977
Владимирский
Перспектива
Просвещение
Москва
. 1969
Кирилов
Черчение
ирисование
Высшая
Школа
Москва
. 1987.
Назначение
графики
обучения
показала
успешное
изучение
Инженерной
школьные
предварительных
изучения
изменяется
состояние
студента
значительно
возрастает
качество
обучения
пропедевтического
курса
Начала
инженерной
изучение
Инженерной
Аксонометрия
Основы
Перспективы
геометрический
фундамент
постарались
показать
новшества
учебной
Перспективы
основываются
тематике
Начала
George Shengelia.Introduction of the “Fundamentals of Engineering Graphics” as a Propedeutic Course
A practice has shown that the efficient teaching of
the Engineering Graphics is impossible relying
34

WU
maSasadame, Termodinamikis pirveli kanonis gamomsaxveli formula
WU

. gadavweroT es gantoleba idealuri airis
mdgomareobis usasrulod mcire cvlilebisTvis
dWdU
dTC
airis siTbotevadoba mudmivi moculobis pirobebSi. Cavs-
vaT es mniSvnelobebi Sesabamis formulaSi da gamovyoT temperaturis cvlileba:
pdVdW
pdVdTC
−=
−=
RTpV
. gavawarmooT es gantoleba da
aqedanac gamovyoT temperaturis cvlileba:
RdTpVd
RdTVdppdV
=
VdppdV
temperaturis cvlilebis ori gamosaxulebis gatolebiT da cnobili Tana-
fardobebis
RCC
Vp
=−
gamoyenebiT vRebulobT:
VdppdV
=−
Vp
CC
VdppdV
=−
Vp
CC
VdppdV
−
gantolebis yvela wevris
namravlze gayofiT viRebT:
V
V
p
VdpC
pVC
pdVC
=
ukanaskneli gantolebis integrirebiT vRebulobT:
constpV
=
lnln
– puasonis gantoleba.
constpV
idealuri airis mdgomareobis gantolebidan
gamovsaxoT
moculoba da wneva
RTpV
==
da CavsvaT puasonis gantolebaSi, amiT Cven
mis kidev or gamosaxulebas miviRebT:
pT
35

ebis milevis gamomwvevi
Zalebis garda, sistemaze
moqmedebs rxevebis milevis gambaTilebeli gare
perioduli Zala
tFF
cos*
tFrkxma
−−=
Fkx
xd

yvela wevris masaze gayofiT da cnobili Tanafardobebis
2,
==
m
m
F
tfx
xd

=
iZulebiTi meqanikuri rxevebis gantoleba
(zambariani saqanisTvis),
romelic araerTgvarovan, meore rigis,
diferencialur gantolebas warmoadgens
ia, mocemulia Semdegi gamosaxulebiT:
txx
sadac rxevis amplituda
22
Zββ
, xolo rxevis sawyis
fazas
vsazRvravT formulidan
energetikuli xerxi
rxeviT sistemaSi (zambarian saqanSi)
iZulebiTi rxevebis mimdinareobisas
xorcieldeba energiis danakargis periodul
i Sevseba garedan, anu sruldeba muSa-
oba milevis Zalis gasabaTileblad –
xFW
**
. maSasadame, drois nebismier
xr
=
xF
gavawarmooT es gamo
saxuleba droiT:
dm
=
−=
ze SekveciT da
xd
==
s gaTvaliswinebiT gveqneba:
Fkx
xd
=
aqac yvela wevris masaze gayofiT
tfx
xd

=
maSasadame, orive xerxiT miRebul iq
na erTi da igive gantoleba, rac
“sufTa eqsperimentis” mkafio gamovlinebis damadasturebelia da amavdroulad,
gantoleba namdvilad WeSmaritia da
srulad asaxavs swored iZulebiT rxevas da ara raime sxva movlenas.
literatura
G. Chikhladze, V. Kvintradze.
Summary in Physics, First Part, Tbilisi, 2006.
Guram G. Chikhladze, Iamze G. Kalandadze
In presented paper the concept of “clear experiment”
as the facility stating the correctness and verity of
investigated formula is observed. It is noted that for better perception of the material the solution of the same formula
by different methods is the objective necessity. It is und
erlined the importance of the concept of “clear experiment”
36

Чихладзе
представленной
работе
рассмотрено
понятие
эксперимента
подтверждения
правильности
формулы
Отмечено
что
восприятия
вывод
одной
разными
способами
объективная
необходимость
Подчеркнута
важность
понятия
эксперимента
как
экспериментальной
теоретической
Отмечена
также
этого
понятия
sruli profesori
T. bJalava
asocirebuli profesori
kvantur dualizmze da haizen
bergis ganuzRvrelobis Tanafardobaze. amasTan, xazs
vusvamT imas, rom kvanturi aRwera yovelTvis albaTobrivia. vixilavT talRur
gantolebas, romelic Tavad warmoadg
ens moxerxebul warmodgenas im
ganuzRvrelobis zolisa, romelic dakavSir
ebulia mcire nawilakebis, magaliTad,
eleqtronebis, moZraobasTan. maSasadame,
eleqtronebis qceva saimedod SeiZleba
aRiweros am gantolebisa da misi amoxsnebis, maT Soris myar sxeulSi,
saSualebiT. yuradRebas vamaxvilebT kvantur ricxvebze da atomuri orbitalebis
energiis gamoTvlaze; mravaleleqtroniani
atomebis Sesaswavlad viyenebT hartras
mier damuSavebul mimdevrobiTi miaxlo
eqtronebis eleqtronebTan da birTvebis
birTvebTan kulonuri urTierTqmedeba, ag
37

mniSvnelovania, agreTve, molekulebis
mdgomareobis klasifikacia birTvebis
ri-fokis miaxloebaSi, romelic warmoad-
efeqturi potencialis velSi, romelsac
qmnis atombirTvebi da yvela sxva eleq
tronebi. ganixileba eleqtronis atomTan
Zlieri bmis da TiTqmis Tavisufali eleq
tronis SemTxvevebi. eleqtronebis dis-
persia Seiswavleba zonuri Teoriis saSu
alebiT, romlis erT-erTi yvelaze arse-
baTa axsnis SesaZleblobaSi, romlebic
daimzireba myari sxeulebis eleqtrogamtarobis (zegamtarobis gaTvaliswinebis
gareSe) Seswavlisas. SesaZlebeli gaxda
yvela myari sxeulis dayofa liTonebad,
naxevargamtarebad da dieleqtrikebad. as
38

39

“Quantum Chemistry of Solid Bodies”
is obligatory subject for masters in specialty “Applied Physics”. It is
noted in the paper that the
knowledge in quantum
mechanics and physical chemistry r
eceived in bachelor studies is
insufficient for digestion of given subject at needed level; that
is why in the beginning of the course the masters get the


»
Квантовая
обязательным
предметом
магистрантов
специальности
указано
механике
химии
полученных
усвоения
данного
предмета
уровне
поэтому
соответственная
теоретическая
подготовка
лишь
этого
читается
основной
курс

Eekonomikuri mecnierebani/
sciences/
Экономические
Гурамишвили
докторант
Грузинский
университет
Экспорт
импорт
как
составляющие
совокупных
расходов
дает
пеструю
вместе
взаимосвязанного
устоичивая
тенденция
усиление
нарастающего
мира
национально
государственную
Одной
важнейшей
нарастающей
взаимозависимости
государств
выступают
международные
Экономические
государствами
многовековую
они
существовали
преимущественно
как
внешнеторговые
обеспечения
вовсе
ходе
связи
внешней
сложную
совокупность
международных
экономических
затрагивающих
интересы
государств
Грузии
экономике
важнейших
сложных
задач
Будучи
составной
частью
грузинская
была
участие
международном
разделении
труда
примущественно
среди
республик
бывшего
СССР
Особенностью
интеграционной
группировки
плановоцентрализованное
регулирование
связей
ограждать
национальные
бурь
лишало
оценивать
национального
следствие
таких
тепличных
условий
отставание
мировых
интеграционных
сути
выпадение
связей
сфере
диктуемых
государственным
требованиям
рынка
внутреннем
задача
сложная
нахождения
путей
взаимодействия
хозяйством
путь
экономики
замкнутой
экономике
время
мира
включая
являются
экономического
условиях
внешние
влияют
уровень
доходов
занятость
внутри
следовательно
влиять
макроэкономическое
Экспортируемые
действительно
потребляют
иностранные
импульс
национального
Кейнса
обьем
совокупными
= C + I + G
сейчас
действует
составляющая
совокупных
потреблением
государственными
увеличивает
совокупный
Формула
учетом
следующий
= C + I + G +
Большему
совокупных
соответствует
уровень
обьема
Следовательно
экспорта
увеличивать
национальный
тому
иностранные
рассматривается
как
функция
национального
увеличивая
количество
расходов
внутри
= C + I + G +
первый
взгляд
выводы
для
государственной
политики
однозначны
условиях
спада
производства
сдерживать
импорт
40

забывать
экспорт
другой
Следовательно
экспортную
вряд
осуществима
путь
поощрения
способствовать
экономики
населения
условии
средства
получаемые
идут
поддержание
структурную
перестройку
экономики
учетом
структурных
хозяистве
страна
занять
системе
международного
труда
его
преимущества
большей
выгодой
Литература
Экономическая
теория
Под
редакцией
. 1998
Дорнбут
Фишер
Макроэкономика
; 1997
Журавлева
Принципы
экономики
рыночной
; 1995
Булкина
Семенов
Макроэкономика
; 1995
N.Guramishvili Export and Import - components of aggregate expenditures
Summary
In this article we consider the reasons of the process of Economic internationalization, the forms of it’s
demonstrations. Also, here we consider the participations of the countries in world production relations and the problems
they cause.
გურამიშვილი
როგორც
ერთობლივი
ხარჯების
შემადგენელი
ნაწილი
განხილული
აეკონომიკისინ
პროცესის
მიზეზები
მისი
გამოვლენის
ასევე
ქვეყნების
მონაწილეობის
უპირატესობა
მსოფლიო
სამეურნო
პრობლემები
რომლებსაც
წარმოშობს
მონაწილეობა
neli darbiniani
magistranti
stu
damatebuli Rirebulebis jaWvis da klasteris urTierTqmedebis koncefcia
klasteris koncefciis da Rirebulebis damatebis koncefciis ganxilvisas,
41

SeuZliaT axali teqnologiebis danergva
, sakuTari warmoebis srulyofisaTvis.
mesame, marTvis procesis gageba exmareba
Semosavlebis gadanawilebis principebis
lo politikis gatareba, unda eyrdnobodes
zust informacias adgilobrivi mwarmo
eblobis rolze globalur Rirebulebis
damatebiT jaWvSi. mexuTe, marTvis ga
nsxvavebuli formebi, gansazRvraven
saxelmwifos diferencirebul midgomas sa
kuTari kompaniebis saWiroebebisadmi.
42

Semdegi magaliTi-tansacmlis da fexsacmlis
blebma, dasawyisSi
Secvales evropeli mwarmoeblebi dRj Sromatevad stadiebze, xolo SemdegSi ki,
moaxerxes gadawyoba da igive funqciebis ga
dacema Cinuri firmebisaTvis, kide ufro
iafi samuSao ZaliT. evrokavSiris mier sasoflo-sameurneo produqciis
xelSemwyobi programis SemoRebamde, saboloo produqciis ZiriTadi damatebiTi
Rirebuleba rCeboda produqciis moyvanaze
xarisxis Semowmebas. aseve, Semowmeba xo
rcieldeba saiporto saagentoebTan erTad.
43

Взаимодействие
стоимости
конкурентноспособность
при
внедрении
взаимодеийствие
цепочки
стоимости
Чтобы
этот
вопрос
проанализировать
мелкими
средними
экспертными
компаниями
специализирующимися
розничной
торговле
nino kobaxiZe
perspeqtivebi saqarTveloSi
turizmi da mogzauroba msoflioS
i erT-erT udides da yvelaze
unikaluria turizmis zrdis tempi.
Aam TvalsazrisiT igi sagrZnoblad
aWarbebs ekonomikis sxva dargebis zr
msoflio turizmis moculoba 35 jer gaizarda (20 milioni turistidan 1950
, socialuri, fsiqologiuric ki)
44

moeZebnos da turizmis ganviTarebis
saxleobis aqtiurad CarTvasac unda
mizniT adgilobrivi mosaxleobis gamoyenebas ufro realuri perspeqtiva
ebi mxolod mokle vadSi ekonomikuri
savaraudod ufro izrunebs tradiciebisa da
adgilisaTvis damaxasiaTebeli
wesebis darRvevis (magaliTad, brakonieroba, tyis gaCexva) Tavidan
asacileblad. amas garda, kidev arsebo
bs sxva praqtikuli mizezebi, ris
45

rogorc bunebrivi resursebis aRdgena-ganaxlebas, aseve CamorCenili
regionebis socialur-ekonomikur mdgomareobis gaumjobesebas.
erovnul parkebSi ekoturizmis ganviTarebam SeiZleba iTamaSos
ganviTareba mniSvnelovnad Seuywobs
ganviTarebas, radgan misi farTe di
apazoni iTvaliswinebs turizmTan
dakavSirebuli infrastruqturis ganv
iTarebas da mosaxleobisaTvis samuSao
adgilebis Seqmnas.
SesaZloa, parki mniSvnelovnad daaziano
s. erovnul parkebSi turizmidan
inebuli unda iyos im uaryofiT
turizmis ganviTarebas. Tu ki erovnul
d turizmis ganviTarebis Sedegad
inimumamde unda iyo
saWiroebs potenciuri uaryofiTi zegavlenis obieqtur Sefasebas, mis
seriozul analizs, potencialis ganviTarebis da situaciis aucilebel
sargebeli mniSvnelovania da gamoix
ateba SemdegSi: igi uzrunvelyofs
parkebis damxmare zonebSi mcxovrebi
adgilobrivi mosaxleobis dasaqmebas,
rogorc uSualod turizmis, aseve masT
resursebis Seqmnasa da marTvaSi; xels uwyobs ganTavsebis saSualebebis
mniSvnelobas; satransporto da
kavSirgabmulobis sistemebis ganviTare
bas; kvebisa da savaWro obieqtebis
Seqmnas; xalxuri rewvis nimuSebis warmoebas; ekoturizmis swor
ganviTarebas SeuZlia erovnuli par
TviTdafinansebis meqanizmiT; igi xels
uwyobs sxvadasxva erovnebisa da
sarwmunoebis adamianTa daaxloebas da
kontraqtebis gaRrmavebas; turizmi
46

Перспективы
считаются
одними
перспективных
быстроразвивающихся
индустрий
Среди
разновидностей
туризма
одной
наиболее
распространенных
популярных
является
контролированная
естественного
туризма
экотуризм
развитие
экотуризма
значительной
зависит
нетронутой
природы
хорошей
организации
окружающей
среды
Грузии
большой
неиспользованный
потенциал
развития
экотуризма
экотуризма
национальных
может
сыграть
роль
развитии
экономики
способствовать
развитию
бизнеса
стране
N.Kobachidze. Eco-tourism Development Perspectives in Georgia
Summary
Tourism and Travel are considered to be the biggest and most quickly expanding industries in the world. One of
the most widely spread and popular fields of the industry
is a controlled form of natural tourism - eco-tourism.
Successful development of eco-tourism depends on both ex
istence of virginal nature and good management of
protection of environment.
There is a big unused potential of eco-tourism devel
opment in Georgia. Eco-tourism development in national
parks can play important role in country’s economic deve
lopment. It will encourage small business promotion in
Georgia.
nana naoWaSvili
magistranti
saqarTvelos teqnikuri universitetis
saqarTvelos geopolitikuri garemo
qarTul ekonomikur mecnierebas regionuli kvlevis mdidari tradicia
gaaCnia. regionuli ekonomikuri ganv
iTarebis problemebis mogvareba
globalizaciis pirobebSi, marto sakuTa
r tradiciebze dayrdnobiT SeuZlebelia
da saWiroa am mimarTulebiT ucxouri ga
mocdilebis Seswavla. maTi gamoyeneba
qveynis TaviseburebaTa gaTvaliswinebiT.
globalizaciis adaptirebisaTvis
erTianebebSi warmatebuli monawileoba.
am mimarTulebiT efeqtiani nabijebis
gadadgma gansakuTrebiT aqtualuri da
47

saqaarTvelo, misi geopolitikuri mdgomareobidan gamomdinare, rogorc erTi
centraluri figura kavkasiis regionSi, mdebareobs msoflio mniSvnelobis
48

gardamaval periodSi saxelmwifos saxelmwifos uweva aratradiciuli
rolis Sesrulebac. esaa geopolitikuri da geoekonomikuri strategiis SemuSaveba,
erovnuli interesebis Sexsameba globaliz
aciasTan, saerTaSoriso struqturebSi
monawileobiT qveynis interesebis dacva da
a.S. saxelmwifo Tavis Tavze iRebs im
dargebis, firmebis, korporaciebisa Tu
struqturebis guldasmiT SerCevas,
romlebic prioritetulad unda CaerTon
Sromis saerTaSoriso danawilebaSi.
literatura:
baraTaSvili e.,
anjafariZe z., narsia l., - “saqarTvelos geopolitikuri garemo
Sromis saerTaSoriso danawilebaSi, integrireb
is ganmsazRvreli faqtorebi”., Tb., 1999
Геополитика
abrakava anzor
erovnuli ekonomika da globalizacia. Tb., 2005 (gv. 326)
Geoorgia is the fart of the world and naturalli it develops in accordance with the general tendences. Though the
development has a number of charac teristics. Nowdays th
e leading tendency of the development of Georgia making
Georgia free from the rest of di
rective economics, to establish democratic system which includes
overcoming
Грузия
часть
мирового
сообщества
развития
всеми
общими
процесс
развития
отличается
некоторым
своеобразием
развития
Грузии
главной
освобождение
директивного
управления
внедрения
новых
демократических
что
подразумевает
переход
рыночную
экономику
социального
кризиса
глобальных
процессах
nana naoWaSvili
saqarTvelos teqnikuri universiteti
magistranti
internacionalizacia da globalizacia
XX saukunis 90-ian wlebSi msof
lio ekonomikis ganviTarebis
umniSvnelovanesi tendencia ekonomikur
i saqmianobis globalizacia gaxda.
globalizaciis procesTan dakavSirebiT,
zogadad, arsebobs ori radikalurad
gansxvavebuli Sexeduleba: pirveli Se
xedulebis Tanaxmad, globalizacia
warmoadgens progresul process, romeli
c xels Seuwyobs mTlianad msoflio
ekonomikis ganviTarebas, xolo meore Sexe
dulebiT, globalizacia aris negatiuri
procesi, romelic emuqreba ara marto ca
lkeul erovnul saxelmwifos, erebs, maT
kulturul Taviseburebebs, aramed ganixileba rogorc mTlianad msoflio
ba iTqvas, rom glob
alizacia aqtualuri
Tema gaxda, romelic aqtiurad ganixil
eba samecniero, politikur Tu saqmian
wreebSi, Tumca aRniSnuli procesis sirTulidan da yovlismomcveli xasiaTidan
gamomdinare, adgili aqvs globalizaciisadmi araerTgvarovan damokidebulebas,
globalizacias gansakuTrebiT kritik
ulad afaseben ganviTarebadi da
nierTa umravlesoba, isini upiratesobas
aniWeben saxelmwifos monawileobiT
erovnuli ekonomikis damoukidebel
ganviTarebas da globalizaciis process ganixilaven erovnuli ekonomikis
ganviTarebis Semaferxebel faqtorad. amav
e dros, aRniSnuli qveynebis mecnierebi
yuradRebas amaxvileben erovnuli tragediebze, faseulobebze, kulturul
49

globalizaciis procesis gansazRvrisa
s miuTiTeben erovnul ekonomikebs
Soris urTierTdamokidebulebis zrdaze, romelic amosaval wertilad gamodis
globalizaciis daxasiaTebisas.
globalizaciis arsis gansazRvris am
osaval wertils warmoadgens misi
globalizacia mWidrod urTierTdamokideb
uli procesebia, magram ara erTi da
igive. internacionalizacia gulisxmobs
erovnuli ekonomikis SigniT mimdinare
50

modernizebuli saerTaSoriso organizac
Globalization is along-term process and the nighest level of the development of the world economics.
The process of globalization includes all the spheres of men’s activities: politics, law, social and cultural
process of development when the majority of mankind have realized the
Глобализация
значением
представляет
объективную
мировом
экономическом
развитии
стадию
Глобальные
процессы
подразумевают
сферы
деятельности
политические
правовые
культурные
отношения
определяют
взаимодействие
всех
процессов
Глобализация
процесс
мышления
сообщество
природную
целостность
nana narmania
magistranti
sabazro urTierTobebze gadasvlas ga
nuxrelad mosdevs realuri samuSao
Zalis bazris Camoyalibebis procesi. samuSao Zalis bazari Tanamedrove ekonomikis
mniSvnelovani elementia, vinaidan mosaxleobis didi nawilisTvis SromiTi
saqmianoba warmoadgens Semosavlis mi
Rebis ZiriTad (xSir SemTxvevaSi ki
alizaciis umTavress saSualebas da
sazogadoebaSi adamianis socialuri statusis gamomxatvels. amis gamo samuSao
Zalis bazris formirebis pirobebis da Taviseburebebis kvlevas saqarTveloSi
didi Teoriuli da praqtikuli mniSvneloba aqvs.
msoflios gamocdileba gviCvenebs, ro
m samuSao Zalis bazari warmoadgens
ekonomikis yvelaze regulirebad elements, xolo ekonomikuri krizisisa da
ekonomikis transformaciis dros saxelmwifos rolo samuSao Zalis bazarze kidev
51

samuSao Zalis bazris TviTregulirebis meqanizmze dayrdnoba ar aris
gamarTlebuli.
saqarTvelos samuSao Zalis bazarze Se
qmnili situacia mniSvnelovnad aris
ganpirobebuli warmoebis moculobis dacemiT, gaWianurebuli ekonomikuri
krizisiT, arastabiluri safinanso_sakred
ito sistemiT da a.S., ramac gamoiwvia
umuSevrobis masStabebis gafarToeba da
misi xangrZlivobis zrda, SromiTi
Semosavlebis Semcireba da mosaxleobis
cxovrebis donis dacema, samuSao Zalis
struqturis regresuli cvlilebebi da a.S.
samuSao Zalis bazris Camoyalibebis
52

adgilebi mravalferovania. mimdinare
saxelmwifo xarjebis TvalsazrisiT,
garegnulad orive varianti ekonom
iuria. pasiuri molodinis taqtika
gamarTlebulia mxolod im SemTxvevaSi, Tu
ki Zalze moqmnilia Sromis bazari da
samuSao Zala. pozitiuri ekonomikuri perspeqtivebis dros maRalia damoukidebeli
SromiTi mowyobis SesaZlebloba. winaaR
mdeg SemTxvevaSi, pasiuri politikis
Semaferxebeli regulatorebi Sromis baza
rze susti aRmoCndeba da isini mxolod
tiuri politikis uqonloba mniSvnelovnad
zRudavs dasaqmebis samsaxurebs.
saqarTvelos pirobebSi sabazro ekonomikis gardamaval periodSi dasaqmebis
politikisaTvis optimaluri da misaRebi garantia aqtiuri politikis
ganxorcieleba, rac uzrunvelyofs mo
dasaqmebasa da samuSao Zalis maRal xa
risxs konkurentunariani produqciis
Проблемы
существующие
сегодняшний
рынке
рабочей
Грузии
причинами
которые
вызвали
экономический
кризис
политика
трудоустройства
должна
осуществляться
рамках
единой
экономической
политики
трудоустройство
одним
приоритетов
государства
Преодоление
проблем
трудоустройству
возможно
основании
проведения
политики
регулирования
рабочей
микро
уровнях
Summary
53

overcome the unemployment problems only by means of regula
tion policy implement of la
54

Cndeba aucilebloba, rom saqarTvelos
kanonmdebloba movides SesabamisobaSi
saerTaSorso normebTan, romelic awesrigebs tvirTis sazRvao gadazidvas.
TRACECA-s proeqtis saSualebiT gaizrdeba evropa-kavkasia-aziis satransporto
derefnis dakavSireba transnacionalur da transevropul satransporto
komunikaciebTan. TRACECA-s da BSEC-s
proeqtebi miznad isaxavs ZiriTadad
garantiebTan. TRACECA-sa da BBBSEC-s
proeqtebi saqarTvelosaTvis erT-erT
sasicocxlo mniSvnelobis proeqtebs warmoadgens.
safuZveli Caeyara regionaluri
TanamSromlobis unikalur models – Savi
zRvis ekonomikur TanamSromlobas (BSEC).
ekonomikuri xasiaTis aRniSnuli proeqti
formulirebuli ar iyo rogorc mkacri
struqtura, aramed igi warmoadgens wevris qveynebis (11 qveyana) samTavrobo da
arasamTavrobi institutebis, bankebis, firmebis, kompaniebisa da saqmiani
adamianebis dinamikuri urTierTobebisa da
kontaqtebis farTo qsels. BSEC-s wevri
55

dRebas ipyrobs da maTi globaluri
interesebis sferoSi eqceva.
SEC-is wevri qveynebi Tanamedrove
transportirebis infrastruqturis
lsadenebis, rkinigzebis, saavtomobilo
magistralebis, navsadgurebis mSeneblobebi, raTa gazardos maRalxarisxovani
momsaxureba mgzavrebis, saqonlis da sxv. gadasaadgileblad. axali sakomunikacio
mrewvelobisa da individualuri mzardi
moTxovnebis dakmayofileba. wevri qveyneb
is umravlesoba damokidebulia Semotanil
energiis wyaroebze. amitomac isini da
interesebulni arian im wevr qveynebTan
grZelvadiani urTierTobebis damyarebiT, romlebic floben mniSvnelovan energo
wyaroebs. am garemoebam xeli unda
Seuwyos mravalmxrivi TanamSromlobis
stimulirebas ekonomikis, teqnologiis, gaem
osa da janmrTelobis dacvis sferoSi,
laqis proeqtis amoqmedeba udides zians
56

aRniSnuli konkurenciis pirobebSi
gansakuTrebuli yuradReba unda
gamaxvildes marSrutSi CarTuli qveynebis satransporto politikis
ganxorcielebaSi.
TRACECA – aris didi satransporto dere
fani, didi savaWro gza, kavkasiisa da
Seqmnis ZiriTadi safuZveli. aRniSnuli
57

M.Naskidashvili Europe and Asia transit corri
dor and its role in economic development of
Caucasus, especially Georgia is one of the main theme in
the Global Policy. Georgia is
situated at the junction of
east and west, that’s why it has the function of transport lia
ison in the international and regional trade. Nowadays, no
doubt, that Georgia has obtained
the function of the
liaison state between West and East
. Georgian State’s mission is to
take responsible place in World Colabora
tion with its real facilities and rights.
Грузия
представляет
одну
центральных
сфере
мировой
глобальной
политике
нашего
государства
удобное
географическое
расположение
предает
функцию
транспортной
регтональной
международной
торговле
Сегодня
что
Грузия
приобрела
транзитной
Востоком
Целью
современного
грузинского
государства
приобретение
твердего
места
всемирном
сотрудничестве
своими
возможностями
правами
nino reviSvili
saqarTvelos teqnikuri universiteti
saqarTvelos turistuli imijis amaRlebis gzebi
saqarTvelos msoflio turistul bazarze
aRiarebisTvis sWirdeba
dadebiTi imijis Seqmna.
usafrTxo qveynis imijis damkvidreb
aSi ki did rols asrulebs efeqturi
reklama, turistuli produqtis populariza
cia da sxva saxis RonisZiebebi rogorc
qveynis SigniT, aseve gansakuTrebiT saer
TaSoriso bazarze. ukanasknel wlebSi
SeimCneva pozitiuri cvlilebebi saerTaSoriso turistul bazarze saqarTvelos
xelSewyobis mizniT. amis dasturia saqarTvelos
monawileoba araerT saerTaSoriso bazr
obebze (londonis, berlinis, milanis da
sxv.), TbilisSi axlaxans Cata
rebuli turistuli RoniZiebebi.
qveynis imijze Zalian moqmedebs usafrTxoebis sakiTxi. turizmis
ganviTarebisaTvis erT-erTi umniSvnlova
nesia usafrTxoebasTan dakavSirebuli
v Cvens qveyanaSi namdvilad SeiniSneba
pozitiuri Zvrebi.
imisTvis rom davadginoT problemebi da swori gza gamovnaxoT maT
mosagvareblad saWiroa Catardes ma
58

gamokiTxvis saSualebiT gamovlinda,
umravlesobam Tavdapirvelad mimarTes tele reklamas, magram arasasurveli
59

60

iTvleba. igi flobs 24800 restorans
msoflios 115 qveyanaSi, maT Soris
saqarTveloSic.
www.tourism.gov.ge
N.Revishvili.Ways of rising of tourist image in Georgia
Summary
In clause the various ways of an eminen
ce of tourist image of Georgia are considered. In particular - the hardening of
image of Georgia as safe country, in which large role is played by effective advertising, popularization of a tourist

рассматриваются
различные
возвышения
туристического
Грузии
упрочнение
Грузии
которой
реклама
популяризация
продукта
проведение
других
мероприятий
международном
рынке
определения
проблем
необходимо
проведение
маркетингового
oTar ruxaZe
magistranti
avtomobilebis msoflio bazari
da ganviTarebadi qveynebi
transporti aris ekonomikuriuri saqmianobis nawili, romelic
dakavSirebulia adamianTa moTxovnilebis dakmayofilebis xarisxis zrdasTan,
saqonlis an adamianTa geografiuli ad
gilis Secvlis gziT. transporti aris
saSualeba, romelic aTavisuflebs bunebr
iv, xelovnur da SromiT resursebs im
61

Tanamedrove pirobebSi nebismier qveyanaSi transportis ganviTareba
sa da maT sagareo kavSirebTan.
qveynebSi, sadac ganviTarebulia saba
avtomobi
mln. c
mln. br.
19
3
mln. c
televiz
mln. c
mln. c
mln. c
90-iani wlebis bolos saavtomobilo qarxnebi iyo laTinuri amerikis 9
qveyanaSi: braziliaSi, argentinaSi, venesu
alaSi, kolumbiaSi, ekvadorSi, CileSi,
rda, manqanaTmSeneblobis dargi swrafi
wlebi
(aTasi cali
1985
8000
1986
7515
1938
1987
7085
1988
1989
6810
1990
6050
1991
5300
1992
5660

62

Sesabamisi cvlilebebi moxda avtomobilebis mwarmoebeli qveynebis pirvel
aTeulSic. jer kidev 1970 wels am aTeu
iaponia
7830
7980
11430
9770
12300
momdinare, transports zogjer sxva
en: universaluri (mag: sarkinigzo, saavtomobilo,
sazRvao da sahaero) da specializebu
li (mag: milsadeni), Sida (asrulebs
gadazidvebs mxolod qveynis SigniT) da sagareo (asrulebs qveynis gare
gadazidvebs): wliuri da sezonuri;
magistraluri da aramagistraluri.
satransporto politikis ganxorcieleb
eblobaze gamocemuli (
EE – 91/440
) direqtivebi. es
dadgenileba gulisxombs, rom evroka
vSiris qveynebis sarkinigzo gzebi
SesaZlebelia gamoyenebul iqnes nebismieri kerZo kompaniebis mier satvirTo an
luataciis ganxorcielebisas.
literatura
n. aslamiziSvili
– sagareo vaWroba, Tb., 2003.
n. duCiZe
– sagareo vaWrobis organizacia, Tb., 2003.
3.saerTaSoriso ekonomikuri urTierTobebi
– S. veSapiZis redaqciiT, Tb., 2005.
r. javaxiSvili.
saerTaSoriso biznesi. Tb., 2004
n. biWiaSvili, l. qadagiSvili, l. biWiaSvili.
biznesis administ
rireba. Tb., 2005.
который
задействован
внутренних
перевозках
предприятии
районами
оказывает
существенное
влияние
многостороне
обеспечивает
экономический
рост
способствует
прогресивному
географическому
стуктурному
распределению
производств
вносит
большой
распределение
труда
развитие
туризма
отношений
world
Transport which provides internal transportations in
63

finansur da realur investiciebs. f
inansuri investicia gulisxmobs fasiani
qaRaldebis Sesasyidad
investori momavalSi iTvaliswinebs
dividendebs
qaRaldebidan Semosavlis saxiT.
social_ekonomikuri
erT_erTi ZiriTadi tendencia
gaxda biznesis
biznesis socialuri
pasuxismgeblobis
64

resursebis ufro farTod da ra
cionalurad gamoyenebisa da
konkurentunarianobis amaRlebisaTvis.
ganviTarebis maRal dones, TviTon daiw
yes kapitalisa da saqonlis eqsporti.
STambeWdavma ucxourma investiciebma sxva

65

Прямые
инвестиции
транснациональные
корпорационные
подразумевает
долгосрочные
капиталовложения
разные
сферы
экономики
которой
является
получение
определенной
прибыли
Приоритетностъ
социальной
ответственности
обусловлена
основном
глобализацией
крупных
экономическое
развитие
всемирная
экономика
развивается
едином
экономическом
пространстве
основных
представляют
многонациональные
Уджарашвили
магистрант
продовольственной
XXI
столетия
связи
важнейшими
сообщество
вступило
качественно
новую
столкнулось
выделяется
обеспечения
продовольственной
безопасности
Достижение
уровня
продовольственной
безопасности
представляет
глобальную
актуальную
национальную
центральное
безопасного
отдельных
государств
является
национальной
экономического
общепризнанных
национальная
безопасность
состояние
системы
страны
научно
медицинскими
достигается
обеспечение
собственного
населения
полезными
здоровья
продуктами
доступность
условиях
независимости
уровня
самообеспечения
общественно
Грузией
всегда
продовольственного
обеспечения
продовольственной
безопасности
Население
остроту
указанной
всем
количество
ассортимент
качество
запасы
доступность
особенно
стало
ощущать
XX
века
результате
нарушения
традиционных
экономических
связей
продукции
ухудшения
проведенная
стране
определенное
положительное
влияние
продовольствия
вместе
тем
отрицательные
выразилось
используемых
планирования
стимулирования
пренебрежении
государственным
регулированием
реального
агропродовольственного
Грузии
стабилизации
результате
обострилась
продовольственной
безопас
снизилась
надежность
Ретроспективным
анализом
обеспечения
продовольственной
безопасности
Грузии
установлено
период
существенно
снизились
душу
населения
важнейших
продуктов
питания
частности
1990-2006
потребление
хлебопродуктов
сократилось
29,5%,
46,0%,
продуктов
31,3%,
рыбы
74,0%,
10,3%,
28,2%,
фруктов
16,9%.
сокрашается
среднедушевое
потребление
отдельных
продуктов
сравнению
рекомендуемыми
фактическое
среднедушевое
мясопродуктов
50,7%
рекомендуемой
2006
. – 27,4%,
продуктов
61,1%.
аналогичная
ситуация
52,6%),
фруктов
(56,2
46,6%),
(60,1
43,3%),
56,1%)
рыбы
16,0%).
66

Примечательно
усреднены
потребление
значительной
продовольствия
среднедушевого
продуктов
Поэтому
представить
грозит
оказавшемуся
бедности
целом
Следует
сложившийся
Грузии
уровень
продовольственного
достигнут
продовольственной
продукции
важнейших
продуктов
самообеспечения
продовольствием
значительно
ниже
– 0,6 (
исключение
составляют
фрукты
бахчевые
последний
тенденция
улучшению
продовольственной
продукции
нежелательный
уровень
итак
зависящий
импорта
снизился
данным
выделяются
такие
позиции
растительное
сомообеспеченности
составляет
23,6%),
пшеница
(31,0%),
(34,1%)
(34,7%).
анализ
уровня
продовольственной
безопасности
Грузии
продовольственная
страны
многим
сравнительно
уровень
энергетической
ценности
фактического
– 2006
структура
содержания
питательных
веществ
все
неудовлетворительна
суточном
ценности
продукты
муку
пшеничную
(20,7%),
пшеничный
(20,2%),
кукурузную
муку
растительное
(8,4%),
рациональными
продукты
предусмотрены
53,1%
энергетической
фактическом
удельный
продуктов
богатых
белками
жирами
Вместе
тем
большая
часть
возможности
обеспечить
сравнительно
продуктов
энергетическая
ценность
приводятся
параметры
безопаснасти
Грузии
2006
фактическое
хлебопродукты
130
130,2
1,00
47,7
0,78
135
58,4
0,43
Фрукты
40,1
0,47
19,6
0,56
Растительное
масло
10,7
0,89
Мясо
мясопродукты
19,7
0,27
молочные
продукты
350
213,8
0,61
чел
241
125,5
0,52
Общий
коэффициент
достаточности
натуральном
-----
-----
0,95
Общий
коэффициент
достаточности
-----
-----
0,40
Общий
коэффициент
доступности
----
-----
0,36
Потребление
пищевых
веществ
----
-----
138
105
0,76
0,70
345
379
1,09
Интегральный
----
----
0,59
Интегральный
энергетической
2530,0
2401,1
0,94
Коэффициент
-----
----
0,06
Коэффициент
-----
----
0,22
Коэффициент
-----
----
0,28
Коэффициент
углеродов
-----
----
0,10
Интегральный
пищевой
добавить
еще
действует
или
менее
завозом
потреблением
загрязненной
продукции
получим
негативный
продовольственной
67

безопасности
результате
стране
получили
распространение
опасные
заболевания
подрастающего
создает
угрозу
деградирования
населения
Прочную
основу
обеспечения
продовольственной
безопасности
создает
функционирование
агропродовольственного
Поэтому
это
последнее
современном
так
перспективе
важнейший
Вместе
Грузии
среднесрочном
(2008-2010
приоритетом
значительное
повышение
удовлетворения
продовольствии
счет
долгосрочный
(2015
увеличение
традиционной
экспортной
продукции
экспортные
удовлетворят
продовольствии
сбалансируют
сформируют
ресурсы
валюты
других
нужд
указанной
приоритетной
задачи
требуется
оптимальное
государственное
регулирование
агропродовольственного
ориентирами
быть
целей
стабильности
повышение
уровня
занятости
сельском
агропродовольственном
стабильный
доходов
занятости
Путем
осуществления
мероприятий
выработанных
Грузии
оптимального
государственного
регулирования
агропродовольственного
механизма
саморегулирования
среднесрочном
будет
существующее
стране
положение
обеспечения
продовольствием
перспективе
существу
продовольственной
безопасности
создания
основ
независимости
страны
обеспечении
продовольствием
принадлежит
государственному
регулированию
продовольственного
Система
государственного
регулирования
предложения
продуктов
прежде
быть
направлена
следующих
стабильных
условий
агропродовольственного
формирование
государственного
продовольственных
обеспечение
продовольственными
продуктами
доступных
Отсюда
сосредоточено
государственного
продовольственного
возможных
вариантов
регулирования
продукции
продовольственного
сельскохозяйственное
сырье
продукты
Важную
метод
интервенции
использования
государство
ресурсы
реализуемой
продукции
государственных
продовольственных
ресурсов
увеличить
резком
защитить
интересы
случае
должно
продавать
продукцию
интересов
будет
закупка
реализации
продовольственной
продукции
государственных
ресурсов
нарушит
рыночные
условия
Наоборот
способствует
продовольственного
розничных
сельскохозяйственное
сырье
продукты
стимулирование
платежеспособного
путем
необеспеченным
населения
поддержка
населения
является
увеличивает
совокупную
продукции
соответствующее
влияние
Государственное
регулирование
продовольственного
рынка
данные
продовольственных
балансов
разрабатываются
отдельным
продуктов
питания
все
продукты
множество
Продовольственный
полную
продуктов
использовании
продуктах
рассчитали
оптимальные
питания
частности
следующих
обьемах
—1400
бахчевые
фрукты
—180,
живом
весе
яйца
достижения
68

ближайшей
перспективе
населения
Грузии
будут
удовлетворены
счет
собственного
производства
продуктах
овощи
бахчевые
фрукты
цитрусы
касается
продуктов
мясопродукты
продукты
будет
удовлетворяться
счет
продуктов
возможным
увеличения
агропродовольственного
важных
условий
обеспечения
национальной
упорядочение
оптимальное
использование
Анализ
деятельности
Грузии
реформирования
обеспечения
продовольственной
безопасности
сфере
отношения
страны
увязать
международными
соглашениями
субрегиональными
объединениями
формировании
документов
максимальной
надо
учитывать
национального
агропродовольственного
Основные
усилия
должны
направлены
упорядочение
завоза
сокращение
сельскохозяйственного
продовольствия
задействование
собственного
экспортного
восстановление
позиций
традиционных
рынках
инвестиционной
создание
инвестиций
поддержание
инвестиционных
проектов
осуществления
Важный
был
сделан
1999
Грузия
организации
способствовало
полной
интеграции
страны
хозяйством
значительному
улучшению
условий
грузинской
продукции
международном
продовольственном
устранению
дискрими
Грузией
активизации
иностранных
заключенных
двусторонних
договоров
Только
путем
обеспечить
национальную
продовольственную
Грузии
malxaz ujaraSvili. saqarTvelos sasursaTo usafrTxoebis problemebi da maTi
gadawyvetis ZiriTadi gzebi
reziume
statiaSi sasursaTo usafrTxoebis misaRebi donis miRweva warmodgenilia ara
imdenad globaluri, ramdenadac erovnuli mniSvnelobis problemad, romelic, avtoris
azriT, centralur adgils ikavebs calkeul saxelmwifoTa mdgradi da usafrTxo
ganviTarebis strategiaSi.
faqtoruli analiziT gamovlenilia saqarT
velos sasursaTo usafxoebis problemebi
In the artic it is shown no global, bat national meaning, wh
ich in author opinion, on o
ccupies the central, place in
urTierTobas. Tumca dRes igi isev aqtiur
ad erTveba Tanamedrove politikuri da
69

70

samwuxarod, bolo periodSi saqarTveloSi Catarebuli ekomonikuri
reformebis Sedegad qveynis agraruli seqt
990-1997 wlebs, davinaxavT, rom erT sul
71

uSavebeli oqro, Savi liTonis jarTi da
a.S. migvaCnia, rom qarTul ekonomik
aSi Seqmnili aranormaluri mdgomareobis
daZleva SeiZleba mxolod strategiuli
zomebiT, romelic mimarTuli iqneba
sagareo ekonomikuri politikis efeqtianobis asamaRleblad. strategiul zomebs
SeiZleba mivakuTnoT:
_ Tanamedrove teqnologiebis safuZvelze
saeqsporto dargebis kompleqsuri
gardaqmna;
_ saeqsporto produqciis xarisxis amaRleba, saerTaSoriso doneze maTi
konkurentunarianobis amaRleba;
_ axali sabazro sivrcis efeqtiani aTviseba;
_ axali saeqsporto dargebis aTvise
materialur_teqnikuri uzrunvelyofa. moZieb
uli unda iqnes axali bazrebi. Tumca
es ar aris martivi, radgan evropis bazari rTulia da iq SeRweva Znelia. arsebobs
rogorc satarifo, ise arasatarifo barierebi, rac kidev ufro rTuli
gadasalaxia. evrokavSiris bazarze brendm
a saxeli istoriuli faseulobebiT unda
daimkvidros. eqspertebis azriT, saqarT
velo ganekuTvneba im qveynebis jgufs,
romlebsac soflis meurneobisa da kvebis
mrewvelobis saeqsporto produqciis
warmoebis udidesi potenciali gaaCnia.
qveyanam Tavisi ekonomikuri politika
saeqsporto produqciis warmoebis strategi
aze unda aagos. amisaTvis saWiro da
aucilebelia:
_ saeqsporto produqciis gamomSveb sawarmoebSi gamoiyos specialistTa
miwodebis organizaciiT, agreTve farTod unda iqnes gamoyenebuli eleqtronuli
vaWroba;
_ produqciis eqsportis Sedegad miRebuli mogebis im nawilis
Georgia has certain economical potential to carry out foreign trade affairs. Despite the Russian embargo export
grew, though experts consider that the country still has some
unused potential left. We reckon that overcoming the
abnormal condition in the Georgian economy will be possible on
ly by means of strategic measures, that will be carried
out in order to increase the effectiven
ess of the foreign economic policy.
72

Ресурсный
экономическая
развития
иностранной
торговли
Грузии
некоторый
экономический
Несмотря
эмбарго
2006
года
экспорт
хотя
считают
что
равно
остается
неиспользованный
потенциал
что
грузинской
экономике
положение
можно
только
стратегическими
мерами
которые
направлены
для
повышения
эффективности
иностранной
экономики
dagmara xarbedia
stu-s magistranti
`eleqtronuli komercia"
Tavis TavSi aerTianebs mraval gansxvavebul
teqnologiebs, romelTa ricxvSic Sedis:
Eleqtronic Data
eleqtronuli
gacvla
73

firmis mimwodeblebTan da sxva gare partniorebTan damokidebulebis
74

qselSi produqtebisa da momsaxurebis ga
yidvas msoflios maStabiT, saerTaSoriso
sagadamxdelo sistemis
`qarTu~. es jerjerobiT erTaderTi bank
ia saqarTveloSi, romelmac eleqtronuli
komerciis sistema danerga. samwuxarod mo
nitorings, Tu ramdeni momxmarebeli aris
dafiqsirebuli erTi wlis ganmavlobaSi ba
nki ar axorcielebs. Tumca maTTan ukve
adgili
ranJireba fuladi
moculobis mixedviT
gayidvebis
raodenobis
uZravi qoneba
programuli
uzrunvelyofa
kompiuterebi da
makompleqtebeli
nawilebi
xmis aparatura
uzrunvelyofa
turistuli momsazureba
kompiuterebi da
makompleqtebeli
nawilebi
xmis aparatura
momsaxureba
finansuri momsaxureba
finansuri
momsaxureba
dReisaTvis saqarTveloSi informaciis
mopovebis Tanamedrove saSualebasTan
xeli miuwvdeba mosaxleobis mxolod 3%-s, maSin, roca magaliTad, kanadaSi
75

D. Kharbedia. Electronic commerce in Georgia
In the article main principles of electronic commerce are stated, examined the developed condition of electronic
commerce in Georgia, tendencies of its development are considered, th
e factors, revealed defini
ng image influencing this
development.
коммерция
основные
принципы
электронной
коммерции
проанализировано
сложившееся
состояние
электронной
коммерции
Грузии
рассмотрена
развития
определяющим
образом
это
rogorc kulturuli turizmis erTerTi mimarTuleba
kulturuli turizmis erT-erT umniSvnel
ovanes mimarTulebas warmoadgens
religiuri anu momlocvelTa turizmi.
76

turistul samecniero literaturaSi
ganixileba religiuri turizmis sami
momlocveloba anu piligrimuli turizmi,
religiuri Tematikis saeqskursio turebi
specialuri turebi, romlebSic morwmu
neni da eqskursantebi erTiandebian.
momlocveloba (salocavad wasvla) qristianobaSi anu momlocvelTa turizmi
dakavSirebulia Semdeg religiur RonisZiebebTan: eklesia-monastrebis da sxva
wminda adgilebis salocavad monaxuleba, Srom
iTi saqmianoba am Zeglebis aRdgena-
ganaxlebis mizniT an kidev igive mi
znebiT Semowirebulobebis Segroveba.
friad gavrcelebulia momlocveloba wm
inda miwaze macxovris saflavisaTvis
Summary
Religion tourism is one of the main types of cultural tourism, which is the part of contemporary tourism
infrastructure and is very popular on the international touris
77

туризм
значительных
направлений
культурного
религиозный
поломничество
которое
составной
частью
современной
туристической
индустрии
международном
туристическом
рынке
пользуется
определенной
популярностью
Туристические
при
осуществлении
соответствующего
могут
прибыли
Азербайджанский
университет
языков
компетенция
немецкому
преподавания
(Profile Deutsch)
ориентируют
традиционных
содержания
обучения
устноречевому
Европы
изучения
коммуникативной
компетенции
которую
включаются
социокультурный
прагматический
обеспечивающие
науке
сфокусирован
направленности
обучения
деятельности
принципов
индивидуализации
ситуативной
организации
обучения
функциональности
материала
[1,207].
последнее
время
появились
рассматривается
достаточно
детальная
совокупность
концептуальных
принципов
коммуникативного
обучения
[2,9-16].
выделяют
структуре
коммуникативной
компетенции
прагматическую
компетенцию
представляющую
передать
коммуникативное
ситуации
всей
важности
значимости
положений
представляется
логичным
взаимообусловленности
взаимодополняемости
компетенции
Это
коммуникативно
прагматической
обучения
также
обратиться
дискурса
обеспечивает
коммуникативно
адекватное
делает
содержания
обучения
немецкому
курсе
вуза
Концептуальные
предпосылки
включения
дискурса
содержание
обучения
связаны
деятельностным
антропоцентрическим
научному
языка
прагмалингвистике
данную
теоретическую
следует
сравнить
современные
Структурная
лингвистика
господствующая
предшествующий
стремилась
язык
Для
были
нерелевантны
стилистическими
собственно
коммуникативными
аспектами
языком
деятельностную
прагматическую
Сущность
прагматических
теорий
прагмалингвистика
представляет
собой
область
лингвистики
ориентированную
гумбольтовскую
как
[3,-397].
Развитие
прагматики
повлиять
прагмалингвистического
направления
Прагмалингвистика
является
областью
лингвистики
охватывает
длительную
изучения
науки
стилистика
актуальный
синтаксис
коммуникации
функциональных
стилей
социолингвистика
психолингвистика
дискурса
Прагмалингвистика
быть
частная
область
языкознания
исследующая
людьми
естественного
человеческого
качестве
условиях
ситуаций
общения
специальной
системы
постулатов
» [4,13-15].
Прагмалингвистика
индивидуально
ситуативной
контекстуальной
обусловленности
обществе
применении
Общее
под
выступает
дисциплина
указывает
рассматривается
система
языковых
аспект
человеческой
социального
действия
устоявшихся
представлений
понятия
прагматики
поэтому
существует
количество
Изучая
вопросы
научное
направление
исследования
время
79

существования
прагмалингвистика
настолько
свои
границы
ученые
невозможным
дисциплины
делающих
аспекты
прагмалингвистика
наука
находящаяся
нескольких
сфер
внутри
пределами
науки
компетенцию
данного
лингвистического
направления
языковых
деятельности
( 5,311).
Однако
были
взгляд
контексте
пользователя
Следовательно
прагматических
исследований
все
условия
которых
использует
языковые
знаки
прагмалингвистики
интересующих
ясен
наличие
взаимоотношений
адресанта
наличие
интенции
коммуникативного
речевого
воздействия
достижения
цели
социальной
ролей
параметры
коммуникативного
коммуникации
коммуникации
адресанта
адресата
паралингвистические
средства
включает
круг
говорит
истинность
искренность
неискренность
приспособленность
социальной
социальному
слушающего
слушателем
истинной
вводящей
заблуждение
художественной
писателя
действительности
тому
изображает
его
действительности
читателя
Прагматические
исседования
также
проблему
дейксиса
практической
поведения
значения
Прагматизация
значения
идущие
последствия
значение
высказывания
считаться
неотделимым
прагматической
ситуации
многих
указание
коммуникативные
цели
последний
стали
орудие
которого
действие
Иначе
действуем
» [6,446].
языка
режде
всего
орудия
осуществления
целенаправленной
деятельности
возбуждало
интерес
инструментальным
возможностям
высказываний
интерес
прагматическим
возник
антропоцентризма
стимулировал
исследователей
языка
выдвинул
актуальную
создания
новой
гуманизации
знаний
пересмотра
парадигмы
преподавания
языков
свете
современных
концептуальных
приципов
языкам
усиливается
внимание
человеческому
исследованию
языка
практическом
аспекте
прагмалингвистического
рассмотрения
языка
большей
степени
использование
языка
коммуникативных
Анализируя
смещение
акцентов
исследователи
справедливо
если
структурной
лингвистики
достаточно
постулировать
существование
языка
абстрактной
структур
чего
была
здравомыслящими
лингвистами
внимания
оказывается
неразрывном
субстанции
единство
единство
действующего
Язык
стал
присуще
структурной
лингвистике
статическая
сущности
лингвистика
шла
языковых
текст
предложение
грамматическая
деятельностная
лингвистика
отправляется
человека
его
ожиданий
коммуникативных
действий
Стало
интерпретация
стратегий
могут
осуществляться
учета
многообразных
социокультурных
аспектов
коммуникативного
захвативший
лингвистику
исследовательские
сторону
законов
функционирования
употребления
языковых
соответствии
» [7,58].
Иначе
антропологический
активизировал
деятельности
говорящего
слушающего
начинает
вскрывать
механизм
личностных
смыслов
есть
принимать
внимание
конкретных
участников
коммуникативного
80

меняющимися
динамикой
социальным
статусом
» [8, 104-106].
учета
дискурса
правильной
интерпретации
является
другой
посылкой
организации
процесса
обучения
Эта
важным
исследования
лингводидактике
выступает
одновременно
владения
языком
условиях
вуза
Литература
Коммуникативный
обучения
говорению
изд
Просвещение
1991. – 207
Мильруд
Максимова
Современные
концептуальные
принципы
коммуникативного
обучения
Иностранные
школе
, 2000 -
4. –
. 9-16.
Гумбольт
Избранные
труды
языкознанию
Прогресс
, 1984. – 397
Сусов
предмету
прагмалингвистики
Содержательные
предложения
текста
гос
, 1983 –
. 13-15.
Дейк
Познание
Коммуникация
Прогресс
, 1989 – 311
Бенвенист
Общая
Прогресс
, 1974. – 446
Оценочные
аспекте
Филологические
, 2000. -
. 58-65.
Милосердова
важно
вежливым
говоря
иностранном
языке
Иностранные
, 1991. -
4. –
. 104-106.
German in language university
Summary
In methodical science the main aspect focuses on communicative purpose of teaching all types of speech
activities by principles of individualiza
tion, situational organization in the teach
ing process, functioning and modelling
of speech material. It permits to say about communicative-
pragmatic organization of teaching a foreign language and
also pay attention to conception of discourse that provides for communicative-adequate communication and makes it
possible some aspects revision of
context of teaching Germ
an in the first course of language university.
Rusudan Gotsiridze
Professor of Georgian Technical University
Computers as tutors and tools in EFL classroom
Computer-assisted language learning has enjoye
d about four decades of history while the
microcomputer had not even been invented during the
first twenty years. CALL has gone through numerous
stages being influenced primarily by the dramatic de
velopments in computer science. What was initially
available only to the few, has nowadays b
ecome widely accessible to most students.
The advent of the microcomputer in the early 1980s
revolutionized the area of CALL, as millions of
teachers and students could easily gain access to computers,
either at work or at home and, subsequently, to
educational programs accompanying them[1]. The impact
81

and integrative CALL. The transition from one stage to
the other did not take place abruptly and each stage
swavlebis procesSi
Summary
statiaSi gaanalizebulia kompiuteris roli ucxouri enis swavlebis procesSi da
miCneulia, rom is erTdroulad asrulebs ma
swavleblisa da xelsawyos funqciebs. Tu
romel rolSi mogvevlineba kompiuteri, da
mokidebulia maswavle
blis arCevanze.
обучения
рассмотрены
особые
которые
свойственны
обучению
при
помощи
компьютера
Предложена
характеристика
компьютера
роли
орудия
процессе
обучения
языкам
82

Rusudan Gotsiridze
Professor of Georgian Technical University
Mastering public speaking skills
Learning to speak in a foreign language differs from
learning other subjects basically due to its social
nature. Language has always been part
of a person’s identity, and speaking is used to convey this identity to
other people. Exposing language imperf
eed to be identified and dealt with
individually. Each teacher has to
find her own ways of disseminating good practice in ELT.
Although the concept of good practice is elusive,
t published by the American Association of Higher
Education. These principles are the result of the an
alysis of 50 years research on good teaching. Good
&#x/MCI; 10;&#x 000;&#x/MCI; 10;&#x 000;http://depts.inverhills.edu/LSPS/pub_speaking_eval.htm
83

[3]
http://www.csd.uwa.
au/about/publications/principles
[4]
saubris xelovnebis swavleba
reziume
statiaSi gaanalizebulia saubris xelovnebis
рассмотрены
особые
черты
обучения
разговора
иностранном
Проанализированы
методы
особенности
которые
свойственны
обучении
неподготовленной
речи
проведении
презентаций
Грузинский
университет
ассистент
профессор
активной
как
оснополагающая
преподавании
важнейших
условий
языком
является
системы
единиц
правил
сочетания
конечном
правил
системы
текста
правил
текстообразования
умение
единицами
понимания
порождения
высказывания
связного
облегчения
углубления
понимания
текста
запоминания
практического
использования
единиц
языка
существенно
значимы
сведения
системной
Сюда
частности
трех
тенденций
действуют
протяжении
эпох
вероятно
всего
современном
существенно
активизировались
привлекают
внимание
современных
исследователей
Это
тенденции
устойчивости
экспресии
избыточности
действие
развития
функционирования
русского
Ориентация
обеспечение
нормального
функционирования
средство
системность
взаимосвязь
взаимообусловленность
элементов
уровней
изменение
вариативность
важнейшими
системы
являются
тенденция
изменчивости
тенденция
устойчивости
тенденция
динамике
изменению
обусловлена
лексике
всего
социолингвистически
тенденция
устойчивости
обусловлена
только
внутрилингвистически
называемого
давления
системы
системы
всего
новвоведениями
системы
вхождение
втягивание
значений
лексические
семантическую
структуру
конкретного
лексико
семантическую
группу
Социолингвистической
только
взаимопонимание
сфере
семантической
взаимопонимание
управление
поведением
собеседника
деятельностью
мыслительной
эмоциональной
системы
двух
тенденций
стандарту
84

Первая
нормативной
стандартизации
звукового
семантике
стереотипности
афористики
фразеологизмов
предложений
формул
разговорной
стандарта
прежде
всего
восприятия
интеллектуальной
Однако
установка
стандартом
обучения
практике
обучения
языку
учитывать
также
противоборствующую
тенденцию
тенденция
преобразовании
разрушении
стандарта
создания
синонимов
метафор
варьирование
структуры
лексического
стационарных
предложений
языка
является
перевес
иную
эпоху
точке
системы
языка
перевес
сторону
противоборствующих
избыточности
являются
следствием
слушащий
проявляется
сообщения
обусловлено
интуитивной
установкой
усилий
процессе
артикуляции
слушающий
усилии
осмысления
сообщения
заинтересован
развернутом
требует
для
обеспечения
надежности
восприятия
избыточности
стремления
адресата
обусловлены
психолингвистически
явно
социолингвистическую
обусловленность
установкой
обеспечение
нормальной
практической
коммуникации
названная
антиномия
слушающий
разрешаются
слушащего
иначе
экономии
развитие
языка
Тенденции
избыточности
связанны
информативности
языка
тенденций
действующие
протяжении
всего
развития
языка
имеющие
русском
языке
отдельном
частности
современном
коммуникативный
механизм
языка
его
функционирования
текста
системе
текста
действуют
пропорциях
тенденции
стандарту
Действительно
построении
блоков
публицистическом
стиле
называемые
газетные
документах
формульные
предназначенные
ситуаций
куда
лишь
вставляются
инструкции
художественном
вырабатываются
шаблоны
относятся
частности
традиционные
сочетаний
заголовки
жанра
структуры
Поэтому
понимания
анализа
интерпретации
художественного
текста
стандарта
стандарта
сказочных
формул
начинать
изучение
системы
определяет
описания
действие
выдвинутого
русского
активной
коммуникативности
основополагающей
методической
Названный
заключается
всего
стимулировании
коммуникативной
активности
учащихся
уподоблении
обучения
деятельности
различных
Z. Guramishvili. Active communicativeness concept as
foreign language.
Summary
There are three general, natural tendencies to be consider
ed in the article. They define process originality and
functioning of the Russian language: tendencies for the dynamics and steadiness, for standard and expression, for
economics and excessiveness.
The article is intend to be for
the teachers, teaching Russian langua
ge as a foreign,
methodologists,
philologists.
85

გურამიშვილი
კომუნიკატორობის
პრინციპი
როგორც
მეთოდიკური
რუსულის
როგორც
უცხოური
ენის
შესწავლისთვის
განხილულია
სამი
კანონზომიერი
რომელიც
პროცესების
განვითარებას
თანამედროვე
ფუნქციონირებას
დინამიკასა
მდგრადობაში
სტანდარტში
ექპრესიაში
ეკონომიკასა
გადაჭარბებაში
განკუთვნილია
უცხოურის
მეთოდისტებისათვის
ფილოლოგებისათვის
stu & Szsu
ped. mecn. doqtori, prof.
gulnara gorgilaZe
bsu, ped. mecn. kand. asist. prof.
sociolingvisturi da kroskulturuli sakiTxebi ucxouri enis
"seqsizmSi" sqesobrivi niSneb
is mixedviT diskriminacia (toluflebianobis darRveva)
igulisxmeva.
86

ografiuli regionidadmi ara marto
Semadgenloba (neologizmebi, arqaizmebi),
armed movlenebis (da, Sesabamisad, mati
aRmniSvneli sityvebis) Sefaseba. Cven
s sazogadoebaSi, magaliTad, sityva
"ambiciuri" sul cota xnis win aRiqmebo
da uaryofiTad. amerikuli mentalitetis
CvenSi SemosvlasTan dakavSirebiT am si
tyvisadmi damokidebuleba TandaTanobiT
icvleba (mas rogorc "mizandasaxuls" aRiqvamen).
sociolingvistikis axali da sainteres
o mimarTulebaa so
cialuri jgufebis
"umravlesoba - umciresobis" niSniT enobrivi Taviseburebebis gamokvleva. es
kvlevebi daiwyo qalTa da mamakacTa metyvelebis SedarebiT. SemCneulia,
87

sainteresoa, rom erTi da igive sityvebis konotacia (emociuri, SefasebiTi
mniSvneloba) sxvasasxva enaSi an erTi
enis sxvadasxva variantSi SeiZleba
gansxvavebuli iyos. sityva agresiuli
variantSi, magaliTad, ufro xSirad dade
biTi sityvaa da "aqtiuris" tolfasia.
sinonimebis dajufeba, romelTa Sorisac konotaciuri gansxvaveba arsebobs,
sxvadasxva enaSi SeiZleba ar emTxveodes, ma
g., inglisurSi spy (- / +) - agent (+ / -
), rusulSi
(-) -
агент
(-) -
(+), qarTulSi "agenti" (-) - "mzveravi" (+)
The article describes the problems of verbal communication caused by some sociolinguistic and cross-cultural
иностранному
языку
описывает
проблемы
вербальной
коммуникации
различными
социолингвистическими
кросскультурными
Рассматриваются
частности
ситуации
которых
разных
культурах
применяются
формальные
неформальные
приветствия
также
целенаправленное
применение
грамматически
неправильной
демонстрации
принадлежности
определенной
социальной
группе
Грузинский
университет
прилагательными
работа
посвящена
категориальному
исследованию
словосочетаний
прилагательным
выражающим
уподобление
прилагательные
художественной
88

литературы
Анализ
проводился
изучения
Исследование
основной
доминирующей
оказалась
социолингвистической
обусловленности
свойства
словосочетаний
такого
обусловленными
связи
представляется
изменить
принятую
форму
начать
внутриязыковых
внеязыковых
социален
языковые
явления
социально
обусловлены
Сравнения
другие
существуют
абстрактно
социально
контексте
случае
конкретных
условий
места
времени
целей
является
представителем
культурой
традициями
словами
конкретные
высказывания
изучать
целого
социолингвистических
дальнейшее
функционирование
словосочетаний
первую
возможностью
невозможностью
сочетания
экстралингвистической
Внеязыковые
представлены
применяемой
методике
концептуальной
обусловленности
Концептуально
обусловленные
словосочетания
основаны
социолингвистические
обусловленные
физический
экстралингвистическая
будучи
отражена
сознании
языке
всегда
социолингвистически
обусловлена
Разграничения
концептуальной
социолингвистической
обусловленности
случаях
затруднено
значительной
искусственно
представляет
оказалось
одну
социолингвистическую
экстралингвистическую
обусловленность
Именно
предполагающая
наличие
основы
решающую
образовании
уподоблений
прилагательными
следует
рассматривать
важнейший
для
продуктивности
суффикса
основе
лексической
Изучение
суффиксом
показало
этот
суффикс
образует
существительных
значением
явлению
”,
обозначенному
существительного
продуктивности
словосочетания
явиться
отсутствие
экстралингвистической
реальности
соответствующей
двумя
предметами
того
сравнить
жемчугом
(pearl – like
beauty),
нос
(snout –like nose),
колокольчиком
(bell –like voice),
такое
уподобление
было
наличием
фактическом
представлений
соответствующих
условие
эти
экстралингвистические
коннотативность
клишированность
изучаемых
известно
коннотативнее
своеобразнее
является
соответствия
несоответствия
экстралингвистической
деятельности
Естественность
или
неестественность
высказывания
вытекающая
соответствия
внеязыковой
реальности
обусловливает
частотность
употребления
таким
оказывается
тесно
связанной
“pig –like woman”
лежит
время
“ pig –like angel”
является
естественным
ангелом
свиньɺй
является
менее
связь
между
двумя
предметами
только
полностью
отсутствует
несовместимы
создаɺт
стилистический
уровне
является
оценочно
“pig –like woman”.
89

словосочетания
являются
художественного
именно
функция
воздействия
реализуется
коннотативности
оказывается
доминирующей
стилеобразующей
художественной
литературы
материал
исследования
реализующие
морфологическую
уподобления
представляют
исключения
художественном
многие
характеризуются
степенью
коннотативности
других
ингерентной
адгерентной
Ингерентная
внутренне
присущая
образованию
коннотативность
обусловлена
либо
окказионального
либо
несочетаемых
понятий
Адгерентная
коннотативность
уподоблений
обусловлена
речеупотребления
Приведɺм
примеры
коннотативности
: sprinster – aunt –like envy,
Jeeves –like standard, Galahad –like
spirituality, Bernini –like realism.
ингерентная
коннотативность
словосочетаний
обусловлена
присутствием
окказионального
ингерентными
коннотациями
данном
случае
такими
компонентами
является
прилагательное
суффиксом
созданное
для
стилистического
mud –like antagonism, coffin –like mouth, corpse –like anger, lotus –like smile
являются
ингерентно
уподоблении
несочетаемых
окказиональностью
всего
обусловлена
нарушением
естественных
связей
словами
уподоблениях
рода
сближаются
понятия
неимеющие
семантическом
явных
строиться
сравнение
Такие
могут
метасемиотическом
созданы
достижения
оказания
воздействия
того
вызвать
оценки
Приведɺм
примеры
адгерентной
речевом
контексте
коннотативности
“A telegraph boy was loafing about the platform
uttering monotonous, monosyllabic, plaintive,
….” (E. Waugh “Scoop”)
крики
похожие
),
контекста
явного
эмоционально
экспрессивно
содержания
выше
узуально
естественной
сочетаемости
предметов
Крики
жалобные
контексте
художественного
произведения
первую
реализацию
функции
воздействия
узуальное
регулярно
неконнотативное
особую
выразительность
заунывные
звуки
персонажа
вызвать
нему
“Suddenly she gave one of her
that always preceded some pronouncements of
her intentions…” (H. B. Bates “Love for Lydia”).
распушить
нахохлиться
подобно
курице
вполне
узуально
экстралингвистически
обусловлено
лишено
художественном
тексте
описании
женского
экспрессивно
эмоционально
служит
выразительным
средством
персонажа
передаɺт
авторскую
оценку
формирует
отношение
метасемиотическом
номинативного
значения
приведɺнные
случаи
свидетельствуют
художественном
действительной
степени
является
стилеобразующей
представляющих
уподобления
оказывается
зависимость
90

экстралингвистических
быть
сформулирована
следующим
естественна
связь
необычнее
словосочетание
воспринимаемой
коннотативным
оказывается
уже
обратная
зависимость
клишированность
словосочетаний
естественнее
связь
тем
теснее
связь
тем
регулярнее
Исследование
художественной
литературы
клишированности
имеется
которые
созданы
произведения
уже
известные
уже
употреблявшиеся
Подобные
единицы
обусловлены
социолингвистически
предпосылки
тесной
семантической
связи
сравнения
представляет
единый
выражающий
глобальное
содержание
например
ladylike manners, childlike curiosity, childlike
confidence, doglike sneer, dog –like devotion, gentleman –like manner
являются
клишированными
лежит
естественная
сочетаемость
сополагаемые
понятия
связаны
экстралингвистической
деятельностью
сознании
свойств
свойства
любопытство
чистота
ассоциируются
естественно
преданность
сравнивается
собачьей
хороших
автоматически
вызывает
уподобление
джентльмена
” – ladylike,
kategorialuri kvleva
mocemuli statiis Tamas warmoadg
ens damsgavsebis gamomxatveli
Summary
The object of the present article is cat
egorical investigation of word – comb
inations with adjectives expressing
simulation (adjectives with suffix -like)
. The analysis of the word – combinati
ons was carried out on the material of
fiction.
The investigation showed that for word – combinations with suffix –like the main and dominating is the category
of sociolinguistic conditionality.
91

sruli profesori
mizezobrioba, rogorc semantikuri kategoria
enis Teoriis kursSi mizezobriobis kategoriis ganxilva mTel rig
ac imis gamo, rom am kategoriaSi
realizebulia mravali mniSvneli da damokidebulebani.
umaRles skolaSi muSaobis gamocd
ilebam cxadyo, rom aRniSnuli
kategoriis Seswavla studentur auditori
aSi moiTxovs swavlebis axali gzebis
92

gadmoscems winadadeba. is ki, rogorc
gramatikul donezea dasrul
ebuli (3. gv. 227-228).
uri formebi gansxvavdebian enis
strquturaSi gansxvavebebis arsebobis
gamo da miekuTvnebian mxolod Tavis
nacionalur enas, xolo azris logikuri formebi internacionaluria, anu,
SesaZloa ganixilebodnen rogorc ra
safuZvelSia Cadebuli, maSin azris lo
azrovneba, damoukidebelia nacionaluri enebisagan. azris logikuri da
semantikuri formebi _ aris azris organizaciis, erTiani procesis ori mxare,
amave dros universaluri zogadsakacob
rio azrivnebis logikuri formebi ar
SeiZleba arsebobdes nacionaluri azrovebi
s semantikuri formebis gareSe _ isini
dakavSirebulni arian enis leqsikur
-gramatikul formebTan (4. gv. 62).
azrovnebis semantikuri da logikuri mkacrad unda ganvasxvavoT
erTimeorisagan, rogorc abstraqciis or
formebi _ abstraqciis ufro dabali safexu
ri da logikuri formebi _ misi ufro
maRali safexuri. winaaRmdeg SemTxvevaS
i, saqme gvaqvs, erTis mxriv enisa da
logikis gaigivebasTan (logicizmTan,
enaSi yovelive mxolod logikuri
azrovnebiT), meores mxriv ki, winadade
bis semantikur mniSvnelobebs moswyvets
ns `fsiqologizmamde~ (enaSi yovelive
mxolod semantikuri azrovnebaa). azrovn
ebis es ori forma ganixileba rogorc
verbaluri (enobrivi) azrovnebis
urTierTqmedeben calkeuli (semantikuri) da zogadi (logikuri). Tu am mosazrebas
virwmunebT, maSin logikuri da semantikuri, rogorc azris Camoyalibebis erTiani
procesis ori mxare, iqneba
ganuyofeli erTianobaSi.
amrigad, bunebrivi enis da misi calkeuli elementebis Seswavla
enaTmecnierebis da logikis Tvalsazris
iT warmoadgens obieqtis Semecnebis
dialeqtikur materialistur aucileblobas
. iqedan gamomdinare, rom bunebrivi
enis mizez-Sedegobrivi konstruqcia (azris semantikuri forma) aris amave dros
danaskvi (azris logikuri forma), SeiZ
leba davaskvnaT: azris logikuri forma
aris erTgvari universaluri yvela e
nisaTvis damaxasiaTebeli semantikuri
kategoria. amrigad, gamoxataven ra azri
s erTsa da igive formas, gansxvavebuli
leqsika-gramatikuli formebi ivsebian
damatebiT semantikur, stilistur.
modalur, emociur, rotorikul da sxvaTa
mniSvnelobebiT. enobrivi formebis
simravle xels uwyobs bunebriv enas, iyos gansakuTrebiT moqnili, gamosadegi
yovelgvar sasicocxlo situaciaSi. enis mTeli sistema da maT Soris yvela
specialuri gramatikuli kategoria da
sxva sagangebo, formaluri da
naxevradformaluri da konceptualuri enob
rivi saSualebani, srulad gamoxataven
azris nebismier logikur Sinaarss da, maSasadame, Warbad faraven adamianebis
urTierTobis yvela azrobriv moTxovnas.
sxvadasxva leqsika-
gramatikuli forma
azris gansxvavebul formebs warmoadgens, magram, amave dros, isini gansxvavebulni
arian TavianT doneze _ azris semantikuri formebis doneze da, Sesabamisad, azris
nsxvavebul kononantur daSrevebebs.
bunebrivi ena ver iqneboda komunikaciis sr
ulyofili saSualeba, Tu ara azrebisa
da grZnobebis nebismieri elferis ga
moxatvis es SesaniSnavi umdidresi
enis mTeli sistema Tavisi specifikur
i gramatikuli kategoriebiT srulad
gamoxatavs azris nebismier Sinaarss da amrigad srulad faravs adamianebis
urTierTobis yvela azrobriv moTxovnas.
vinaidan dargobrivi saSualebani bevrad sWarboben danaskvis logikr
formebs, bunebrivia, erTi da igive logi
kuri formis danarTisaTvis gamoiyeneba
mravali specifikuri enobrivi forma. amave dros, erTi da igive gramatikuli
kategoria gansxvavebul konteqstSi gamoxatavs sxvadasxva logikur Sinaarss.
bolos aRvniSnavT, rom mizezobriobis kategoriis ganxilva aRniSnul
aspeqtSi ara mxolod xels uwyobs studen
93

literatura
rusuli gramatika. t. II. sintaqsi. m., 1982.
n.Jinkini
представлен
особый
подход
рассмотрению
категории
причинности
курсе
языка
русского
).
проводится
точки
зрения
взаимосвязи
имеющих
национальный
характер
связанных
грамматическими
формами
B.Imnadze. Causality as asemantic category
Summary
The article deals with new approach of the causality cat
egory in the theory of Russian Language. The analysis
is conducting from the point of view of the correlation between logical and semantic forms of thinking that have
national character and are correla
ted with gramatical forms.
94

a gavleniani germanuli literaturis
da realisturi xelovnebebis mxardasaWerad: ` Der Affe und der Fuchs~. is
malavda cxovelebis saxeebSi namdvil personaJebs, raTa calkeuli adamianebis
sityva ` Fabel ~-is meore mniSvnelobac
niSnavs gamonagons, magram gansakuTre
buli miznisTvis gamogonil patara
moTxrobas. es aris satiruli moTxroba, romelic aucileblad gvaswavlis rames
95

anobis da moqmedebis aRwera ar iqneboda uCveulod mimzidveli, maT unda gamoe-
melTa moqmedebiT alegoriul moTxrobas
moTxroba Sedgeba ori mniSvnelovani ga
iSviaTi, axali da uCveulo, rac moT-
xrobaSi unda batonobdes, unda Seicavdes an moqmed pirs an TviT moqmedebas.
96

maswavlebelma unda SeZlos igavebis
swavlis procesi gaxados „nadirobis“
Человек
неразрывно
связан
другими
представителями
животного
мира
времен
которому
предоставлена
возможность
живое
Библия
2: 19-20
что
других
существ
язык
возможность
великие
баснописцы
предоставляет
персонажам
возможность
говорить
мораль
языке
Поэтому
басни
являются
прекрасным
средством
обучения
только
формированию
студентов
этической
морали
Кулиева
Азербайджанский
университет
языков
функции
вузе
условиях
обучения
речевому
взаимодействию
учебная
деятельность
зрения
порождения
высказывания
обучение
Леонтьев
должно
начинаться
приведения
действие
мотивации
учет
способствует
продуктивному
усвоению
активному
студентов
деятельность
(1).
игра
формирует
студентов
способность
увидеть
себя
ориентирует
студентов
собственного
поведения
собеседника
умение
контролировать
поступки
давать
объективную
поступкам
других
выполняет
учебном
функций
мотивационно
побудительную
обучающую
воспитательную
ориентирующую
компенсаторную
структуре
игры
выделять
следующие
компоненты
ситуация
ролевые
действия
студенты
занятиях
могут
быть
социальными
Первые
обусловлены
системе
профессиональные
социодемографические
местом
индивида
системе
межличностных
друг
Краткий
Под
. 309-310).
осуществляться
формировать
студентов
жизненную
лучшие
человеческие
чувство
коллективизма
взаимовыручки
ситуация
выступает
как
способ
организации
обучении
используются
ситуации
вызывают
речевую
студентов
97

выделяет
следующие
субъект
предмет
субъекта
речевой
студентов
степень
развернутости
учебно
ситуации
уменьшаться
Выделяется
уровня
развернутости
учебно
ситуации
преподаватель
учебно
ситуации
промежуточный
условия
акта
домысливаются
самими
студентами
указывается
отношение
субъекта
объекту
Соответственно
выделенным
уровнем
изменяется
степень
самостоятельности
студентов
обладает
большими
обучающими
возможностями
Ролевую
можно
расценивать
самую
точную
предполагает
отражение
действительности
существенных
предлагал
поучиться
обучении
иностранному
играх
жизни
неречевое
переплетается
теснейшим
возможностями
мотивационно
побудительного
как
немыслимо
учебных
условиях
вызвать
высказыванию
Трудность
заключается
следующей
опосредованности
преподаватель
обрисовать
ситуацию
возникла
атмосфера
свою
вызывает
студентов
внутреннюю
выражению
условиях
важно
студенты
сказать
обеспечение
словарный
грамматический
ими
заслоняют
студентов
учителей
предлагаемые
обстоятельства
побудительный
фон
конкретная
сужает
субъективного
игра
усиление
всему
происходящему
Студент
ситуацию
свое
соответствующей
здесь
весьма
типичное
актера
персонажу
которого
актеры
большую
заинтересованность
них
ощущаемое
ядро
если
тонус
актера
сказывается
результате
усвоении
способствует
ассоциативной
усвоении
Следует
иметь
учебная
пьеса
пьес
предполагает
действующих
действительности
заземляет
ситуации
множеством
ассоциативных
сопутствующая
естественную
устанавливая
прямые
связи
ситуацией
создавая
условия
игра
способствует
формированию
учебного
сотрудничества
партнерства
Ведь
исполнение
предполагает
группы
студентов
основе
),
слаженно
взаимодействовать
учитывая
реакции
друг
другу
распределении
следует
учитывать
как
актерские
возможности
студентов
поручая
вербальные
другим
третьих
суфлеров
текста
действие
если
соответствует
ситуации
труппой
результате
студентам
удается
преодолеть
возможно
включиться
ролевую
Таким
можно
расценивать
организационную
форму
способствующую
сплоченного
коллектива
важно
взаимодействие
координацию
усилий
участников
для
коммуникативной
результата
средствами
взаимодействие
является
важным
условием
учебной
студентов
иностранного
использовать
учебное
активизировать
речемыслительную
деятельность
студентов
обучения
взаимодействие
быть
представлено
виде
есть
групповой
98

речемыслительной
деятельности
Один
аргументов
защиту
текстового
заключается
усвоить
смогут
самостоятельно
варьировать
сразу
тренировочных
упражнений
побуждать
студентов
форме
импровизации
абсолютно
свободны
средств
выражении
своих
качество
осуществлении
замысла
зависит
предшествовала
стадия
жесткого
управления
деятельностью
студентов
виде
предложенных
(3).
показывает
текстовое
репродуктивное
учебной
способствует
деятельности
затрудняет
побуждая
снова
воспроизводить
заученные
последовательности
фраз
заключается
ограниченность
репродуктивного
задачи
студентам
предъявляется
способ
Для
чтобы
организовать
студентов
методические
приемы
обеспечивали
взаимодействие
рассмотрению
приемов
образующих
объединенные
группы
задача
можно
больше
присутствующих
занятиях
студентов
суждения
поставленные
студенты
одновременно
аудитории
фиксируя
ответы
Общие
такого
используются
дальнейшего
обсуждения
продвинутых
обучения
используются
как
Использование
информации
Общая
группы
заключается
студент
сначала
владеет
результате
взаимодействия
другими
студентами
получает
коллективного
банка
сумму
игры
является
актуальных
другая
организуется
пары
лежит
условие
студент
свою
которой
догадывается
которую
должен
найти
задавая
другим
участникам
вопросы
является
союзник
споре
адресата
подарков
рождения
Иногда
устанавливается
лимит
других
случаях
предлагается
свою
сделать
быстрее
других
Групповые
всего
форму
популярной
Аудитория
групп
студентов
принимают
решения
докладывают
используются
эрудицию
сообразительность
чувство
Координация
действий
реализации
данного
организация
участниками
осуществляться
обмена
инструкциями
Дискуссионная
условиям
дискуссионной
участники
услышанное
увиденное
следующими
способами
дополнительной
возражением
условиях
реализации
перечисленных
приемов
активизируется
мыслительная
деятельность
всех
участников
учебной
мотивация
тонус
занятия
обеспечивается
полное
достижение
практического
образовательного
воспитательного
обучения
учебном
положительно
познавательных
интересов
способствует
иностранного
языка
содействует
студентов
качеств
самостоятельность
инициативность
чувства
коллективизма
Литература
Психолингвистические
порождения
языкового
Наука
, 1969, 307
99

Пассов
речевого
категория
ИЯШ
1989,
Денисова
проблеме
концепции
курса
условиях
средней
, 1991,
S.R. Quliyeva. Main functions and structure of role plays in teaching speech interaction at the initial
stage of language University
Summary
Teaching-role situation is a structural basis of role plays. Model in
tercourse teaching – role situation as an
important component in role plays’ structure carries out a function of speech activity’s stimulus, induces students to the
intercourse i.e. ‘to start’ a mechanism of role play. Third component of role play is role actions which are carried out by
students playing a definite a role. Role actions as differences of play actions organically connect with which is a main
component of role plays, they are verbal and nonverbal actions.
.,
ассистент
профессор
Грузинский
университет
общения
Инвектива
больше
либо
другой
лексический
внесловесное
» -
именно
хватает
поддается
пониманию
Эта
выразить
личностный
смысл
помощью
средств
давно
.:Ich wollt, meine Schmerzen ergossen Sich all in ein
слова
известного
романса
если
выразить
звуке
силу
моих
душе
муки
сомнений
только
эмоции
групповым
чувств
вокруг
нескольких
Естественно
субъективно
недифференцируемых
эмоциональных
удобно
материализовать
вербально
виде
некодифицированные
слова
выражения
разумеется
умаления
менее
однозначен
случаев
имеется
глаз
хочу
видеть
!»,
означающий
хотят
видеть
касается
застывших
типа
. «Merde!»,
нем
. “Scheiss”
рус
практически
безграничен
восхищения
презрения
нежности
настоящему
человек
скажет
зол
или
Вместо
скорее
всего
несильную
эксплетивную
инвективу
Начнешь
сейчас
битва

битвами
Чукотскими
сердитесь
Неужели
говорю
надеяться
всегда
следует
Смеется
бабенка
возьми
Сибиряк
глупец
раскачиваясь
душевной
смуглую
грудь
глупец
неразумная
женщина
трус
Падаль
Булгаков
100

инвективного
выразить
состоит
инвектива
табуированная
погружает
особую
инвективную
атмосферу
реципиента
адресанта
связь
инвективного
трактовке
карнавальной
ситуации
живут
попранной
окружающего
созданной
счет
взламывания
адресата
самоустрашаться
инвектанту
Представляется
психологический
этого
заключается
достичь
двух
противоположных
избежать
контакта
табуированными
понятиями
получить
одной
выполняется
требование
социума
Нельзя
невозможно
!»,
другой
достигается
положение
таки
эксперименты
препятствие
пути
реализации
агрессивной
увеличивает
напряжение
возможность
агрессивных
поэтому
обращение
оказывается
средством
катартический
одновременно
оберегающим
коллектив
более
опасных
действий
положительной
инвективного
общения
вытекает
возможность
разрешения
фрустрирующей
ситуации
одну
особенность
инвективного
которую
жаргонизмами
арготизмами
являющимися
вербальными
ритуалами
все
вербальные
ритуалы
другие
специфические
способствуют
внутренней
исследователями
интегративная
функция
инвективы
своих
чужих
Они
разложили
маленький
вывалили
газету
разваренную
кругу
гулял
граненый
употребляя
десятках
вариантов
застеснялись
употребил
вариант
Крупин
Перечисленные
инвективы
дают
будто
относиться
ней
полезному
повсеместные
инвективное
социум
рассматривает
чрезвычайно
нежелательное
отношения
самые
серьезные
Прежде
всего
инвективное
угрозу
исходящую
адресанта
имеющую
снятие
конфликта
частичную
временную
нейтрализацию
перспективе
замедление
прекращение
нарастания
цель
достигается
всегда
нередко
приводит
противоположному
результату
обстоятельство
несостоятельным
утверждение
инвективе
может
представить
орудие
фрустрации
Сплошь
ходе
фрустрационно
первоначальная
например
истины
утрачивается
инвективное
поведение
преследует
другую
уязвить
оппонента
Это
можно
бесцельным
утратившим
относительно
существенный
смысл
превратившиимся
Подобная
лишает
данный
практической
значимости
результате
утрачивается
перспективная
связь
поведения
конституирующий
инвектизации
получает
грубое
чувственное
удовлетворение
конечном
счете
себе
моральный
ущерб
Другими
поведение
является
самодеструктивным
инвектируемый
инвектант
кривой
перевернутых
представлений
результате
собственной
Отрицательная
просматривается
агрессивных
для
темы
представляет
агрессивная
реакция
быть
классифицирована
агрессивная
прямая
вербальная
принципе
другой
агрессивное
действие
уменьшить
влияние
враждебности
агрессию
следовало
известных
условиях
101

агрессивность
свою
является
для
поэтому
держать
степени
чем
Современные
эксперименты
получивший
ощущать
себя
ситуации
ожидаемого
получает
установку
агрессивных
ощущений
конечном
создание
соответствующей
поведения
допустимости
агрессии
другие
ситуации
требующие
уже
агрессии
скандала
деструктивного
поведения
окружающие
ожидают
соответствующего
поведения
инвектант
может
стать
фрустирующим
стимулом
окружающих
вызывать
свой
адрес
агрессивные
реакции
воздействия
оказывает
отрицательное
влияние
систему
счете
негативный
общественный
смысл
Обращение
инвективе
непосредственным
образом
связано
особенностями
этому
признан
универсальным
некоторым
Зейгарник
совсем
степенью
самоуважения
степень
испытуемые
обнаружили
враждебных
смогут
наказать
низким
уровнем
самоуважения
катартическом
облегчении
нуждались
Представляет
американскими
исследование
относительно
связи
степенью
владения
языком
агрессивностью
личности
Основываясь
учении
Павлова
второй
системы
Выготского
языка
контролировании
Бун
Монтар
возможности
агрессивных
импульсов
абстрактных
языковых
предположению
совершенное
владение
языком
оказывать
сдерживающее
влияние
внешнее
проявление
агрессивных
тенденций
подтвердили
эту
заставили
предположить
единственное
средство
для
исследования
является
установление
малограмотности
агрессивности
связь
утверждать
содействует
увеличению
агрессивности
тезаурусом
охотнее
будет
пускать
кулаки
вербально
выражать
агрессивные
другой
тенденция
употреблять
запас
своего
инвективного
вокабуляра
агрессивных
инвективный
способ
представляет
всего
уровнем
самоуважения
тезаурусом
лишнее
того
этом
изначально
эту
предубежденность
свойственно
реализовывать
субъективно
значимых
пристрастие
случае
как
возрастных
других
групп
наблюдаются
межэтническом
культурологическом
плане
Исследователями
одни
экстралингвистические
могут
стимулировать
разную
эмоциональную
реакцию
культурах
важность
принадлежности
диады
одному
социальному
полю
выделяет
глобальное
государственное
национальное
классовое
другие
Представляется
утверждение
нуждается
уточнении
Действительно
эмоциональное
воздействие
случае
адресат
одному
семейной
группе
только
смысле
качество
воздействия
совпадут
получателя
эмоциональное
воздействие
оказаться
даже
если
субкультуры
инвективами
адресату
субкультуру
словоупотребление
носит
поэтому
тягчайший
поступок
нарушение
серьезного
социального
102

тезаурусов
диады
случае
усилит
окажет
стимулирующее
влияние
живучесть
инвективного
всех
культурах
свойствами
выражения
эмоций
инвективы
средства
достаточно
велика
общество
полезность
инвективы
имеются
основания
всего
дальняя
перспектива
диалектика
функционирования
культуры
одновременно
выступать
средство
средство
людей
».
являясь
исключением
инвектива
известной
подгруппы
социума
членов
Цель
инвективы
оскорбление
адресата
отталкивание
служащий
делу
групп
созданных
принципу
социальному
половому
определению
Все
негативному
инвективы
диктует
необходимсть
социального
уже
эстетической
инвективных
leqsikuri fenis urTierTobis
socialur-fsiqologiuri motivebi
mocemul statiaSi naCvenebia im dialogis
Tavisebureba, romelSic gamoyenebulia
Seuracxmyofeli sityvebi, romlebic Tavis
mxriv warmoadgenen erT-erT emociogenur
enobriv jgufs.
motives of invective communication
Summary
The present article deals with the co
mmunication features in dialogues shown by means of various invectives
103

интегрирующая
координирующая
воспитательная
Естественно
системы
требует
соответствующей
создание
чрезвычайно
сложное
связанное
синтезом
множества
элементов
конкретных
наук
учебного
дисциплины
раньше
содержанием
учебного
предмета
знаний
пишет
Журавлев
уже
середине
удовлетворяло
Содержание
учебного
совокупности
науки
включает
другие
важные
такие
средства
усвоения
зананий
воспитания
студентов
задания
требующие
самостоятельного
анализа
связей
учебного
сравнения
Множество
усилению
воспитательного
учебников
изложения
включающего
анализ
проблемной
ситуации
постановку
заданий
типологических
современного
учебника
связанных
активности
обучающегося
необходимо
средств
ориентирующих
Важными
активизации
познавательной
учебниках
частей
рассчитанных
самостоятельную
работу
исследовательского
вышесказанным
методика
обучения
студентов
нефилологического
современном
является
актуальной
научно
задачей
является
важных
обучения
рассматривать
друг
другом
деятельности
обучения
обучения
рассматривается
как
неразложимый
состоящий
техники
чтения
понимания
позволяющих
чтению
является
Осознанный
ведет
формированию
познавательной
активности
идет
философии
является
весь
многосложный
познавательной
деятельности
чувственное
восприятие
категорий
мышлении
субъективного
объективного
чувственного
абстрактного
ступени
познания
знаний
является
фундаментом
для
считаю
счастливым
случаем
великий
что
предоставлен
образом
заставляли
придерживаться
учении
плана
сделал
себя
представляю
Аналогично
Дюлонг
другие
умение
учиться
вкус
самостоятельному
познанию
студента
возможны
замене
самоубийственной
принуждения
педагогику
сотрудничества
устанавливающую
связи
студента
единой
системой
ориентирующую
коллегиальные
преподавателем
студентом
Значительное
обучении
занять
компьютер
следовательно
учебника
ТСО
обусловлена
следующими
быстродействием
возможностью
учебный
анализировать
наличием
возможностью
постоянном
режиме
организации
уровне
анализирует
компьютерном
обучении
используются
все
выделяются
методике
преподавания
РКИ
Основной
контроля
этом
выступает
тест
учитывается
анализ
правильности
анализа
Компьютерные
средства
обучения
оцениваются
обучению
предъявляются
104

требования
двум
пунктам
презентация
языкового
возможностей
компьютерных
интенсификации
обучения
обучении
чтению
компьютерных
вариативность
текста
настоящее
обучения
предлагается
разрабатывать
учебные
программ
прикладных
инструментальных
(Hot
создать
упражнений
использованием
текстовой
аудио
множественным
заполнение
пропусков
установление
создание
восстановление
последовательности
предложений
тексте
букв
слове
вышеперечисленное
несомненно
будет
повышению
коммуникативной
компетенции
обучении
уже
настало
когда
чувствуется
знающих
создания
обучения
качество
hing of russian as foreign Language.
The article deals with the necessaty of finding the new
appropriate ways for teaching of Russian as a foreign
language as well as with the objectives
that are bound to be solved by teach
ers.The basic objective is considered
involving the new approuches and teaching ways in the classrom activities.
reziume
statiaSi ganixileba rusulis. rogorc ucxouri enis, swavlebis axali formebisa
da xerxebis moZiebis aucileblobis sakiTxebi. aseve, ganixileba amocanebi, romelTa
ganxorcieleba unda uzrunvelyon am dargis
pedagogebma. erT-erT mTavar amocanad
moiazreba saswavlo procesSi axali midgom
ebisa da Tanamedrove meTodebis danergva.
zogadhumanitaruli mecnierebani/
Общегуманитарные
магистрант
Грузинский
университет
значение
незаменимых
человеческой
деятельности
вавилонского
было
невозможно
народностей
существование
государств
многоконфессиональными
утверждение
культуры
господствующих
распространение
социальных
учений
научно
технический
переводчики
гричи
всегда
ценились
труда
создание
подлинных
было
невысоким
допускался
случаев
положение
стало
когда
называемый
увеличилось
потребление
историческую
компьютеры
всемирной
паутине
Интернета
искусственные
языки
упрочились
международные
контакты
политической
карте
появились
государства
многочисленные
международные
всемирные
движения
региональные
союзы
государств
альянсы
структур
Научно
техническая
вызвала
огромную
потребность
постоянном
информацией
неизмеримо
международной
торговли
дипломатической
деятельности
международной
расширились
глобальные
культурные
связи
массовый
вместе
предъявление
как
научного
художественный
скобками
профессионально
занимающимся
видом
интеллектуальной
представляет
весьма
сложный
вид
речемыслительной
деятельности
специфических
умений
значительной
степени
всем
наличным
запасом
компетенции
побуждает
фигуранта
обращать
внимание
тончайшие
коннотативных
аспектов
единиц
раскрывает
функционирования
корреспондирующих
языков
особенное
мира
культуре
мышлении
представителей
семейств
Создание
надлежащей
переводческой
компетенции
способствует
всестороннему
развитию
личности
формирует
внимательность
чувство
ответственности
умение
пользоваться
справочниками
источниками
информации
правильных
обнаруживать
сопоставлять
лингвистические
экстралингвистические
Переводчику
высокая
языковая
культура
эрудиция
коммуникабельность
постоянное
знаний
билингва
двух
культурах
Современное
переводоведение
перевод
особый
вербальное
обмена
коммуникации
Желая
другим
какие
какую
информацию
),
говорящий
выбирает
памяти
системы
набор
лингвистических
организует
правилам
синтаксиса
данного
языка
речевое
высказывание
или
совокупность
связанных
текст
своим
коммуникативным
намерением
Другие
участники
коммуникации
коммуниканты
воспринимая
звуковую
графическую
высказывания
составляющие
языковые
единицы
друг
другом
ситуацией
когнитивными
фоновыми
извлекая
высказывания
106

смысл
Передача
информации
одного
коммуниканта
другому
составляет
сигнальной
коммуникации
Необходимым
условием
коммуникации
всегда
общность
коммуникантов
принадлежность
социуму
одному
коллективу
Иначе
обстоит
дело
когда
возникает
необходимость
общении
между
коммуникантами
принадлежащими
разным
коллективам
есть
говорящими
получатель
информации
высказывания
состоящего
неизвестного
требуются
услуги
который
мог
усвоить
эту
доступной
для
форме
Таким
языковым
служит
извлекающий
информацию
текста
языке
передающий
путем
создания
другом
языке
Понятно
владеть
обоими
языками
осуществляемая
коммуникация
межъязыковой
двуязычной
образом
межъязыковая
коммуникация
языке
язык
другом
языке
текста
посредником
этом
такой
может
воспроизводить
оригинал
быть
передано
углом
которую
языковый
посредник
Подобные
языкового
посредничества
назвать
переработкой
или
адаптивное
нскодирование
помощью
котором
содержание
текста
передается
другой
путем
создания
коммуникативно
равноценного
текста
коммуникативной
равноценностью
понимается
способность
выступать
качестве
функциональном
содержательном
отношении
другого
Коммуниканты
рассматривают
такие
тексты
качестве
двух
существования
текста
процессе
единое
перевода
обычно
публикуется
именем
оригинала
приписывается
тексту
перевода
оригинал
оценивается
цитируется
критикуется
перевод
используется
будто
есть
Пользующиеся
считают
полноценными
участниками
коммуникации
получающими
точную
информацию
содержании
иноязычного
Коммуникативная
равноценность
оригиналу
отличительной
заранее
этому
посредничества
ролью
межъязыковой
коммуникации
Всякий
перевод
предназначается
для
полноправной
замены
что
предопределяет
успешно
свое
предназначение
Отдельные
степенью
близости
содержания
структуры
Абсолютно
тождественных
текстов
разных
языках
быть
может
двух
одном
языке
являющихся
копиями
одного
Расхождения
могут
быть
особенностями
субъективными
связанные
расхождения
могут
быть
коммуникативно
отражаться
успехе
межъязыковой
коммуникации
коммуникативно
случае
получатель
получает
неполную
неточную
информацию
коммуникация
вообще
степень
влияния
перевода
результате
переводчика
зависят
условий
коммуникации
Коммуникативный
характер
деятельности
определяет
совокупность
должны
усвоить
будущие
достаточная
степень
близости
определяется
осуществляется
слушателями
для
которых
предназначен
факторов
составляющих
прагматический
перевода
зависит
будет
эквивалентности
будет
вносить
изменения
учɺтом
поставленной
Стратегия
переводчика
эквивалентности
принадлежности
определɺнному
функциональному
жанру
письменного
устного
переводчик
используются
соответствия
существующие
структурами
участвующих
выработанных
107

должен
рассматриваться
сложный
вид
умственной
деятельности
преследовать
цели
осуществляться
условиях
воздействием
перевод
требует
знаний
умений
сознательного
выполнения
определенных
действий
полуавтоматического
автоматического
определенных
действий
должны
быть
созданы
процессе
обучения
Переводческая
деятельность
осуществляться
результате
обоснованных
интуитивно
Соотношение
сознательного
интуитивного
текстов
условиях
осуществлять
сознательные
интуитивные
переводческие
действия
переводческая
компетенция
может
развиваться
процессе
обучения
практической
работы
Реализация
переводческой
компетенции
происходит
участии
всей
языковой
личности
переводчика
предполагает
когнитивных
лингвистических
познаний
широкой
общекультурной
эрудиции
психологических
качеств
литературно
качества
обучении
переводу
Задача
обучения
заключается
усвоении
правил
рецептов
переводчик
случаях
принципами
методами
приемами
умением
выбирать
применять
конкретных
условиях
текстам
для
Частные
решаемые
переводчиком
могут
типовыми
позволяющими
применять
известный
способ
или
сугубо
индивидуальными
переводческой
деятельности
является
содержащаяся
текста
представляет
формально
законченное
отдельные
части
взаимосвязаны
значимы
коммуникации
его
выделяется
зависимости
вида
оказывается
более
важным
переводе
отдельных
текста
значимо
его
межъязыковой
коммуникации
принципиальную
множественность
вариантов
переводов
одних
связи
задача
создать
единственно
оптимальный
предлагаемого
Переводчик
владеть
всеми
методами
переводческих
умений
включая
стратегии
перевода
связанных
присутствием
лексических
фразеологических
стилистических
умений
предполагает
также
изучение
перевода
обеспечивающих
выработку
мышления
правильного
переводческих
задач
процедуре
анализа
сопоставление
осуществления
социокультурном
постиндустриальной
цивилизации
Beridze T. The role of scientific
text
The translator-to-be has to know the (lexical, grammatical
and stylistic) peculiarities of scientific prose as well
as the basic concepts of bilingualism. He / she needs to develop one’s basic lang
uage skills and tech
niques of working
with a technical text, with a dictionary, to be able to write an abstract and a summary of specialized scientific literature
in a foreign language, to edit the translated text and to
cope with terminology in the process of translation.
სამეცნიერო
ტექსტის
როლი
საზოგადოებაში
reziume
მომავალმა
მთარგმნელმა
უნდა
სამეცნიერო
პროზის
თავისებურებანი
ლექსიკური
გრამატიკული
სტილისტური
ბილინგვიზმის
ძირითადი
მას
უნდა
განუვითარდეს
ძირითადი
სამეტყველო
უნარ
ლექსიკონთან
მუშაობის
უნდა
შეეძლოს
მოახდინოს
ენაზე
სპეციალური
სამეცნიერო
108

ტექსტის
რეფერირება
ანოტირება
განახორციელოს
ნატარგმნი
ტექსტის
რედაქტირება
საქმე
სპეციალურ
ტერმინოლოგიასთან
თარგმანის
პროცესში
borCxis, rogorc Woroxis xeobis erT-erTi mniSvnelovani dasaxlebuli
punqtis saxeli istoriul wyaroebSi dasturdeba ,,forCxa
formiT. ase ixseniebs
mas vaxuSti batoniSvili Tavis naSrom
Si ,,aRwera samefosa saqarTvelosa
[1,gv.136].
samwuxarod, iqve igi arafers ambobs borCxi
109

vfiqrobT, toponim ,,borCxis” amosaval
zmnuri formebi: forCxva, forcxva, fo
cxva, dafarCxuli, dafarcxuli, farcxi,
vs xisagan mSrali, gamxmari totebis
110

.
.





представленной
работе
всесторонне
рассмотрена
наиболее
этимология
некоторых
топонимов
ского
ущелья
научное
обоснование
основе
авторских
умозаключений
сравнения
литературных
источников
Summary
111

gzebi xeobis mTebis mwvervalebSi gauy
ivnisis bolo
kviras. dResaswaulis ZiriTadi momentia
buRebis Sejibri, Tumca bolo dros
sazafxulo saxalxo zeims daemata sportul-sanaxaobiTi RonisZiebebic, aseTi
dResawaulebi cnobilia qarTul
112

soflebSi, bevr ojaxSi vnaxeT sanadiro iaraRi, romelsac SeuzRudavad
isrodnen gasaxaliseblad, gasamxneveblad, gasaxmianeblad, Sesagulianeblad.
iaraRasxmuls xSirad SexvdebodiT me-X1X saukunis aWaraSi [4].
yovel nabijze gvxvdeboda aqedan Casuli iafi qarTveli muSaxeli.
SeiZleba drom waiRos.
vaxuSti Tavis naSromSi ‘’aRwera same
fosa saqarTvelosa~ wers: da ars es
liganis Ãeoba TÂnier siviwrovisa, friad nayofieri narinjiT, Turinji, limoTi,
Summary
113

этнографиȟеские
заметки
Ǹезюме
зрения
этнографии
Нигали
один
уголков
данной
работе
представлены
наших
наблюдений
народными
праздниками
Нигальском
также
особенности
быта
местных
nana biwaZe
teqstis azrobrivi kompresiis problema
mantikuri da informaciuli kuTxiT
gvaZlevs saSualebas, davadginoT teqstis konstituentTa kompresiis forma.
teqstis komunikaciuri struqturis amocanaa daadginos, Tu rogor xdeba
baSi gadmocemuli formulirebis zogadi
arsis sinTezs.
teqstis informaciuli struqturis
TvalsazrisiT Sedgeba Semdegi
komponentebisagan: ZiriTadi informaci
a, nacnobi informacia, dublirebuli
ZiriTadi (igive axali informacia anu rema) informacia – es aris
gadod nebismieri teqsti. ZiriTadma
informaciam unda Seitanos siaxleeb
i da moaxdinos cvlilebebi rogorc
calkeuli individis, aseve zogadad sazo
114

Summary
The discussion of syntactical, communicational, semantic and informatial aspects of the text makes possible to
establish the form of compresion of constituents.
Accordance of the form w
ith the content is the one of the important conditions of effective communication.
It’s very important to costruct effective message using adequate connotatoinall and pragmatical semes
смысловой
текста
коммуникационной
семантической
информационной
зрения
даɺт
нам
возможность
определить
компрессивно
конститутивную
значимых
условий
эффективной
является
соответствие
формы
содержания
конструирования
эффективного
сообщения
смыслового
языкового
выражения
использование
прагматического
конотативного
значения
115

q. qoqraSvili,
kriminalistikuri informaciul
manqanuri
kriminalistikuri sakvlevi obieqtis marTvis sawyisia iq, sadac arsebobs
sakvlevi sistemis gaurkvevloba, rome
lic unda aRmoifxvras obieqtis saxasiaTo
informaciiT. aRniSnulis miRweva ma
kvlevad aucilebelia Seiqmnas garkveuli struqturis
marTvis sistema romelic unda iTvaliswinebdes kriminalistikuri teqnikisa da
116

damokidebuleba obieqtis bunebasa da
raodenobrivi kriteriumebiT Sualeduri
liTad, xelweris ganzraxviT Secvlis
Documentation
Summary
In the process of criminal cas
es the scientific-technical means are used in two directions:
a) For opening, revealing and fixing of material ev
idences in the process of
investigatory actions and
perspective-investigatory measures; b) For investigation a
nd formation of the results of material evidences in the
process of expertise. Both in the first
and second cases there should be precise




уголовных
технические
средства
используются
основным
направлениям
открытия
выявления
вещественных
доказательств
процессе
расследовательских
оперативно
расследовательских
мероприятии
расследования
формирования
результатов
вещественных
доказательств
процессе
первом
втором
точно
соблюдены
требования
применению
норм
технических
средств
рекомендованные
криминалистики
117

magistranti
ori enis sityvebs Soris SeiZleba ar
sebobdes Semdegi urTierTmimarTebani:
118

119

dans son pays.
zogjer, frangul enaze Targmnis dros mxolod faqtis
Перевод
как
лингвистическое
явление
содержит
много
аспектов
решение
которых
определенную
теоретическую
основу
данном
труде
рассмотренны
примеры
обобщенные
теоретической
зрения
пример
показывает
определенную
проблему
например
такие
одно
другом
переводится
словами
устойчивым
сочетанием
контекстным
подходом
рассмотрены
проблемы
синонимии
особенности
появляются
процессе
перевода
дат
терминологии
Цель
состоит
том
чтобы
помогать
перводчику
преодолевать
вышеупомянутые
проблемы
120

доктор
филологических
наук
полный
профессор
Тбилисский
гуманитарный
университет
Начиная
30-
века
Александра
русского
1850-1860-
интерпретировал
нестабильный
успех
этого
жанрах
публицистические
письма
журналов
эпоху
революционно
идеологии
связанной
публицистической
деятельностью
литературе
реалистических
произведений
Тургенева
сатиры
Салтыкова
Щедрина
авантюрно
жанра
уводящего
вопросов
1858-1859
Александр
путешествует
Вся
подоплека
тогда
были
русской
Примечательно
Александр
связан
узами
Бальзак
создавший
литературную
французских
века
знаменитого
путешествия
Париже
дебютирует
драматург
месяцев
пьеса
уже
Петербурге
русская
Парижа
новую
Пушкин
набросков
Египетским
»,
зарисовывающим
петербургский
свет
фиксирует
этот
княгини
замечает
Вчера
спустя
был
встревожен
шумным
успехом
Дюма
русской
Петербургских
заметках
года
опубликованны
журнале
1937
после
русской
сцене
Ревизора
возмущением
Русский
водевиль
легкая
бесцветная
игрушка
родиться
французов
имеющей
характере
глубокой
неподвижной
пусть
могуществом
мановения
Когда
лиру
этом
стремлении
утешительное
другие
законодателями
против
засилия
французской
Дюма
убедительней
возводил
здание
драматические
идеологические
вызывал
тревогу
противоположном
лагере
другим
статьи
выступил
театральный
Бутарин
Агент
III
указывал
социальную
неблагонадежность
мелодрам
Русская
цензура
вытравить
малейший
политической
оттуда
мельчайшую
несмотря
мелодрамы
делали
завоевывая
репертуар
столицах
пропагандистов
явился
будущий
идеолог
русской
Белинский
1834
Телескопе
Надеждин
появились
его
Отзывы
свидетельствуют
настолько
пленен
страстностью
жизнерадостностью
таланта
Дюма
был
приписать
свойства
глубина
достоверность
анализа
повестей
переставали
журналах
оттенков
направлений
Телескопе
Библиотеке
для
Отечественных
1829
появилось
русское
издание
драмы
последовали
отдельные
издания
повестей
русского
успеха
падает
1840-1850-
состоялась
премьера
Алхимик
». 12
появился
печати
бывший
журнала
письме
министру
народного
людей
открылись

Гоголь
Избранные
статьи
Гоголь
Собр
.,
., 1959,
. 114.
121

столько
личность
великого
старой
литературой
подымаются
замечательных
великий
посредственный
драматург
Александр
самая
драматургическая
голова
времени
уступает
французского
журналиста
суть
агента
русского
Агентом
согласия
состоял
жандармов
конце
1834
Петербург
лично
представлен
занимал
место
главного
Французского
журнала
»,
издававшегося
консервативно
либерализму
французской
печати
Дюма
замышляли
Алхимика
русскому
представления
сцене
Записках
учителя
Санкт
Петербурге
Александровича
урожденной
печатался
“Revu de Paud”,
двух
декабрист
Анненков
осужденный
каторжную
20
должность
канцелярского
служителя
суде
смещение
повествует
декабристе
основываясь
внимание
аудитории
ненавистно
Осудив
Николай
придать
Дюма
декабристов
внимание
судьбе
повествование
рассказ
казни
декабристов
апофеоз
политического
мученичества
нравственного
торжества
над
Гражданская
доблесть
мужество
декабристов
рельефно
выступают
Дюма
которого
присутствуют
вельможи
середины
между
нескольких
страницах
рассказывает
любовницей
Аракчеева
любимца
превратившейся
тиранку
последствие
убитой
одним
представлена
жуткая
царского
Петербурга
документ
1830-
стали
Путевые
впечатления
видение
Южной
Алжира
Италия
Испания
Алжир
сулили
писателю
впечатлений
Другое
Путешествие
стать
приключенческим
романом
описать
Петербург
его
ночами
33000
фунтов
купцами
Китая
читателям
показать
царицу
европейских
индусами
уральскими
казаками
Провожая
Дюма
Россию
Жанен
напутствовал
такими
словами
поручаем
гостеприимству
искренне
чтобы
удостоился
лучшего
Бальзак
рекламируемый
литературный
вояж
Дюма
был
качестве
России
Александровича
Кулешова
Поселившись
Кулешова
став
постоянным
посетителем
сделался
светских
кругов
Петербурга
неприемлем
суровый
Бальзака
смущала
последователей
неисчерпаемый
вымысел
благом
критики
готовы
считать
недосягаемым
Тургенева
Писемского
жестоко
тесной
считал
вольном
честь
знаменитого
художника
Литература
Хозяин
Монте
Кристо
приключений
., 1959.

Литературное
31-32.
., 1937
122

Исторические
романы
Серия
64, 1940,
. 125-152.
Королева
Марго
» -
Королева
Марго
.,
1952.
Гоголь
Собр
сочинений
томах
.6,
., 1959,
. 109-125.
Краткая
литературная
энциклопедия
., 1964,
. 839-840.
., 1962.
Франция
Литературное
наследство
31-32,
., 1937
n.ananiaSvili. diuma ruseTSi
reziume
statia eZRvneba aRiarebuli frangi romanistis aleqsandre diumas kavSirebs rusul
sinamdvilesTan, romlebic ramdenime mimarTulebiT viTardeboda: scenaze, dramaturgiis
sferoSi (`hernrix
III da misi kari~, “Antony”);
prozaSi – dekabristuli romani
`farikaobis maswavleblis Canawerebi~ da a.
S. cenzura da Jandarmeria zedamxedvelobas
uwevdnen al. diumas, Tumca aman xeli ver SeuSala mwerlis msoflio sityvierebis
istoriaSi Seswavlas.
in creative work of Alexandre Duma
Summary
The article famous French writer Alexandre Duma Russian interactions is devote. This communications on
some lines are carried out: in
theatre, in dramatic sphere (,,Henrich III
and his court”, “Antony”); in Russia, where
writer voyaged in 50
years of XIX senture, in pros
aic direction – decabrist passage
,,The teacher of fencing notes”.
Censorship and III department surveillance by Duma, becaus he become history of world literary.
Tamar gurgeniZe
stu-s magistranti
li sazogadoebis Rirebuleba
yoveli qveyana unikaluria, mis mier ganvlili istoriuli gza ki _
ganumeorebeli. dedamiwis zurgze ar yo
fila xalxi da ar Seqmnila civilizacia
religiis tvifari rom ar edos, radgan
123

CvenTanac ase moxda, magram sagulisxmoa, rom TviTmyofadoba ar dagvikargavs.
qarTvels hqonda garemoebis marTvis tr
adiciulad gamomuSavebuli meqanizmi.
eklesiurad Tu vityviT, es iyo RvTis udidesi mfarveloba.
saqarTvelos, rogorc `musulmanur zRvaSi~ moqceul qveyanas, arasodes
124

roca borotebiTaa gamsWvaluli. saTnoebebma ver ixsna iuda sikvdilisa da
warwymedisagan, radgan siyvaruli ar gaaCnda da arc borotma saqmeebma daRupa
In the publication there is a talk about Prthodox Religion, as one of the values for Georgian people and the
level of their faith and attitude towards the religion.
Religion had a great influence on people’s customs morals and behavior before and today. There fore the love
of faith helps people to live with dignity, and also he
lps them to face lots of chalanges in their life.
125

общества
Православии
одной
ценностей
грузинского
народа
том
развита
вера
современном
грузинской
обществе
отношение
народа
религии
влияние
поведение
прошлом
помогает
духом
время
трудностей
nino doliZe
filologiis mecnierebaTa doqtori,
SoTa rusTavelis sax. baTumis saxelmwifo universiteti
kompozituri gamonaTqvamis erTi tipi qarTulSi
rogorc specialuri literaturidan viciT, sityvawarmoeba enis
ganviTarebis uZvelesi safexuris gamo
vlinebaa. am mxriv arc qarTuli (da
qarTveluri enebi) ar aris gamonaklis
i. qarTuli sityvawarmoebiTi modeli
orgvaria: afiqsuri (odenprefiqsuri, odensufiqsuri, konfiqsuri, anu TavsarT-
bolosarTovani), da kompozituri an
u Txzuli. Txzul saxelTa warmoeba
orgvaria: 1. ramdenime sityvis SeerTebiT (kom
pozicia) mag., deda-mamaB// mama-dedaB 2.
fuZis gaorkecebiT. es ukanaskneli na
kleb damaxasiaTebelia Zveli qarTuli
saliteraturo enisaTvis (mag., Wur-Weri, riJu-raJu...) [1. 52] Cven am SemTxvevaSi
kompoziciis meore tipi gvaintereseb
s, romlis Semadgeneli pirvelive
sityvaTforma ena-metyvelebaSi naTesa
obiTi brunvis formiTaa warmodgenili.
Zveli qarTulis uZveles ZeglebSi ara,
magram Zveli qarTulisave mogviano
xanis ZeglebSi SeiniSneba fuZegaorkecebi
ucxoBsucxo sarwmunoebaB aqunda kacsa mas
Tana RmrTisasa (g. mT. 164, 14-15; CDEFGL
–Sia: ucxosa-ucxo)
126

es kompozituri sityvaformebi, da sa
erTod, Txzuli sityvawarmoebis es
tipi rom axali araa da agreTve arc g. tabiZisa da m. maWavarianisagan Seqmnili
cxadze ucxadesia. magram Cveni azriT,
es sityvasawarmoebeli modeli xalxuri
Summary
Type of composite statements is considered in this
article, first component of which is presented in the
127

these composite statements come in literature language from Georgian spoken language so the trace of influence of
foreign languages is eliminated.
языке
рассмотрен
такой
композиционных
первая
составная
которых
формой
родительного
большего
чрезмерный
мастер
),
отца
),
предок
),
моего
композиционные
язык
грузинской
устной
поэтому
иностранных
M. Zoranyan.
Understanding cultural stereotypes and humour
Cultural awareness is becoming more and more
important in business communication. Every
128

terminology, not by his aptitude for acting as mediator
reziume
приобретает
более
значение
делового
общения
работе
рассматривается
один
наиболее
трудных
культурной
грамотности
бизнесе
иностранного
партнɺра
что
юмор
является
необходимой
общения
способствует
установлению
контактов
облегчающих
общение
Понимание
иностранного
юмора
автоматическим
специального
Оглы
кандидат
филологических
наук
доцент
Азербайджан
дешифровке
текстов
Происхождение
Эгейского
Средиземноморского
материал
таинственные
письмена
изучены
западной
Неудача
старинных
изучении
лексического
субстрата
неизвестного
происхождения
древнегреческом
связана
ученых
достаточных
знаний
привлечении
сравнительного
Западные
учɺные
существование
доиндоевропейских
языков
смогли
этническую
принадлежность
установлении
происхождения
языков
опирались
взаимосвязанные
источники
генеалогических
древнюю
лексический
субстрат
неизвестного
происхождения
древнегреческом
также
этрусские
Изучения
считать
отделились
распада
прототюркского
еще
доисторические
времена
загадочных
Средиземноморского
бассейна
был
этрусский
изучению
ученые
посвятили
пяти
происхождение
выявлено
неудачи
дешифровки
этрусских
служил
сравнительном
изучении
этрусского
западные
этрускологи
ставку
кавказских
лексико
элементах
помочь
этрусского
своей
сущности
индоевропейским
кавказским
Сравнительное
изучение
этрусских
стало
этрусских
предложений
выражений
этрусских
лингвистические
содействовали
правильной
текстов
другой
правильности
отнесенные
этрусским
подтверждаются
посредством
установление
идентичности
содержаний
этрусского
текста
сопровождающего
рисунка
сопоставление
этрусских
древнетюркских
текстов
анализируемом
тексте
группы
отражающей
ритуалы
избежания
129

случайных
совпадений
внешне
созвучных
этрусско
лексем
происхождения
использование
достаточной
информации
этрусской
содержаний
этрусского
сопровождающего
рисунка
является
значительным
доказывающим
правильность
интерпретации
текста
обнаруживаем
например
рисунке
изображено
женщины
стоящая
грустный
свидетельствуют
разлуке
(3, 121)
тюркских
звучит
илина
буквально
хорошо
родину
поправляйся
ii/iyi
ulath
свою
родину
древнетюркский
поправляйся
Идентичность
содержания
рисунка
целую
лексическую
морфологическую
синтаксическую
идентичность
этрусским
илина
улаш
дойди
родину
фонетически
идентично
гагаузским
вариантом
Этрусский
илина
представляет
тюрк
страна
родительного
дательного
тюркских
твою
родину
Этрусский
межзубный
th
словах
ула
соответствует
древнетюркскому
среднем
свидетельствуют
тюркские
ула
уласщ
»,
асща
кушать
»,
йинат
поправляться
флер
возможность
частично
межзубного
подтверждается
существованием
аналогичных
согласных
Например
чередование
постпозиционного
th
языке
наблюдается
глаголами
t -
посылать
»).
наблюдается
между
словами
свидетельствует
правильности
этрусско
Синтаксическая
структура
этрусского
предложения
ула
илина
тюркским
ула
родину
предшествует
сказуемому
ула
видно
здесь
предложение
звучит
соответствует
содержанию
рисунка
описывается
сцена
Рисунок
лошадей
сопровождается
выражение
соответствующее
тюркскому
лошадь
130

выше
этрусским
наблюдается
чередование
согласных
постпозиции
обнаруживается
flerth - belirt, inath-yinat
слова
чувашский
Предшествующее
свете
вольный
отпущенный
») (1, 218)
содержание
предложения
наездника
вольных
лошадей
Ахла
пускает
вскачь
идентичность
содержания
рисунка
сцене
борьба
двух
другого
сказанное
звучит
енктен
Этруссколог
понимал
победил
сравнивая
нэадщной
албанском
принять
слово
древнетюркское
победить
более
созвучно
этрусским
енктен
Однако
енктен
имеет
происхождение
древнетюркским
глаголом
теряться
терять
недоумевать
победившего
выражением
растерялся
звучит
логично
подтверждается
морфологической
слове
енктен
тен
тюркского
происхождения
показатель
третьего
единственного
этруск
енктен
енэдин
ты] растерялся
!».
древнетюркских
енэ
значении
енэди
мужчина
растерялся
» (1, 174).
енктен
древнетюркским
растерялся
звучит
содержания
рисунка
точки
морфологической
структуры
этрусской
свое
отражение
содействует
лексики
этрусский
считался
привратником
потустороннего
Вырезанным
установленных
прикасаться
нему
столбов
считалось
страшным
святотатством
Написанный
этрусский
щерминал
капзна
слман
переводится
древнетюркского
текста
полностью
соответствует
единственным
чуждым
тюркских
элементом
является
характерное
кавказских
языков
родительного
Предложение
происхождения
щермиал
капзна
капысына
»),
принадлежности
(-(
значением
ударить
причинить
древнетюркской
требуется
надгробному
памятнику
131

исследования
этрусский
язык
содержанием
дешифровать
многие
этрусские
Литература
Древнетюркский
словарь
тюркских
несторианских
памятников
Киргизии
говорить
., 1966.
народов
мира
., 1980.
Немировский
., W
The article deals wi’th the problem of decoding anciws Indo-European while studying the weaterial we
considered various legends, relevant to ous field of investigation.
eka liluaSvili
magistranti
verbaluri da araverbaluri imijis konstruirebis problema
biznes urTierTobis TvalsazrisiT imiji aris warmodgena ama Tu im
adamianze, organizaciaze, an oficialu
r institutze. STabeWdileba, aris erT-
erTi ZiriTadi aspeqti risi mixedv
iTac fasdeba garkveuli organizacia
sazogadoebis mier. STabeWdileba gulisxmobs imijs. imiji aris piris, movlenis an
sagnis mizanmimarTulad formirebuli saxe, mowodebulia moaxdinos emociur-
fsiqologiuri zemoqmedeba vinmeze sa
reklamo an popularizaciis mizniT.
132

aRiqvamen im STabeWdilebis mixedviT, rasa
c axdens misi personali, produqcia,
servisi da reklama. imiji cnobieri stru
qturis gavliT moqmedebs qvecnobierze
da aracnobierze, maT Soris koleqtiur aracnobierze.
imiji sazogadoebriv aRqmazea damokidebuli, xolo kompaniis saxes TviTon
kompania gegmavs da amkvidrebs. Tavis
mxriv saxe imijis Semadgenel nawilad
iqceva, ramdenadac ayalibebs warmodgenas kompaniis Sesaxeb sazogadoebis
uqcia, romelsac es kompania awarmoebs
da servisi, romelsac momxmarebels sT
avazobs; am produqciisa Tu servisis
reklama, kompaniis logo. arsebobs kidev
mravali damatebiTi elementi, romlebsac
TavianTi wvlili SeaqvT imijis Camoyalibe
romlebic maT imijs asaxaven. marTalia
xarisxi am procesis Sedegze did gavlenas axdens, magram kompaniaze upirveles
yovlisa, imijis mixedviT msjeloben, amit
om kompaniis imiji unda Seeferebodes da
sanam kompania Tavisi saxis Camoyalibebaze zrunvas daiwyebs, sasurvelia
guldasmiT iqnas Seswavlili konkurentTa
saxeebi. erTni fiqroben, rom kompaniis
imiji axlos unda idges mis sferoSi arsebul kompaniaTa zogad stilTan, meoreni
unda Seitanos Tavis imijSi novatoruli
elementebi da amis safuZvelze aagos
Tavisi saxe.
saxis Seqmnaze muSaoba iwyeba logoTi
. logo kompaniis savizito baraTia.
masze muSaobisas gasaTvaliswinebelia;
oscemdes kompaniis arssa da raobas
– Sesabamisad igi martivi da advilad gasagebi unda iyos.
feri – erT-erTi mniSvnelovani faqtor
i. maT aqvT Tavisi mniSvneloba.
lurji da nacrisferi konservatiuli ferebia, wiTeli, yviTeli da
forToxlisferi novatorul ferebad aRiqmeba.
Srifti. msxvili asoebi didi da Zlie
ri kompaniis STabeWdilebas axdens.
daxrili warwera ki klasikur an amaRlebul stils gadmoscems. nebismier
SemTxvevaSi warwera advilad unda ikiTxebodes.
kompaniis saxeli logoze efeqturi ma
neriT unda iyos Sesrulebuli. es
SeiZleba iyos erTi martivi grafikuli elementi, romelic xazs gausvams
kompaniis individualurobas.
lakonuri da moqnili fraza, romelic rogorc wesi logos axlavs,
kompaniis lozungad iTvleba.
aucileblobas. misi komponentebi myife urTierTkavSirSia da SeuZlebelia
romelime maTganis amoReba ise, rom aRqmis mTlianoba ar dairRves.
biznes urTierTobebis TvalsazrisiT imiji aris warmodgena ama Tu im
adamianze, orgaizaciaze an oficialur ins
titutze. misi formireba xangrZlivi da
farTo speqtrs. imijis Seqmnisa da
danergvis teqnologia niSnebis, simboloebis enaze warmarTuli komunikaciaa.
133

imiji aris obieqturi faqtori, rome
lic TamaSobs mniSvnelovan rols
nebismieri socialuri movlenis da procesis SefasebaSi.
From the point of view of business-interaction image is a notion about one or another person, organization or
official institution. Formation of image is a long-term and difficult process and it contains wide spectrum of activities.
Technology of image creation and adoption is a communication managed by symbols’ language.
Image is objective factor and it play
s significant role in the formation of
any social process and occurrence.
Лилуашвили
вербального
зрения
взаимоотношений
представлением
ином
организации
или
официальном
учереждении
формирование
продолжительный
включает
себя
широкий
видов
деятельности
Технология
создания
внедрения
это
проведенная
символов
это
обьективный
который
оценке
любого
социального
явления
докт
филолог
наук
ассистент
профессор
Введенное
(difference) [1,7,8],
употребляемое
языка
благодаря
значение
может
быть
использовано
исследовании
инвариантов
искусства
ратуры
есть
активное
средний
уста
навливает
пассивностью
активностью
тому
классическом
назвать
источником
водства
совпадая
таким
образом
подчеркивает
неизбывность
ременивания
являющегося
овремениванием
как
становлением
временным
есть
нем
обнаруживается
некое
пересе
описано
сил
[15,16],
семиологического
возможность
продвижения
нейронов
[4,17],
неизбывность
следа
другого
[9-12]
различие
Хайдеггера
[5].
антов
первоисточнике
Differance
сводима
онтологическому
теологическому
теологическому
напротив
обнаруживает
продуцирует
системы
свою
таким
включает
превышает
философию
другой
име
ется
нетождественность
бытие
другим
инаковость
любым
альтернативности
нетождественности
альтернативности
следует
учитывать
дистанцию
опространствливани
между
элементами
внутри
возникает
активно
динамично
повторения
134

Рассматривая
письменности
что
занимает
присутствующей
вещь
используется
здесь
значении
представляют
настоящее
отсутствии
имеют
настоящем
случаях
располагаем
какой
вещью
демонстрировать
когда
отсутствует
представляет
себя
его
окольным
путем
предлагаем
присваиваем
знаки
представляет
отложен
присутствие
значения
идет
словесных
или
письменных
других
знаков
откладывает
вещью
момент
взять
употребить
нуться
увидеть
иным
получить
ощущение
настоя
Структура
классической
интерпретации
предполагает
знак
присутствие
быть
только
основе
присутствия
виду
присутствия
являющегося
случае
Следуя
классической
сказать
замена
знаком
вещи
вторична
предварительна
ношению
следует
утраченным
присутствием
знаком
которого
явля
предварительна
уже
утраченного
присутствия
выступает
лишь
опосредования
difference,
становлением
связываем
больше
присутствия
становлении
временным
трансцендентальный
должен
быть
настоящего
сейчас
двумя
существует
тесная
вполне
взаимосвязь
обнаружил
произвольный
различающий
качестве
принципов
особенно
лингвистики
[3,13,14].
темы
произвольность
характер
могут
Соссюра
друг
друга
Произвольность
имеет
только
система
знаков
конституируется
вовсе
Элементы
функционируют
сконденсированному
сердцеви
друг
друга
соотносятся
между
Произвольность
два
взаимосвязанных
качества
Представляя
условие
воздействует
весь
Означаемое
концепт
смысл
Означающее
есть
называет
физическим
акустическим
Концептуальная
знака
относительно
других
росту
самое
быть
заявлено
отношении
мате
риальной
сказать
сводится
следующему
существуют
Более
содержит
себе
позитивные
условия
нетождественности
основывается
языке
поэтому
существуют
позитивных
Независимо
рассматриваем
ющие
означаемые
обладает
звуками
идеями
существовали
прежде
системы
складывается
концептуальных
текающих
системы
Идея
фонетическая
субстанция
себе
имеет
значения
другие
окружающие
знак
. [3: 117-118]
есть
движение
означения
только
случае
рассматриваемый
существующий
присутствия
иным
уже
остается
взаимоотношений
меньше
называется
будущим
нуется
двойное
конституирует
называется
Настоящее
создается
благодаря
тому
отношению
существует
абсолютным
это
будущее
рассматриваются
здесь
модифицированное
135

настоящее
существовало
несуществующего
конституируемый
самым
само
настоящее
уничтожая
быть
постигнуто
его
форму
субстанцию
субъекта
выражаться
ком
Конституирующий
себя
сам
себя
этот
есть
быть
опространствливание
становящееся
или
странство
становящееся
временным
Конституирование
настоящего
неодносоставного
следовательно
неисходного
пользуясь
трансцендентальным
матривать
адекватный
называть
праписьменностью
(archiecritu- re),
Последнее
есть
(espacement)
цитату
Бесконечное
всей
простоте
есть
противоположный
самоидентифи
негативное
бесконечное
презентует
тотальность
посредством
оно
акте
другим
себя
» [6:135-173].
проистекает
бытия
контролируется
подчиняется
лишь
существованием
быть
силой
властью
этого
поэтому
должны
имена
настоящим
субъекта
Язык
нужен
было
результаты
Ницше
существенной
является
сознание
представляется
результатом
сущность
реали
сама
обнаруживается
есть
или
количеств
может
существовать
абстрактной
вне
большее
значение
мера
количества
абсолютная
значимость
сама
следа
сил
высвобождения
концепции
исхождение
некотором
сознания
бессоз
учете
высвобождения
прямо
высвобождения
различия
нет
без
следа
сторону
пишет
направленных
самосох
удовольствия
замещается
Последний
стремление
достижению
удовольствия
требует
собой
откладывание
удовлетворения
получить
удовольствие
или
временное
допущение
неудовольствия
шага
извилистом
пути
удовольствию
». [4:10].
Структура
запрещает
воспринимать
становление
временным
диалектическое
усложнение
текущего
плане
представления
непрекращающимся
синтезом
возвращающимся
себе
собственного
формирования
удерживающих
сохраняющих
альтерации
сознательного
вынуждены
дело
модифицированного
будущего
настоящего
существовало
никогда
уже
станет
настоящим
будущим
которое
будет
реализовано
репродуцировано
следа
сформировано
несоизмеримым
представляет
удержание
становится
такого
уже
было
представлено
быть
тем
нельзя
основании
настоящего
присутствия
настоящего
никогда
было
мулой
Эммануэль
Левинас
определяет
след
загадку
противоположности
(autrui).
подвергается
есть
детерминация
бытия
присутствием
бытийственностью
136

напоминает
забвение
Бытия
основывается
.[5: 335-336]
Бытия
сущности
Бытия
предполагается
принадлежит
столь
сущностным
зарождение
предназначения
начинается
обнаружение
присутствии
Бытия
забвения
Бытия
котором
тается
сущность
своих
остается
забы
Только
различается
настоящее
присутствие
дифференцируется
след
истирает
самого
того
движения
присутствие
предстает
как
качестве
источник
высшем
бытии
настоящего
[Ibid.: 336].
есть
присутствие
заменитель
симулятор
присутствия
смещает
отсылает
себя
нет
собственного
истирание
принадлежит
самой
структуре
следом
противном
случае
будет
уже
неуничтожи
монументальная
субстанция
дополнение
этому
истирание
туирует
именно
след
устанавливает
след
меняющий
свое
место
делает
исчезающим
уже
своем
превращает
оказывается
непоправимо
утрачивается
самой
утрате
укрывается
внимание
задерживается
тексте
присутствия
являющейся
письменности
истирании
Хайдеггер
между
свою
быть
оказавшееся
забвении
лько
уже
было
обнаружено
присутствии
настоящего
если
следа
соответствует
Бытию
Хайде
ггер
рассуждает
анаксимадровском
to khreon,
следующее
Распределяя
привычка
высвобождает
присутствие
когда
является
присутствие
выч
здесь
которому
быть
следу
думать
следе
Бытия
выводить
пределы
Бытия
пределы
языка
всего
быть
вызывает
Бытия
некую
необходимости
существенную
языка
иного
предварительным
переводом
жения
предпринимается
попытка
Бытия
направлению
забвения
Бытия
навязывается
представлении
забвении
Бытия
именует
след
слове
след
того
исчезает
западной
остается
метафизическим
все
имена
получает
метафизическими
это
Это
частности
когда
присутствием
прослеживается
как
Бытием
формами
существует
для
является
сущностью
есть
быть
быть
именной
сущностью
существует
имени
распадается
цепи
субститутов
Неназываемое
здесь
есть
некое
несказанное
посредством
есть
игра
именуемым
результатам
струк
именами
цепочкам
заменителей
субститутов
посредством
описывается
именуемый
эффект
diffe- rance,
неправильное
представляют
часть
функцию
системы
137

единственном
Таков
содержащийся
симуляции
условном
ставится
каждым
словом
Бытие
языка
везде
. Derrida J.
Speech and Phenomena and Other Essays on Husser
l's Theory of Signs.
Evanston: Northwestern
University Press, 1973. pp. 369-407
2. Deleuze G.
Summary
Term “Differance” was used by J.Derrida to distinguis
h language and speech, but du
e to its philoso- phical
138

T.mebuke. J.derrida da termini
reziume
SemoRebuli J.derridas mier termini “dif
ferance” Tavdapirvelad iyo gamoyenebuli
diplomatiur skolebTan erTad, an
funqcionireben rogorc damoukidebeli erTeul
ebi.
miuxedavad imisa, rom praqtikulad Targmans mravalsaukunovani istoria
aqvs, Targmnis Teoria SedarebiT axali me
cnierebaa. Mmisi ganviTareba 1950-iani
wlebidan daiwyo, rasac xeli Seuwyo rogorc enaTmecnierebis, komunikaciis
Teoriisa da sxva mecnierebis ganviTareb
am, aseve mTargmnelobiTi moRvaweobis
mecnieruli ganzogadebis aucileblobam
. amasTan erTad gamoCnda seriozuli
mac daasabuTes axali mecnieruli
mimarTu.lebis Seqmnis SesaZlebloba da
perspeqtiva, rac gamoavlenda Targmnis
si komunikaciis procesis arss.
amdenad, Targmani, SeiZleba iTqva
s mravalganzomilebiani fenomenia:
139

1. komunikaciur-semiotikuri ganzomileba.
Aarsebobs sakomunikacio aqti
s aqtualizaciis ori varianti:
intralingvisturi (erTenovani)
interlingvisturi (enaTaSorisi). Mmeore yovelTvis
warmoadgens pirvelis struqturul
gardaqmnas (transformacias).
2. enobrivi ganzomileba
Targmnis procesSi yovelTvis CarTulia ori ena gansxvavebiT
Cveulebrivi erTenovani komunikaciisagan.
140

D. Katz, R. Kahn “Social Psychology of Organizations”.
d. fanjikiZe “ Targmnis axali Teoria da stilis ekvivalenturi problema”
r. TabikaSvili “ teqstis referireba da anotacia”
N.Mirgatia. Technologies of Interlingual Communication
The article deals with the problem of functioning technologi
es of Interlingual communication. They are used in
the process of translation, these technologies have great influence on the end text. Translator plays important role, in
перевода
важным
происходит
реализация
интралингвических
технологий
перевода
связанных
собой
языках
результатам
приведет
окончательное
составление
значительную
переводчик
правильно
перевода
перевод
только
связью
между
культурой
Перевод
языковых
основные
собеседниками
оптимальный
обменом
информации
основной
барьер
развития
преодоление
самого
эффективного
способа
Информационного
neli mirgatia
magistranti
idiomis funqcia ef
eqtur komunikaciaSi
rodesac komunikaciis Sesaxeb vlaparakobT, pirvel rigSi, mxedvelobaSi
141

cxadia, verbaluri komunikacia urTierTobis saSualebaa, Tumca is
srulebiTac ar gamoricxavs da ar amcirebs usityvo, araverbaluri komunikaciis
mniSvnelobas, ramdenadac is avsebs da
aZlierebs sityvieri zemoqmedebis efeqts.
Aaraverbaluri komunikaciis ganxilvis dros, pirvel rigSi, unda aRiniSnos
faqts, rom frazeologiuri erTeulebi ga
142

People today live more quickly than ever before. When
time is money, and money-situation, it is essential to
Сегодня
быстрым
темпом
когда
деньги
являются
положением
очень
важным
является
время
получение
информации
Сегодня
новым
источником
могущества
деньги
Поэтому
стараются
получить
можно
информации
короткое
время
Использование
фразеологических
процесс
общения
Коммуникационный
максимально
эмоциональные
сообщения
Поэтому
эффектным
фактором
коммуникации
является
чем
очень
помогают
собеседнику
идиомы
143

magistranti, stu
teqstis struqtura
teqstis struqtura gviCvenebs Tu rogori TanmimdevrobioT unda avawyoT
teqsti. dokumenti profesiul doneze rom iyos Sedgenili amisaTvis saWiroa
manqanaze Tvalwin warmogvidgeba Tavad
xedviT davalagoT.
Sesabamisad Tu kriteriumi sistemuri ar iqneba igi mkiTxvelisaTvis gaugebari
aRmoCndeba.
144

magram am konteqstSi ver CavrTavT gacv
liTi kursis sakiTxs (Tu es uSualod ar
ukavSirdeba zemoxsenebul sakiTxs), radg
TezaSi mocemul daskvnas.
`wre~ SesabamosobaSi unda iyos “gverdiT” elementebTanac. Tu saSemosavlo
da damatebiTi Rirebulebebis gadasaxade
doneze ver Cajdeba, mag., gadasaxadi
amgvarad, oTxive argumenti erTsa da
imave aqtivobas Seexeba – Semosavlebis zrda
s. meoTxe argumentSi SeiZleba Sevides
adre naxsenebi qveargumenti – anu is fa
qti, rom TanaSemwis movaleobaSi Seva
ofisSi sisufTavis uzrunvelyofa, magram
The article deals with the problem of constructing wr
itten document. The right lay down of structure makes
possible to improve the text semantically and to transform
documents with difficult constructions. It is necessary to
confirm the main thought in the beginning: the conclusion should be showed at the beginning and the approval-at the
end. The argumentation of the difficult text consists of several different ideas. In the condition the ideas must be
connected in an understandable
an attractive for the reader way. We should
provide some time for the argumentation of
the main idea, so-called thesis. This thesis mu
st be substantiated with ideas and arguments.
Структура
текста

145

разобрана
структура
составления
документа
Правильный
структуры
возможность
правильной
мысленной
шлифовки
текста
определить
основной
представлено
подтверждение
Аргументация
сложного
состоит
несколько
разных
степеней
случае
связать
чтобы
привлекательно
Определɺнное
время
формированию
главной
так
называемой
теза
впоследствии
должна
подтвердиться
мыслями
аргументами
eka SakiaSvili
Tbilisis 99-e sajaro skolis
qarTuli enisa da literaturis
maswavlebeli
zmniswinebi da maTi funqciebi qarTulSi
aRmniSvneli sityvaa. mas erTvis
TavsarTebi, bolosarTebi da TavsarT-bolosarTebi.
iZleba win uswrebdes erT an or-
marcvliani nawili zmnisa, romelsac zmniswini anu preverb
darTuli, maSin zm
niswini fuZis an
formaSi win darTul elementebTan pirvel
ia. mag da-brunda, da-vwer, mo-val.
zmniswinis xmarebis Tvalsazris
iT zmnis formebi samgvaria.
zmnis formebi, romelnic zmniswins
magaliTad, sxvadasxva mniSvnelobis zmnebi
a: _ a-igo, ga-igo, mo-igo, da-igo. es
146

warmdgenili. da, mi, mo, Se winaTac ase ix
i axal qarTul salitera
turo enaSic gvxvdeba,
rogorc zmnebTan, ise saxelzmnebSi: sawyisebsa da mimReobebSi.
xvevebi, roca Zveli da axali
(gamartivebuli) saxeoba preverbis paralelurad ixmareba: ganasxvavebs da
gaasxvavebs; ganasaxierebs da gaasaxierebs; ganazogadebs da gaazogadebs;
ganaTavisuflebs da gaaTavisuflebs; ganacalkevebs da gaacalkevebs; ganacxadebs
da gaacxadebs; ganavrcobs da gaavrcobs; aRagznebs da aagznebs; aRimaRlebs da
aimaRlebs. gvaqvs SemTxvevebi, roca pr
everbis Zvelsaxeobiani forma erTaderTia:
rmebi erTaderTia da
147

saxiT gamoxatva ki _ mermindeli, SedarebiT axali. adrindeli anu pirvandeli
mniSvnelobisagan zmniswins ganviTarebuli
aqvs kidev meoTxe funqcia, erTisa da
imave Ziris saSualebiT sxvadasxva moqmed
eba gamoxatos mag.: gon Zirisagan gvaqvs
sxvadasxva mniSvnelobis zmnebi: ga-goneba,
Ca-goneba, Se-goneba, mo-goneba (ga-a-gona,
Ca-agona, Se-agona,mo-agona). `R~ ZirisaganL
mi-Reba, wa_R eba, kl Zirisagan_dakvla
SigniT.
148

maSasadame, moZraoba sivrceSi (mimarTuleba) SeiZleba iyos xuTi saxisa:
qvevidan zeviT,
zevidan qveviT,
`da~ zmniswini zogjer ganusazRvrel mi
marTulebas gamoxatavs: da-frinavs,
2. gada _ Cveulebriv winaaRmdegobis
gadalaxvas gamoxatavs, magram zogjer
mas sxva mniSvneloba aqvs, mag.: roca vamb
obT, gadaitvirTa, gadaiRala, gadaiqanca,
vgulisxmobT zmniT gamoxatuli moqmedebis
Warbad daitvirTva, gadaiR
ala = Zalian daiRala).
3. Se _ Cveulebriv uCvenebs moqmedebas
garedan SigniT: Se-vida, Se-frinda,
as, romelic zeviTaa mimarTuli: Se-axta,
Se-ajda, Se-dga (raime nivTi), b) mo
qmedebas, romelic naklebi zomiTaa Tu
Cans sxva zmniswinian formebTan
149

daukavSirdnen. zogierTi zmniswini da Tand
ebuli rom warmoSobiT erTi da igivea,
es dResac naTelia.
gan _ Tandebulia saxelTan (xisa-
gan) zmniswinia zmnasTan (gan-
garda _ Tandebulia (an windebuli saxelis brunvis formasTan
amxanagis garda, garda am
gardaiqmna). amJamad zmniswinad Cv
eulebriv gada-s saxiT ixmareba:
erTi da igivea arsebiTad Si Tandebuli (saxlSi) da Se
Summary
Verb denotes the word expressing ac
tion and state. The person’s markers
at the beginning of a verb may be
preceded by the monosyllabic or disyllabic part of the verb which is called pr
everb or prefix. Proceeding from the
usage of the prefixes there are three verb forms: .1) without prefixes which don’t adds to the verbs, 2) verbs which can
have pair forms different from
each other on their characteristics to add pref
ixes or not, 3) pref
ixal forms which don’t
have parallel forms without prefixes.
Pprefixes in the Georgian language have five functions :
1. expression of direction 2. exPression of orientation
3. action presented in a complete form 4. formation of a new verb.5. expression of time: past and future.
According to the first function – direction prefixes divide in two groups: verbs that denote movement from
speaker (mi, a, da, ga, Se, Ca, gada, wa) and verbs de
noting movement to speaker ( mo, amo, gamo, Semo, Camo,
gadmo, wamo) . Sometimes the prefix changes the meaning of a verb and as a result a new verb appears (a-igo, ga-igo,
mo-igo, da-igo). There are 16 prefixes in the modern Geor
gian language: mi, mo a, da, Ca, Se, ga, wa, amo, gamo,
gada, Semo, Camo, gadmo, wamo, mimo. The following prefixes characterize the old Georgian language :
Simple Complex
mi, mo mimo, mimoda
aR, da aRmo, damo
gan Se gamo, Semo
war, garda warmo, gardamo
STa, uku/ukun STamo ukumo
wiaR wiaRmo
Old and modern kinds of prefixes characterize the modern Georgian literary language. In some cases old forms
of prefixes are only forms in the language (aRorZin
ebs, aRiqvams, aRZravs, warmoadgens, warmoTqvams).
Differentiation of meaning takes place as well. If the old form of the prefix adds to the verb it has a different meaning
than in case of adding new kinds of prefixes to the same verb.
The origin of prefixes is tightly connected with format
ion of the verb. The verb has some characteristics due to
the prefix for instance: course and orientation.
работе
детально
рассмотрены
причастий
происхождение
Приведены
зрения
основе
сгруппированы
содержанию
направлении
субъекта
глагола
Были
причастий
направления
Выражение
ориентации
Завершенное
Образование
нового
показали
причастия
пятую
функцию
время
прошлое
выраженное
глаголом
150

eka SakiaSvili
Tbilisis 99-e sajaro skolis
qarTuli enisa da literaturis
maswavlebeli
Á – gvWirdeba Tu ara?
Zvel qarTul anbanSi berZnulis zegavleniT SemoiRes da adgili
-sa
da `o~-s Soris miuCines.
(saxelad ie, zogjer iota) aris umarcvlo i, romelic warmoiTqmis enis
Sua welis miaxloebiT magar sasasTan. Tu es miaxloeba enisa sasasTan imdenad
didia, rom gamomavali haerisTvis erTgvar dabrkolebas warmoadgens, maSin mas
151

am bgerebis sabolood gaqrobas qarTuli
azri, rom es bgerebi (
,À,Ä,Ã,Â) xmarebidan
egeb am kargvis mizezi wrfelobiTi brunvis uaryofa iyos?_ igi xom
qvemdebaris (
_is) brunva iyo. raki saxelobiTma itvirTa es funqcia, erTi mizezi
_s dakargvisa- esec xom araa?
xmovafuZian saxelTa saxelobiTi br
unvis formam axal saliteraturo
Summary
The artikle deals with the functional meaning of
in Georgian language.
Based on language reformation made by Ilia ChavcH
avadze in 60-th of the XIX centure. the verb
was
нужна

рассмотривается
вопрос
функциональной
значимости
грузинском
152

основании
реформы
Чавчавадзе
60-
годов
XIX
грузинского
языковая
практика
свидетельствует
что
контексте
межязыковых
взаимоотношений
семиотическое
функциональное
значение
которое
выражается
категорией
адекватности
Tagan Tavisi mxatvruli solifsizmiT
gansxvavdeba... igi uaRresad subieqturi
a, umaRles egoizmze damyarebuli”... _
nikoloz baraTaSvili mxolod da mx
olod lirikosia da maSasadame
153

sikvdili hgvris adamians msoflio fiqreb
s da ra gasakviria
muzas mTeli eris yofna-aryofiT vneb
uls, msoflio fiqrebSi Seecura“.
am SexedulebaTa siswore Semdgomma kv
levebmac daadastura. g. qiqoZisadmi
miZRvnil esseSi n. kakabaZes aRniSnuli aqvs, Tu rogor zustad miuTiTebs
kritikosi baraTaSvilis leqsSi “fiq
tendenciebsa da ideebze. magram iqve aRniSnulia isic, rac gamoarCevs qarTveli
baraTaSvilisaTvis damaxasiaTebeli is Taviseburi msoflgageba, romelic
sinamdvileSi arasodes ar gadazrdila Se
zRudul egocentrizmSi. es solifsizmi,
“egocentrizmi”, pirovnebis protestis forma iyo politikur garemoebaTa gamo
darRveuli sazogadoebrivi viTarebisa. sw
ored erovnuli tragedia miCnda d.
154

gorc ukiduresi forma subieqturi
d. kasraZis da v. kotetiSvilis we
rilebi gasuli saukunis ocian wlebs
ganekuTvneba, somerst moemis “Sejameba” ki
1938 wels gamoqveynda (rusulad 1952 w.)
Zneli savaraudoa moems rom qarTvel kritik
osTa es werilebi scnoboda. aq ufro
xelovanTa intuituri Tanxvedraa. zeviT motanili magaliTebi kidev erTxel
mianiSnebs _ WeSmariti literatura ver
guobs CarCoebs, ideolgiur sazRvrebs _
yvela saSualeba kargia, romelic mw
Summary
Genuine literature defines the frames on ideological bord
ers. World observing and ch
aracter similarity express
the ideas and soughts and while the processes eases the clos
ering of means and thoughts. Exactly solipthim became the
“cause” of different counters and epochs arts (Nicoloz
Baratashvili, Robert Moem,
идеологических
границ
Мировоззренческое
сходство
мыслей
выражения
порой
вызывает
изобразительных
средств
соллепсизм
причиной
созвучия
различных
стран
эпох
Николоз
Бараташвили
Сомерста
Вахтанга
Котетишвили
Давида
Касрадзе
Государственный
университет
Чавчавадзе
интертекстуальных
связей
художественного
могут
исследованы
языковые
воплощения
понятийных
свернутые
лексической
единице
знак
является
независимой
слушающего
сущностью
быть
предметом
одного
другому
круговороте
» [4, 250].
Сказанное
может
быть
соотнесено
представлением
ближайшем
слова
[3],
как
расщепления
словесном
знаке
эксплицитной
единицам
могут
быть
единицы
реализующие
связь
данного
интертекстуальным
континуумом
Применительно
художественной
перечисленные
интертекстуальности
могут
как
глубинные
семантические
универсалии
человеческого
сознания
являющиеся
исключительно
свойственные
художественной
литературы
где
доминирует
стремление
высветить
новое
свернутые
основываются
процедуре
знака
включая
коннотативные
вплоть
источником
семантической
транспозиции
перегруппировки
единицы
внутри
семантической
порождает
возникновение
ассоциативных
перемещение
логических
культурно
исторической
личности
контексте
ассоциативные
связи
вскрывают
имплицитные
языковой
единицы
контексте
является
экспликацией
глубинной
структуры
активизируется
присущая
художественному
самогенерации
смыслов
...
155

выступают
аббревиатуры
замысла
носители
имплицитной
энергии
служат
пружинами
орудиями
годятся
для
окончательного
выражения
» [2, 121].
понятийную
систему
реализуется
системообразующая
Поскольку
диалогичен
система
быть
адресатом
маркере
реализуется
системообразующая
категория
адресатность
направлена
адресата
вовлекаемого
коммуникативную
связь
эксплицированный
Слово
языка
является
носителем
информации
знание
отдельном
фрагменте
картины
мира
Информативность
системообразующая
текста
реализуется
языковую
единицу
осуществляется
связь
текста
текстами
лингвистическими
нелингвистическими
позволяет
считать
реализующей
интертекстуальности
знак
зависимости
интенции
конкретного
словоупотребления
интерпретативного
адресата
дополнительные
глубинные
указывать
возможность
существования
нелексикализованных
уровню
охватывают
ментального
лексикона
индивидуального
тезауруса
наращению
глубинных
художественном
являются
языковыми
интертекст
внутри
выстраиваются
культурные
носят
сугубо
личностный
общественный
языку
узуально
транспозиция
Интертекстуальные
связи
отражают
процессуальные
лингвистически
духовного
многие
относятся
уровню
невербализованных
нелексикализованных
смыслов
Эти
рождаются
соположении
потоке
предложенными
установки
кодирующей
декодирующей
базируются
культуры
могут
существенно
влиять
глубинную
структуру
реализацию
функции
акте
процессуальном
где
переплетено
связано
всем
результат
внутренней
индивида
способностью
внутренний
духовный
чувственно
познавательного
чувственно
Посредством
слова
субъект
возбуждает
другом
импульсы
его
Посредством
языковых
смысловая
емкость
эвристические
возможности
тексте
онтологических
проецируются
новую
осваиваемую
является
языковой
реализуется
мышления
сознательный
так
бессознательный
ассоциаций
обязательного
смыслового
слоя
художественного
текста
направление
латентном
являются
единицами
контексте
только
совпадении
индивидуально
свойств
эксплицируют
имплицитное
декодирование
требует
усилий
интерактивного
читателем
через
игру
семантические
ловушки
предполагает
известную
степень
совпадения
единицы
охарактеризованы
способностью
осуществлять
семантическую
усиления
синтагматической
информативной
избыточности
): «
образ
воспринимается
оживляется
чем
заключено
» [3, 141].
Такая
гиперсемантизация
существенным
кода
художественного
текста
склонен
приобретать
свойственную
знаков
образуют
сложную
сеть
взаимосвязей
которой
друг
другу
поддержку
которой
художественный
безостановочно
преобразует
заставляя
значения
играть
означаемых
)» [1, 588].
художественного
заложена
его
когерентность
обуславливает
появляется
156

тексте
как
неслучайное
взаимосвязанное
» [1, 589].
текста
объектами
Рикер
свернутые
единице
синтагме
актуальные
системе
художественном
тексте
для
художественного
являющегося
когерентной
системой
языковая
единица
структурирует
областей
концептуального
знания
актуализированные
словоупотреблении
знаков
требует
специальных
понимающих
усилий
знаний
участниками
коммуникации
других
смешение
элементов
дает
новые
комбинации
Результатом
комбинации
считать
интертекстуальное
значение
Интертекстуальное
значение
единицы
актуально
показателей
интертекстуального
языковой
семантические
обусловленные
сложностью
отдельных
слов
сложностью
смыслов
возникающих
тексте
смещаются
окказиональном
соположении
вплоть
).
языковой
интертекстуальное
отражая
обобщение
понятия
вербализуя
выступает
качестве
конструкта
конструируемого
внутри
конкретного
семантическом
знака
сферы
культурного
согласно
опутывает
...
культуры
литературную
деятельность
человека
ускользнуть
властен
никто
Средства
являются
наиболее
яркими
интертекстуальной
языковая
единица
маркирующая
интертекст
развивающая
значение
может
быть
исследовательских
соотнесена
текстовой
единицей
которой
виде
реализуются
системообразующие
категории
адресатности
интертекстуальности
Каждая
системообразующих
свернутом
содержится
отдельных
которые
интенцией
наделяются
смыслопорождения
уровне
открытых
значений
сложно
переплетающихся
эквивалентов
истории
культуры
бессознательного
Перечисленные
категории
текста
обеспечивают
функционирование
частей
целого
лексического
грамматического
коммуникативного
когнитивного
маркер
интертекстуальной
связи
предназначен
информации
является
интенциональных
адресанта
адресата
позиций
языковой
маркированности
интертекстуальных
расширено
рассматриваться
интертекстуальная
языковая
Литература
художественный
структура
Факты
ценности
., 2001.
Овсянико
Куликовский
Литературно
критические
работы
томах
. 1.
., 1989.
Потебня
поэтика
., 1976.
Степанов
Константы
Словарь
русской
исследования
., 1997.
g.Cotulidi. interteqstualobis enobrivi
markeri rogorc te
qstualuri erTeuli
calkeuli mxatvruli teqstis globaluri, kognitiuri, kulturuli da
interteqstis rogorc sainformacio sistemis interteqsturi kavSirebis markerebad
SeiZleba funqcionirebdes sakuTriv enobrivi saSuelebebi – meoreuli nominaciis
Resume
157

These individuals are researched in the work as the language indicator, global cognitive, cultural and
informational system – individual fine text’s inter-textual union markers with inter-text – secondary methods of
nomination, such as: Metaphor, Periphrasis, Oxymoron. Each of them of these type language units presents an element
of conception system, which makes the verbalization of semantic universalies, which includes potential the giving
language unit. The last one experiences an evolution on the ge
stalt-structure level of textual unit, inter-textual block in
the fine text.
M. Chkheidze
Head of the Department of Foreign
Languages and Communication,
Georgian Technical University,
Doctor of Philological Science,
Full Professor
Types of arguments and Effective Communication
Language is one of mankind's great
est inventions. We can use langua
ge to make statements, issue
commands, ask questions, offer explan
ations and make jokes... Making
arguments is only one, relatively
specialised use of language, albeit a rath
er important one. It is useful to be aware that there are various kinds
of arguments. The different kinds of arguments each
have their own special kinds of uses, strengths and
weaknesses. They also need to be handl
ed rather differently from one another.
The word "argument" has different meanings in di
fferent contexts. In philosophy, an argument is the
158

But still the conclusion is not absolutely guaranteed to
be true. We must admit that even if all the
premises are true it's still possible that somewhere there was a white crow, or a yellow one, that nobody
noticed. The conclusion here is at best probably true.
Evaluating inductive arguments.
They don't even try to establish that their conclusions are true, it's
pointless to criticize an inductive argument by saying,
"That conclusion's not necessarily true!" That's
something we just take for granted. Rather, we need to
example of a deductive argument:
Premise 1: All humans are mortal.
Premise 2: Jeremy is a human.
Conclusion: Jeremy is mortal.
We can see that the premises don't just make the conclusion probably true; they make it true. Since
the point of presenting an argument is to persuade so
meone that something is true, deductive arguments can
be very handy. That's why many philosophers (and non-
philosophers) try to give deductive arguments to try
to persuade you of things.
Evaluating deductive arguments.
The problem is that lots of arguments are faulty. Some arguments
are so obviously bad that you reject them at first sight. But other faulty arguments may look quite appealing,
and you may be fooled by them if you're not careful. So
it's good to have some tools with which to evaluate
arguments. To evaluate deductive arguments it's very
handy to understand to
understand two concepts:
validity and soundness. An argument is valid if its fo
rm is such that its conclusion must be true
premises are true.
The word "if" means that a valid argument does not necessarily have true premises or a true
159

If the answer to both questions is "Yes," then th
e argument is sound and you have very strong reason
to believe the conclusion is true. In fact, if the argume
nt really is sound it would be
irrational for you to deny
the conclusion. But if the answer is "No" to
either question, the argument is unsound.
m.CxeiZe
argumentebis tipebi da efeqturi komunikacia
reziume
arsebobs ori tipis argumenti: induqciuri da deduqciuri. induqciuri argumenti
iZleva garkveul safuZvels, miviCnioT, rom raime SesaZlebelia, marTebulia an sulac
simarTlea. deduqciuri argumenti ki cdilobs, daicvas Tavisi daskvnebi.
komuniacia savsea argumentebiT. problema isaa, rom bevri maTgani arakoreqtulia.
основных
дать
основания
полагать
что
что
вероятно
правда
пытается
доказать
выводы
Коммуникация
полна
аргументами
Проблема
заключается
что
них
некорректны
оценить
проверить
они
полезны
Действительность
основательность
являются
критериями
годности
аргумента
filologiis mecnierebaTa doqtori,
profesori
terminologiuri Ziebani (1. Tagvisara
// mausi, 2. wida, wita, widovani)
ama Tu im terminTa lingvistur-etimologiuri Zieba, maTi Tavdapirveli
Sinaarsobliv-semantikuri mxaris dadgen
a Tu ucxouri terminis gverdiT sakuTriv
qarTuli sityvis terminad qceva qarTvelologiaSi yovelTvis aqtualuri iyo
asanTi, gantoleba, vagoni // ronoda,
telefoni // elsmeni, prospeqti //
gamziri, rkinigza, kompiuteri // egma
160

ase gaCnda `mausis~ gverdiT qarTuli ka
lkirebuli terminebi `Tagvi~, `Tagu~,
`Taguna~, am ukanasknel ors kninobiT-moferebiTi ieri dahkravs, rac masalobriv
gamoxatulia kidec maTsave daboloebaSi.
ramdenime wlis winaT specialistTa
erT nawils `mausis~ aRmniSvnelad
qarTul kompiuterul terminologiasa
yoveldRiur sityvaTxmarebaSi, dasamkvidrebelia.
erTi da igive Ziria, romlisganac aris
ovan // -oan
sufiqsiani sityvaformebi
widovani // widoani
(`TviuriT
Sepyrobili~) da
widovneba
(`TviuriT Sepyroba~) ganyenebuli saxeli.
Rirssacnobia, rom igi dResac qarTuli enis fSaur kiloSi
boslobis
sinonimia
wida niko da daviT CubinaSvilebis leqsikonebSic
analogiuradaa ganmartebuli:
161

wida
sTan problematuria.
aqve daismis kiTxva: xom ara aqvs saerTo
widn, wd
qarTulis
zmnis pirian formasa da
zedsarTav saxelTan?
erTi SexedviT ise Cans, TiTqos qarT.
wida
Ziri qarT.
wiTs
wiTel
ukavSirdebodes, magram es moCvenebiTia... es ukanaskneli ki specialur
c’ita
`sxivi~-sgan momdinaredaa miCneuli [12, 67], Sdr. qarT.
moricxulia, radgan isini sxvadasxva
warmomavlobisa da semantikisani arian.
amrigad, SeiZleba davaskvnaT:
wida
(da misgan nawarmoebi leqsemebi) ZirZveli
qarTuli terminadqceuli sityva dResac
warmatebiT gamoiyeneba qarTul
raturaSi _ igi viwro da farTo gagebiT
162

10. a. mayaSvili, botanikuri leqsikoni, Tb., 1949
11. daviT guramiSvili, daviTiani. Zveli
qarTuli literaturis qrestomaTia, IX
klasis saxelmZRvanelo. meore gadamuSavebuli gamocema. Seadgines da komentarebi
daurTes manana gigineiSvilma, laura grigolaSvilma da vaxtang rodonaiam, Tb., 2003
12. mz. andronikaSvili, narkvevebi iranul-qar
Tuli enobrivi urTierTobidan, I. Tb.,
13. arn. Ciqobava, Wanur-megrul-qarTuli SedarebiTi leqsikoni, Tb., 1938
14. arn. Ciqobava, saxelis fuZis uZvelesi agebuleba qarTvelur enebSi, Tb., 1942
15. teqnikuri terminologia (rusul-qarTuli nawili), Tb., 1977
Summary
In Georgian computer terminology the term “mausi” is being used as a translation for the English term
‘Mouse’ next to it people also use its actual translations “ta
gvi”, “tagu”, “taguni” and “tag
unia”. The author suggests the
use of a much more accurate term: “tagvisara” (“tagvi” for
mouse and “isara” for arrow). “tagvisara” is a plant that
that’s leafs look allot like the cursor on
the computer screen. “tagvisara” is a
translation for the English term ‘Mouse’. As for “tcida” it is
грузинской
компютерской
терминологии
нередко
исползуются
термини
перевод
английского
»,
тагуна
предпочтительнее
использовать
грузинское
тагвисара
тагви
мышка
курсора
которая
вырожает
содержание
термина
касается
древнегрузинского
происхождения
озночает
грязь
современном
грузинском
языке
применением
металлургической
строительной
filologiis mecnierebaTa doqtori
Tanamedrove qarTuli inteleqtualu
ri prozis stiluri Tavisebureba
mwerlis mxatvruli azrovneba `Rvwa-
gzneba~ da `rjaa~ enobrivi srulyofi
saken: `zogi mwerali sjerdeba ukve
miRweuls, ukve minagnebs Tu moZiebuls,
zogi ki cdilobs `aRematos Tavis Tavs~,
raRac axali TviTonac moiZios da
mkiTxvelsac SesZinos~ [1,225].
Cveni Tanamedrove prozis ganaxlebas
erTi umniSvnelovanesi momentic qmnida
_ prozis poeziasTan siaxlove, rome
SemoqmedebaSi erT-erTi momxibvleli niSania. maSin, dasawyisad miCneul XX s-is
pirvel aTwleulebSi: `prozis poeziasTan daaxloebis tendencia ZiriTadi gezi
Seiqna Cveni mwerlobisa [2.35], xolo simb
163

saukunis dasawyisidan gamohyva
qarTul mwerlobas simboloebisadmi
sakuTriv miseuli, aseve sxva personaJTa xasiaTebi, maTi namoqmedar-namoRvawari.
pirvel pirSi ganxorcielebuli Txroba
erTob monotonuria, mdore. amiT
xazgasmulia sasuliero pirisaTvis Cveu
li sidinje, miukerZoebloba. zosimes
naTxrobi, misi auRelvebloba, Tundac
164

aseve mniSvnelovania molodinis aRwera. mravalgzis ganmeoreba
sac qmnis da azris sicxovelesac
`im dReebidan yvelaze ufro
molodini
maxsovs. yvelani raRacas
veloliavebiT. sofeli
eloda,
magram ise, rom mas TviTonac ver grZnobda.
kiTxulic
eloda
, oRond Tavad kargad icoda, rasac
eloda
. me
es molodini
xirClas gamoCenam ufro
gamimZafra~ [4.111].
ritmis Seqmnas emsaxureba `
~ pirveli piris nacvalsaxelis xSiri xmareba,
SeiZleba iTqvas, gadaWarb
ebuladac ki (aseve `
kiTxviTi nacvalsaxelis
SemeZlo am wuTSi avmdgariyavi da xeCina momekla, amiT ki gadamexada
samagiero
im
erTi yua purisaTvis _ sofels rom mohpara,
gaavebuli ZaRlebisaTvis, gogos rom yefiT mosdevdnen, magram sulis sicariele
yvelafris gansjis unars marTmevda da
daaSava sofelma,
daaSava gogom an
TviTon sad viyavi da
mindoda...~ [4.77].
Summary
The intellectual style prevails in the prose of Bibiluri
. The writer frequentle uses the forms of archaism, and
allegorical words, symbols ...
These individual research hes give the special appeal and expressiveness to the art texts of the writer.
особенности
интеллектуальной
Бибилури

165

произведениях
Бибилури
преобладает
нетрудный
интеллектуальный
нередко
употребляет
архаичные
символы
романе
Китхулиса
неискуственность
манеризм
аллегоричность
придают
особую
экспрессивность
художественным
текстам
писателя
marina xaratiSvili
xelovnebaTmcodneobis mecnierebaTa
kandidati,
profesori
teqnikuri inovacia Tanamedrove TeatrSi
Tanamedrove kompiuteruli teqnologiebi adamianis moRvaweobis yvela
sferoSi SeiWra da misi Zireulad Secvlis winapiroba Seqmna. gamarTlda
xelovnuri inteleqtis cnobili mkvlevaris, amerikeli edgar hantis
166

aRWurvili mcire scena aranakleb efeqturia. rogorc wesi, Tanamedrove
teqnologiebi zrdian reJisorul SesaZleblobebs, misi fantaziis diapazons da
mayureblis aRqmis organoebze zemoqmedeb
iT, sanaxaobrivi efeqtebis amplitudasac.
organizaciuli marTvis TvalsazrisiT
, didi Teatri sul ufro rTuli
obieqti xdeba. Teatraluri meurneob
a gadaudeblad iTxovda kompiuteruli
167

eZios axali gamomsaxvelobiTi saSualebebi,
meores mxriv, msaxiobs profesiuli
reJisoris SemoqmedebiT laboratoriaSi, ukve ramdenime welia reJisoruli
Sualeba – kompiuteruli pr
ograma gamoCnda, romelic
uli speqtaklis imitaciuri modeli.5
DSesabamisad, winaswar SemoqmedebiT laboratoriaSi, scenaze ausvlelad,
moiZebnos xmis, ganaTebis, musikaluri
partituris optimaluri variacia,
damuSavdes mizanscenis sxvadasxva variante
bi, SeirCes Sesabamisi dekoracia da a.S.
kompiuteruli programa saSualebas aZlevs reJisors - Seqmnas speqtaklis
imitaciuri verbalur – vizualuri mode
li, erTianad gaiazros speqtakli da
ozitori da a.S.) TanamonawileobiT
Camoayalibos msaxiobebTan erTad scenaze gadasatani speqtaklis pirvelsaxe.
amgvari programuli kompleqsi, ra Tqma unda, mxolod sawyis informacias iZleva,
SemoqmedebiT jgufs saSualebas uqmnis –
Summary
The work deals with the issues of application mode
rn computer technology in
the theatrical Art.
Nowadays the application of computer technologies in th
e theatrical art is carried ou
t by the system of theatre
management by means of technical devices and stage innovation technologies and also in the director’s studio that is the
preparation of electronic version of the director
’s view in the form of visual transformation
рассмотрены
возможные
варианты
использования
компьютерной
технологии
современном
использование
компьютерной
технологии
осуществляется
организационного
управления
технике
инновационных
технологиях
творческой
лаборатории
подготовки
электронной
версии
трансформации
режиссерского
видения
168

Temur jagodniSvili
sruli profesori
xalxuri leqsis “xekorZulas
wyali misvams” gagebisaTvis
qarTul sinamdvileSi kargad aris
cnobili xalxuri leqsi “xekorZulas
wyali misvams”, romelsac xalxuri zepirs
169

sabrZolo koSkebi did rols TamaSobdnen vainaxTa winaprebis cxovrebaSi
da maT mSeneblobas kolosalur Zalasa da saxsrebs axarjavdnen. amitomac
moWrasac unda dafiqreba. xom ar JRerda leqsis mesame da
meoTxe striqonebi sxvanairad, sabrZolo cixe-koSkebis mSeneblobis
saerTokavkasiuri tradiciis Sesatyvisad? amTaviT ki erTia naTeli: am xalxurma
leqsma Cvenamde Zveli SinaarsiT ver moaRwia.
literatura
, “qistebi”, Tb., 2005
s. makalaTia
, “xevsureTi”, Tb., 1984
m. xangoSvili
, “vainaxuri sagmiro eposi”, Tb., 200
Морковин
стране
ваинахов
. –
., 1969.
T.Jagodnishvili. Folklore Poem ‘’I’d drunk
khekordzula’s water For understanding

vainaxuri sagmiro eposi, Tb., 2006.
“qistebi”, Tb., 2005, gv. 84.
Морковин
ваинахов
., 1969, c.52. (
citirebas vaxden m. xangoSvilis dasaxelebuli
naSromis mixedviT, gv. 78)
170

Summary
It’s described folklore poem context with traditional descrip
tions of words. It’s proved, that this text become to
us with unsightly form.
Джагоднишвили
фольклорного
стихотворения

исследовано
грузинского
фольклорного
Пил
воду
содержание
дошло
сильно
искаженном
причине
утери
сказителями
передний
единичный
усечение
десницы
архитектора
следствие
этого
утеряна
народная
традиция
отображения
десницы
строения
фиксация
авторского
права
прочности
sruli profesori
is marTebulobisaTvis “akademiur weraSi”
CvenSi amJamad saganmanaTleblo sferoSi mimdinare reforma sazogadoebaSi
did azrTa sxvadasxvaobas iwvevs. obieqtur
ad es bunebrivia da kanonzomieric.
yvelanair siaxles adamianis goneba cnobis
wadiliT, magram sifrTxiliT ekideba.
SesaZleblobis iluzia Seuqmna, xolo axalgazrdulma siTamamem saamiso
171

saxelmZRvanelo, romlis gageba-gaazreba mo
swavleebsa da studentebs ki ar uWirT
listebsa da pedagogebsac.
mTargmnelobiTi saqmianobisaTvis rom enis saerTo codna ar aris sakmarisi,
(gansakuTrebiT mecnierebis sferoSi),
ugulvebelyofen da Sedegebic amitomaa savalalo.
n erTad yuradReba gamaxvilebulia
teqssa da mis saxeobebze, aseve mis st
ruqturul erTeulebze. es bunebrivia,
radgan sazogadod nebismieri weriTi samu
Saos saboloo produqti teqstia. amitom
T. jagodniSvili, iv. jagodniSvili, m. vardiaSvili
, “akademiuri wera (wera da kvleva)”,
Tbilisi, 2008, gv. 152.
172

SekavSirebuli winadadebis erTobliobaa.
imasac iSvelieben, rom paragrafi
SeiZleba moklec iyos (erTw
arada tradiciuli gagebiT, paragraf
i samecniero teqstis ufro didi
azrobriv-Sinaarsobrivi erTeulia, vidre ab
nawilebTan koherentulobiT (bmulobiT,
SekavSirebulobiT) iZens sisrules.
calke aRebuli ki Temas, ideas ki ar gamoxatavs, aramed erT nawils, erT aspeqts.
abzacSi rom ufro did teqsts gulisxmoben pativcemuli avtorebi, amas
maTi konspeqturi kursis aRnagobac cxadyo
fs, gansakuTrebiT im nawilSi, sadac
gamoyofilia da vrclad aris gaSlili msjeloba abzacis tipebze
(TxrobiTi, aRweriTi, axsniTi). Cveni mizani ar aris am konspeqturi kursis
Rirseba-naklovanebaTa warmoCena da Sefaseba.
aRniSnuliT mxolod imis Tqma gvinda, rom ucxour saxelmZRvaneloTa
gadmoqarTulebas didi sifrTxile, moce

173

sWirdeba. gadmoqarTulebis principi su
lac ar gulisxmobs sityva-sityviT
yvelafris gadmoRebas (maT Soris elem
entaruli savarjiSoebis teqstebisac,
Summary
According to the common (nonlinguistic) definitions, one of the structural elements of text is an indention. In
Georgian essence according to the establis
hed traditions the indention is defined
as a semantic section considering the
union of comprehension sentences. The structure of indention is defined by the following way:
The allied indention (coherention) defines the degree of
insurance of connected sentences. Mentally-logical
construction gives objective steadiness to the indention, though it doesn’t exclude the moment of subjections. It’s
revealed in the fact that one and the same indention is understood comprehended in different ways by different persons,
and it differently gives mentally-emotional shade.
In foreign books the definition of indention and its struct
ure is explained differently. Also, for example, in the
English book by Vain G. Boot, Gregory J. Colomb, Joseph
M. Williams (The Craft of
Research. The University of
Chicago Press, Chicago, 1995) the definition of
indention resembles the definition of paragraph.
The base of similarity is that the paragraph (at the fi
rst sight, as the indention) is the mentally-content and
logical principle of united sentences. They
often plead the fact that the paragrap
h is a more spread mentally-content unit
in a scientific text, than the indention; moreover the paragraph can include more than one intention.
The paragraph and indention like the similar structures of micro texts is based on the principle of coherention,
though from the point of view of text linguistic
s they are language signs of different levels.
By the way, the sign of constancy paragraph is the fact that it has its own graphic sign. So, the paragraph is the
expression of thinking process.
общим
нелингвистическим
понятиям
один
структурных
элементов
текста
это
абзац
грузинской
установленным
традициям
определяется
смысловой
отрезок
подразумеваюший
осмысленных
предложений
Структура
абзаца
определяется
образом
Союзничество
когерентность
определяет
степень
обеспечиваемости
предложения
Объектную
устойчивость
абзаца
придаɺт
конструкция
Хотя
субъективности
она
равно
исключает
проявляется
один
разные
осмысливают
понимают
разному
разному
придают
эмоциональный
понятие
абзаца
разъясняется
определяется
разному
например
которого
являются
Грэгор
Коломб
Уйллямс
понятие
уподоблено
понятию
параграфа
Основанием
схожести
что
параграф
первого
как
содержательным
принципом
союза
объедененных
предложении
ссылаются
параграф
коротким
предложение
так
традиционным
понятиям
параграф
является
распространенной
содержательной
единицей
научном
тексте
чем
того
параграф
сам
себя
может
включать
более
одного
абзаца
Параграф
структуры
микротекстов
основаны
принципе
когерентности
зрения
текстовой
лингвистики
они
являются
языковыми
знаками
разных
уровней
прочим
знаком
параграфа
является
факт
что
имеет
графический
что
параграф
это
выражение
174

Конкретная
является
теоретической
формой
точнее
формулированием
Суждению
пространственные
углубленные
уровни
Выносить
суждения
одну
уровней
предложении
надфразовом
микротексте
национальную
окраску
Неиспользованным
остаются
другие
уровни
аспекты
единого
установление
неразделенного
смысла
Параграф
формальное
текстовое
выражение
состоящее
разных
уровней
смыслового
ассоциированный
профессор
Тбилиси
современного
русского
представляет
результат
длительного
древними
русскими
нɺм
встречаются
слова
пришедшие
западноевропейских
восточных
языков
усвоении
происходит
устранение
нɺм
несвойственных
русскому
звуков
звуки
составляющие
подчиняются
действующим
русском
звуковым
законам
грамматические
свойства
класса
слов
куда
вступает
семантические
связи
русской
горнорудной
значительно
словообразовательному
является
пласт
терминов
terminus
языка
Заимствованные
немецкого
языка
древневерхненемецкие
двнем
.) – althochdeutsche,
средневерхненемецкие
свнем
.) – mittelhochdeutsche,
нововерхненемецкие
нвнем
neuhochdeutsche,
нижненемецкие
ннем
.) – niederdeutsche] terminus technicus
появляться
русском
языке
уже
допетровскую
эпоху
начале
XVIII
Немецкие
горнорудные
термины
русский
как
книгу
Ваноччо Бирунгуччо
(1540
“De re metallica” –
металлургии
двенадцати
” (1556
.).
месторождениях
рудниках
старое
Слово
рождении
земли
Первые
металлургии
рудных
” (1763
.)]
Горнорудные
германизмы
семантической
представляют
наименования
ископаемых
месторождений
добычи
разработки
руд
инструментов
германизмы
русский
изменились
полностью
своɺ
немецкое
абцуг
свнем
асбест
минерал
. basanites (
крепкий
� das Bergamt;
� der Bergmannit;
драгоценный
камень
цвета
морской
. beryllos�
beryll�os
среднеинд
),
употребляется
украшения
блайгланц
� der Bleiglanz;
� der Bleikorn;
бликовать
бликование
бликовое
�) der Blick;
� der Bremsberg;
� der Dämpfer;
�) der Fahlerz (minera argenti grisea);
� der Zeme�nt
. zementum;
минерал
)� der Zechstein;
. zink�e
двнем
175

фаркунст
� die Fahrkunst;
�) die Frische;
зумпф
� der Sumpf;
минерал
�) der Galm�ei
нвнем
. der Kalmey�
лат
. cadmia.
трудах
Георгия
� der Ambo
;
�) der Bolu
друза
� die Bronze
. bronzium�
� der Blister
Петра
Великого
� der Dri
. dril;
� der Schacht;
� der Zapf
� die Zeche
свнем
. zeche;
�) der Zinnasche
свнем
176

� der Z
� das D
фɺрдерштольня
rderstollen
фирстен
� der First
двнем
. virst;
двнем
свнем
. vl�ez
двнем
. flaz;
. Floggen;
фритунг
� die Fritte
лат
фура
� die Fuhre
футе
� das Futt
свнем
� das Ges
гура
� die Kapelle
�. coupelle
. cupella;
� die Kreide
свнем
. creda�
свнем
. mu�lde
двнем
. mu�lhtra
. mulctra;
� das Nick
. nickel;
� der Tri
�. tripoli
. triplus;
� die Schau
двнем
. schuvala;
� der Stollen
. stollo.
немецкой
горнорудной
употребляется
XIV
века
� die Schicht
свнем
немецкой
горнорудной
литературе
употребляется
свнем
двнем
. strecchen;
.
stange;
� die Strosse
свнем
. stotze;
штуф
� die Stufe
свнем
немецкой
горнорудной
литературе
употребляется
�. probe
�. probe
. probare;
� die Schramme
свнем
. schramme;
� die Schmalte
. stalto�
. smaltum;
� die Schlacke
сннем
шауфеля
свнем
. scuvala;
� das Vermeil
франц
. vermeil;
� der Schacht
свнем
горнорудной
литературе
употребляется
века
русском
языке
Великого
� asphaltieren
купелировать
глазуровать
� die Glasur.
Образовано
Мартином
1678
тонкий
“De re
камень
лат
футеровать
треибовать
шплеизовать
свнем
en;
шлифовать
свнем
русской
горнорудной
случаи
параллельного
употребления
русского
немецкого
немецкие
слова
переведены
русский
язык
качестве
иллюстрации
привести
бленда
сланец
глиммер
� der Glimmer;
крестовина
лежень
шихта
� der Kran;
� der Greifer;
� der Schachtarbeiter;
свинца
серебро
штейгер
� der Obersteiger;
вести
шлифовать
� die Kreide;
177

заимствованные
немецкого
языка
горнорудные
термины
временем
устаревают
всɺ
суживают
сферу
частоту
употребления
постепенно
уходят
горнорудной
литературы
� die Garkrätze;
абтрейбер
� das Arschleder;
� das Bergamt;
� das Bergwerk;
блауофен
. Plaaufe�n
двнем
диалект
дуршлаг
� der Fahrschacht;
флутбет
germanizmebi rusul samTo terminologiaSi warmoadgenen mravalricxovan jgufs.
Kurzer Inhalt
Jurnalistika/
Journalisti
Журналистика
sofio begalaSvili
stu_s magistranti
kulturuli globalizacia da TaobaTa cvla

kulturuli globalizacia dasavlur
i samyaros pirmSoa. globaluri
kultura da masTan dakavSirebuli proces
ebi momdinareoben da saTaves iReben
zogierT qveyanaSi kulturuli globalizaciis procesi did
winaaRmdegobebsa da SezRudvebs awydeba. yoveli qveynis kultura gamoirCeva
sakuTari bunebiT, specifikiT, TviTmy
ofadobiT, istoriiT, TvisebebiTa da
179

drois SegrZnebas da xdeba universaluri movlena, romelic, rogorc zogi
180

erovnuli interesebidan gamomdinare, unda gansazRvros ra aris misi erisaTvis
kargis momtani an mavne zegavlenis matarebeli.
kulturuli globalizacia mesame samyaros qveynebsa da aradasavlur
181

S. Begalashvili. Cultural globalization and changing of generations
This article, concerns global culture and the process connec
ted to it. It also concerns
the contrast and difference
between old cultures and today’s cosmopolitan cultures. Adva
ntages and disadvantages of globalization in terms of
culture
Бегалашвили
глобализация
Культурная
глобализация
поколений
отражена
рассмотрены
контраст
разница
прошлой
устарелой
современной
космополитной
отрицательные
положительные
стороны
182

ibrZodes materialurad uzrunvelyofilT
a winaaRmdeg. mxolod vinmes gverdiT
183

adamianis ukan dgas ojaxi, sayvareli adamianebi da maT safrTxeSi Cagdebas
xSirad principebis Ralats amjobinebs. sanam kanoni yvelasTvis ar ikanonebs da
nebismieri pirovneba ar darwmundeba im
aSi, rom udanaSaulo adamians araferi
emuqreba, igi xelSeuxebelia, Jurnalistu
ri gamoZiebiT miRebuli rezultatebi
yovelTvis damakmayofilebeli ver iqneba. didi xmauri atyda presis furclebze
an robaqiZis, akademikos guram SaraZis
da sxvaTa mkvlelobasTan dakavSirebiT
werilebic gamoqveynda, magram SedegiT sazo
gadoeba ukmayofilo darCa. es imitom
moxda, rom Cveni marTlmsajuleba Tavisufali da damoukidebeli ar aris.
demokratiul qveyanaSi namdvil damnaSaves
Summary
In this work the matter is about importance of journa
listic investigation in our epoch; Three basic types of
journalistic investigation have been discussed: I. Origin
настоящем
журналистского
расследования
рассмотрены
основных
журналистского
оригинальное
журналистское
расследование
, II.
интерпретированное
расследование
III.
репортажи
расследовании
проанализированы
причины
полноценному
проведению
журналистского
расследования
получению
соответствующих
184

Грузинский
университет
магистрант
века
значение
интернет
инструмента
внешнеполитических
даже
задач
Информационные
качестве
цели
внутренней
неуправляемости
системами
другой
усилия
могут
для
управляемости
Цивилизационные
изменения
двадцатом
столетии
статус
информационной
структуре
современной
цивилизации
результате
изменилась
зависимость
общества
информации
уязвимым
международной
телевидение
стало
средством
информационную
других
общественное
Даллес
свое
сказал
избрать
внешней
политики
другой
таким
информации
тщательно
разрабатывалась
несколько
после
была
уже
виде
включена
концепцию
Впервые
была
выдвинута
международном
Межамериканской
мира
ЮНЕСКО
ООН
стала
важным
оружием
США
стала
культурного
империализма
совершенно
использование
Первоначально
пропаганду
ведущуюся
время
рассматривалось
важных
признаков
Американский
словарь
такое
планомерные
пропагандистские
оказывающие
взгляды
поведение
вражеских
дружественных
групп
национальной
США
доктринальным
безопасности
оружие
нелетального
оружия
поражения
обеспечить
стратегическое
преимущество
потенциальным
отличительная
особенность
остальных
преимущество
заключается
международных
агрессии
Министерства
информационную
следующим
война
состоит
действий
предпринимаемых
для
обеспечении
путем
воздействия
системы
одновременным
укреплением
защитой
собственной
систем
представляет
всеобъемлющую
целостную
стратегию
призванную
значимости
информации
командования
управления
вооруженными
использует
возможности
нацелена
уязвимости
возникающие
условиях
возрастающей
зависимости
информации
Объектом
становятся
системы
включая
соответствующие
центры
человеческий
также
информационные
используемые
системах
вооружений
1994
завершило
создание
собственной
глобальной
закрытой
компьютерной
системы
INTERLINK,
позволяет
осуществлять
разведывательной
большинства
мира
создана
президентская
комиссия
защите
критической
инфраструктуры
ведомство
связанное
которое
частности
разрабатывает
наступательные
планы
создается
Группа
критических
Отдел
транснациональных
изучают
поступающую
зарубежных
касающуюся
системы
созданы
185

Разведуправлении
Министерства
обороны
так
Агенстве
национальной
безопасности
Пентагоне
готовится
специальное
задачу
которого
обеспечение
позитивного
внешней
действий
распространение
Основа
службы
уже
заложена
называемое
стратегического
сведениям
Нью
ссылающейся
Пентагона
планируется
зарубежную
черную
дезинформационную
белую
основанную
обстоятельствах
реализации
Defense Information Grid,
координируется
систем
Данное
направление
развитии
искусства
было
строительства
американских
вооруженных
Единое
видение
2010” (Joint Vision 2010)
связано
трансформацией
взглядов
угроз
документе
штаба
большое
внимание
уделяется
составляющим
война
”,
”, “
использование
режиме
времени
концептуальные
информационного
получили
документе
2020” (Joint Vision 2020),
рассматривающем
отдаленную
угрозы
столетия
заключается
будущем
основная
угроза
будет
исходить
стран
сколько
всевозможных
террористических
криминальных
других
участники
сетевые
структуры
меморандуме
подписанном
председателем
штабов
генералом
что
упор
стратегии
ведения
информационной
войны
делается
проведение
наступательных
принятой
считают
себя
вправе
использовать
методы
воздействия
военное
индустрия
начале
XX
столетия
занималась
общественным
учебников
индустрии
известным
специалистом
Эдуардом
получил
квалификацию
Комитете
Вудро
публичной
агентстве
государственной
пропаганде
следующее
утверждение
сознательная
разумная
манипуляция
мнениями
является
важным
демократического
общества
”.
этой
основополагающей
задачи
разумные
использовать
пропаганду
систематически
понимают
могут
веревочки
управляющие
общественным
мнением
Пропаганда
снабжает
механизмом
масс
чтобы
массы
вновь
обретенную
желательном
направлении
Руководство
муштровать
общественного
мнения
муштрует
своих
Такой
изготовления
согласия
является
самой
сутью
демократического
Бернайс
1949
награжден
Американской
конструируют
таким
нужный
владельцам
часто
ложный
реальности
Критерии
достаточно
условий
успешной
фрагментации
является
срочность
незамедлительности
неотложности
Это
главных
американских
Считается
нагнетаемое
ощущение
усиливает
манипулятивные
возможности
или
ежечасное
лишает
структуры
времени
понять
вытесняются
другими
более
новыми
Обеспечить
человек
получал
завершающего
использование
сенсаций
сообщения
событиях
важных
уникальных
удерживается
все
внимание
публики
сенсации
умолчать
важных
событиях
публика
должна
заметить
или
прекратить
скандал
уже
186

Литература
Дорога
рабству
Мюнхен
, 1983,
Polanyi Karl.
The Great Transformation. 1944, p. 81.
Философия
общего
., 1993.
i.emxvari. Mmediis roli globalizaciis procesSi
reziume
statia mogviTxrobs mediis rolze glob
alizaciis procesSi, mis zemoqmedebaze
The article tells about the role of media in globalization processes, about its influence on social opinion that
187

adgilobrivi produqcia, xdeba msoflioS
i popularuli Souebis SeZena... qarTuli
masmedia, gansakuTrebiT televizia, dapyrobilia amerikuli Jurnalistikis mier. es
ukanaskneli fsons upiratesad axal ambebze debs.Mswored misi gavleniT aixsneba
qarTul telesivrceSi saaTSi erTxel `kurieris~, `mzerisa~ da `moambis~
translireba.
miuxedavad amerikul JurnalistikaSi axali ambebis hegemoniisa, analitikuri
`Souebis~ nakleboba ar igrZnoba. qa
rTul sinamdvileSi ki reitinguli
nihilistTa, aramed maTi Tavgamodeb
uli damcvelebis _ Jurnalistebis _
mxridanac. isini axal sinamdvileSi ne
oideologiis damkvidrebas tabuirebuli
Temebis gamomzeurebiT cdiloben, magram
siRrmiseuli analizi uWirT da Tematuri
diskusiebi fasadur xasiaTis ver scildeba
. telekompania `mzis~ gadacema `tabu~
188

Zveli mentalitetis dangrevis aSkara
mcdelobaa, inicirebulia faseulobaTa
ignorireba da ara gadaazreba, xdeba axal-axal RirebulebaTa spontanuri
warmoqmna da maTive elviseburi gaqroba. es mtkivneuli procesi sazogadoebas
xleCs. samwuxarod qarTveli Jurnaliste
bi jerjerobiT ver acnobiereben, rom
Cveni tabu Cveni identifikacia da glob
alizaciis procesSi yofierebis saxis
SenarCunebis erTaderTi Tu ara erT-erTi pirobaa.
Sualebebidan momdinare
am `gliancevi~ Jurnalebis mizani ara
kosmopoliti auditoriis dapyroba, aramed msoflios moqalaqeebis Camoyalibebaa.
amitom, isini sruliad ugulebelyofen
erovnul faseulobebs da magaliTad
azobs mamakacis `gacnobas~ 7 dReSi,
revolucias sakuTar sawolSi da a.S.
aRsaniSnavia isic, rom msgvasi tipis
189

Seeyara `siyviTle~. auditoriaze monadire mediasaSualebebi sensaciebs
gamoekidnen. magram ucxouri Jurnal-g
The publication touches upon the reform of Georgian journalism in the process of globalization. There are
mentioned the reasons of these changes.
Globalization makes possibilities and using them is depend
грузинской
журналистики
глобализации
причины
ассоциированный
професор
Грузинский
университет
информационного
двадцатом
веке
журналистика
полностью
преобразовалась
последние
лет
коммуникационная
структура
больше
предшествующие
пятьсот
станка
Гутенберга
универсальной
средстве
доступа
Интернет
все
больше
оперирует
общество
информационное
известном
уже
существует
Грузия
стабильного
цивилизованном
потенциал
страны
измеряется
количеством
компьютеров
подключением
глобальной
чем
количеством
заводов
Предприятия
разумеется
важным
фактором
зависит
последней
стандартам
специалистов
190

общество
это
новый
Другими
поясняющими
смысл
понятия
являются
постиндустриальное
постматериальное
общество
считать
какая
надеемся
уже
сегодня
живет
нем
общество
введен
профессором
института
характеризуется
сервису
обслуживанию
уменьшение
материальной
собственности
системе
культурной
подразумевающая
интеллектуальных
технологий
нравственности
как
повышение
значимости
структур
общества
утверждение
университет
системогенерирующего
общество
требует
высокого
качественно
обществе
достаточно
было
уровне
индустриальной
среднее
или
управлять
уметь
читать
Век
информационных
требует
высшего
этом
условия
для
подготовки
день
чрезвычайно
важным
становится
того
Основным
развития
экономики
являются
как
считать
многими
интеллектуальный
ресурс
системе
современного
выделить
два
направления
должно
обеспечить
основную
населения
высшим
направление
науке
оригинальные
воплощать
жизнь
одаренных
людей
направление
современного
информационное
общество
индустрии
влияние
установки
журналистской
рупором
защитником
какой
власть
правительств
думающего
всегда
было
стороне
картина
кардинально
изменилась
Медиа
контролируемые
государством
частными
группами
защищают
манипулируют
интеллектуалов
силой
СМИ
сегодняшнем
информационном
пессимистов
огромных
новых
медиа
уникальными
внимание
руках
горстки
ресурсы
только
способствуют
развитию
подрывают
журналистике
специфической
как
возможно
навязывать
другим
свои
классификации
масс
медиа
зачастую
каковы
главные
науке
культуре
обществу
Классическая
концепция
журналистики
неузнаваемости
журналисты
постсоветских
превратились
подручных
коммунистической
слуг
владельцев
изданий
Сложившаяся
ситуация
заставляет
вновь
вновь
возвращаться
системе
кадров
структур
Количество
которых
журналистика
как
специальность
интересует
круг
стал
кардинально
преобразился
студент
экономики
текущей
рассуждать
темы
считает
хорошую
качественную
открытого
Вместе
вдруг
обнаружилось
первокурсник
филологии
практически
191

классической
литературы
смутное
речи
успешно
языком
улиц
сленгом
Будущее
журналиста
зависит
многих
обстоятельств
склонностей
трудолюбия
способностей
удачи
первостепенное
значение
качественного
сегодня
декларируется
практиками
стремление
тому
будущие
журналисты
получили
серьезную
университетскую
взять
основу
деятельности
вузов
следует
формальную
сторону
обучения
меняется
Должна
преображаться
выхолащивать
было
прошлом
Наступило
журналистам
следует
широко
гуманитарное
узких
специалистов
журналистов
пишущих
туризме
должна
базироваться
дисциплинах
литературе
этапах
выдвигает
деятельности
остается
свободное
конъюнктуры
всего
уважение
будущих
специалистов
которое
соблюдения
низводить
которому
служишь
уровня
Могут
быть
какие
переступать
границу
порядочности
Естественно
обучение
краеугольный
камень
журналистского
учебного
пристального
внимания
преподавателей
университетов
СМИ
практикуется
обучения
профессиональные
мастерские
известных
журналистов
классы
залетными
специалистами
области
медиа
Невозможно
воспитание
профессионализма
без
журналистской
практики
Наступивший
Интернета
диктует
правила
студенты
обеспеченности
довольствуются
разовыми
заданиями
государственных
изданий
самостоятельной
быть
вниманием
уровня
современных
Разумеется
газетная
живой
время
вульгаризации
Обучение
журналистскому
аспектов
владение
последнее
место
Университетское
образование
эпоху
общества
открывать
раскрытия
личности
воспитывать
чувство
человеке
говорить
уважение
вырабатывается
уважение
аудитории
навязывать
быть
диалогичным
беседовать
своей
аудиторией
выносить
ставить
безаппеляционных
путем
анализа
главная
университетского
научить
учиться
важно
Будущему
журналисту
необходимо
помочь
аналитические
культуру
Остального
студент
достигнуть
журналистским
становления
общества
которые
25-30
Современной
журналистике
сотрудники
знакомые
гуманитарной
отступить
практики
бесконечных
вернуть
медиа
предназначению
распространять
актуальную
192

Ee.kozlova.
იმფორმაციული
ჩამოყალიბება
განათლების
reziume
საზოგადოება
ჟურნალისტური
კადრების
მომზადები
მოითხოვს
მთავარია
მოვითხოვოთ
ვაღიაროთ
სწავლების
ფორმალური
მხარის
daregulireba.
თანამედროვე
საინფორმაციო
კომუნიკალური
ტექნოლოგიების
აუცილებელია
gaviTvaliswinoT
ზოგადჰუმანიტარული
შემოწმებული
დისციპლინებ
E.Kozlova. Coming to be of an information
Summary
iuza evgeniZe, narkvevebi qarTuli literatris istoriidan, t. II, Tb., 2003, gv. 267;
aristo WumbaZe, gustav floberi, rCeuli
Txzulebani, t. I, Tb., 1969, gv. 7;
giorgi jiblaZe, ilia WavWavaZis msoflmxedvelobis
zogierTi sakiTxi, saiubileo krebuli, Tb., 1972,
193

Salva nucubiZe, azrovneba da Semoqmedeba, Spengle
ridan kaizerlingamde, kritikuli narkvevebi, Tb.,
1966, gv. 416;
Salva nucubiZe, azrovneba da Semoqmedeba, Spengle
ridan kaizerlingamde, kritikuli narkvevebi, Tb.,
iqve, gv. 417;
194

In essey “ Georgian Pablitrats Philosophy” revailed th
e form of the modern contexts, which is described
“Pablitrats Philosophy” showed by ( S. Dodashvili, I Chavchav
современности
рассмотрены
воззрения
представителей
грузинской
публицистической
философии
Додашвили
Чавчавадзе
Джорджадзе
Церетели
Кокодзе
Доказывается
масштабностью
публицистического
публицисты
находятся
американскими
авторитетами
иногда
опереживают
Грузинский
университет
магистрант
аудиторию
всей
научного
медиа
воздействия
многих
исследований
обнаруживались
свидетельства
того
просмотр
жестоких
других
195

телепередач
ведет
проявлениям
Как
детьми
экспериментальные
исследования
изучении
воздействия
медиа
насилия
применялись
исследования
(Gunter,1994)
количества
научных
работ
данной
выявил
шесть
исследования
эксперимент
исследование
естественный
эксперимент
экспериментальное
вмешательство
контролируемые
эксперименты
условиях
дают
доказательства
что
жестоких
других
повысить
агрессивность
Подобные
эксперименты
образом
причинно
следственную
телепередач
содержаших
агрессивным
поведением
указывают
обстановка
проходят
эксперименты
является
естественной
утверждают
что
полученные
результате
экспериментов
приложимы
действительности
Большинство
экспериментов
учебных
заведениях
детям
сцены
насилия
группы
произвольному
группе
показывали
сцены
насилия
другой
группе
нейтрального
содержания
анализировали
природную
агрессивность
детей
затем
сравнивали
данные
участников
эксперимента
искуственности
обстановки
характерную
корреляционных
телезрителей
указать
телепередачи
регулярно
Используя
анализ
насилия
указанных
телепередачах
ученые
зрителя
также
установках
меру
двух
убедиться
просмотром
жестокости
последующим
агрессивным
поведением
направлены
отношение
между
потреблением
насилия
асоциальными
установками
поведением
исследования
предположении
регулярном
насилия
временем
кумулятивный
другими
времени
способствует
агрессивности
установок
естественных
ученые
естественной
изучая
воздействие
медиа
насилия
тех
впервые
сталкиваются
лонгитюдных
методов
изучаются
сравниваются
документально
поведения
такие
например
статистика
правонарушений
телевидения
Экспериментальные
вмешательства
предназначены
выработки
иммунитета
зрителей
вредного
воздействия
телевизионного
исследования
постулируют
высокий
уровень
вредного
воздействия
цель
негативное
воздействие
стратегии
экспериментальных
вмешательств
свидетельствуют
возросшая
грамотность
снизить
негативное
воздействие
медиа
насилия
представляющий
угрозу
здоровья
насилие
быть
вербальным
автокатастроф
других
несчастных
случаев
самоубийце
следует
причислять
насилию
должны
определиться
этими
другими
специфическими
вопросами
приступать
количественному
анализу
насилия
оценивать
воздейсвия
медиа
используется
контент
анализа
анализ
транслируемых
эфирное
1960-
годах
ходе
исследований
обнаружилось
насилия
преступлений
весьма
часто
появляются
уже
стать
популярным
196

Систематический
анализ
телевизионного
насилия
стал
известным
научной
среде
благодаря
программному
Джорджа
которые
изучали
культивации
Начиная
анализировали
содержания
телепередач
лучшего
эффирного
всех
крупнейших
телекомпаний
Применяемый
анализ
системы
АСС
стала
наиболее
употребляемых
изучения
насилия
применении
техники
его
сотрудники
обнаружили
персонажей
участвовали
актах
современных
ученых
систему
позволяющую
степень
навязчивости
классифицировать
обстоятельства
изучения
насилия
служит
анализ
зрительного
Суждение
зрителей
всегда
совпадает
суждениями
что
ученых
уровень
насилия
зрителями
восприниматся
как
уровня
воздействия
насилия
уровни
поведенческий
эмоциональный
поведенческом
уровне
медиа
проявляется
катарсиса
возбуждения
дизингибиции
десинсебилизации
изучении
воздействия
исследователи
изучили
зрителей
насилий
интересовала
детей
Наиболее
масштабные
были
проведены
Джоанной
научным
анализировали
телепередач
видами
испуга
всех
исследованиях
испуга
использованием
оценить
степень
испуга
просмотре
сцен
насилия
меняется
восприятие
зрителем
реального
это
воздействии
Действительно
реакций
могут
впоследствии
масштабные
исследования
Джорджем
научным
коллективом
1970-
годах
гербнер
коллеги
анализировали
данные
государственных
когнитивное
воздействие
телевидения
включали
полезную
информацию
окружающего
Иследователи
обнаружили
позитивную
корреляцию
затраченным
телепередач
других
телевизор
воспринимали
более
которые
уделяли
просмотру
времени
содержательного
анализа
мир
выдвинули
потребление
медиа
преувеличенному
Литература
Брайант
Сузан
Томпсон
воздействия
. –
. 2004 .
Корконосенко
Основы
журналистики
Прхоров
теорию
журналистики
.: 2002
n.maisuraZe. auditoriaze masmediis ne
-e saukunis erT-erTi yvelaze aqtualuri problema iyo da rCeba masmediis
negatiuri zemoqmedeba adamianis cnobierebaze
. bevri mecnieri am sakiTxs sxvadasxva
197

Summary
One of the most social problem in XX-th century was and still is negative influence of mass-media. Many
scientists investigated that problem in different ways.
We will concentrate our attention on the most important
investigation’s methods of negative influence of mass-media on the audience.
магистрант
Грузинский
техничесикй
университет
магистрант
текст
прагматическом
Научно
информатизация
общественной
жизни
изменениям
представлений
нем
Бесконечный
всеобъемлющей
обрушившийся
человека
третьем
тысячелетии
получить
доступ
многообразным
взглядам
выбирает
вкусу
Пересматриваются
кардинальные
научные
стороны
текущие
изменения
способствуют
областях
социальной
жизни
другой
затрудняют
мире
Поясним
познаɺт
мир
путɺм
непосредственных
продуктов
прессы
телевидения
Интернета
медиа
бесспорно
всегда
стремились
источником
нормативных
важнейшим
ресурсом
средством
социальной
день
теоретически
положение
изменилось
значительно
вспомним
пресловутой
четвертой
власти
ней
Создание
продукта
задача
современных
медиа
ответственно
журналист
созданию
зависит
эффективность
деятельности
занимается
всеохватностью
массовостью
),
сообщения
знаковую
природу
семиотической
представляют
наиболее
репрезентации
окружающей
действительности
весь
есть
знаковая
система
бесконечно
глубокий
смыслу
живɺт
мире
где
выступает
всеобъемлющий
Поэтому
пристальное
внимание
учɺных
привлекали
методы
семиотических
сама
семиотика
семиотики
учения
сущности
системах
передавать
считаются
американские
человеческого
быть
языку
учɺта
справедливо
существенную
коммуникации
считаться
звук
жест
элемент
одежды
могут
быть
иконическими
символическими
знак
своим
фотоиллюстрация
Индекс
представляет
смежности
развевающиеся
волосы
является
знак
связь
которого
устанавливается
соглашению
например
утвердительный
отрицательный
становления
семиотики
постепенно
уходило
второй
его
семиотическом
анализе
выделяют
уровня
исследования
знаковых
198

синтактика
прагматика
ставим
целью
рассмотреть
последний
журналистского
Она
связана
изучением
отношения
системами
теми
использует
интерпретирует
содержащиеся
них
текст
рассчитан
заключена
речемыслительная
деятельность
пишущего
субъекта
рассчитанная
ответную
читателя
слушателя
помощи
автор
расширить
коммуникативные
читателя
зрителя
слушателя
предоставить
знаков
вступить
прагматическую
умело
расставляя
ловушки
вовсе
проигнорировать
коммуникативные
права
аудитории
сотрудников
тексте
заключɺн
смысл
профессионального
бытия
обществе
Каковы
приблизилась
своему
качественно
обществу
Каждый
погружен
вторую
реальность
»,
материалы
созданные
СМИ
окружает
журналистский
воздействует
общественное
индивида
журналистский
вплетены
символы
журналистская
продукция
окажется
массами
если
будет
использовать
иную
знаков
стереотипизированных
восприятие
аудитории
инструмент
власти
экономических
всегда
сейчас
самую
приɺмник
иную
включив
телевизор
убеждаемся
все
создают
субъективную
Советская
журналистика
своего
единственного
коммунистической
партии
первых
распада
СССР
старались
оказывать
редакционные
коллективы
президентскими
владельцы
крупнейших
главное
неограниченные
каналов
для
достижения
частности
президентских
стране
владельцев
СМИ
Рустави
– 2», «
»,
Кавкасия
»).
получается
оружием
является
затемнение
высказывания
состоит
снабжать
читателей
тайные
сигналы
другим
властным
группировкам
журналистском
тексте
аудитории
адекватным
содержанию
смыслом
интерпретируется
произвольно
считать
аудиторию
только
содержится
журналистких
Будь
стала
управляемой
аудитория
складывается
индивидов
поэтому
поступающие
журналистких
текстов
одному
собственном
знаки
журналистских
сопоставленные
аудиторией
реальным
совпадать
ним
утрачивает
действует
Естественно
смысловая
нагрузка
адекватность
содержанию
учет
способностей
аудитории
способствует
налаживанию
информация
журналистский
текст
является
конечным
продуктом
массового
другой
выступает
качестве
промежуточного
результата
усвоения
сознанием
подразумевает
степени
полезности
продукции
доступности
оперативности
достоверности
эффективности
превращения
журналистский
текст
себе
деятельность
либо
общественный
собственно
журналистский
смысл
случае
если
превышает
общественные
затраты
Журналистская
деятельность
оптимальна
обеспечивает
обществе
199

изменения
внести
журналистскую
деятельность
для
усиления
соответствующего
воздействия
аудиторию
воздействием
общественную
Это
формируемое
аудитории
СМИ
общественное
мнение
общественном
устоявшимися
стереотипами
жизни
журналистской
деятельности
свои
властные
различного
уровня
проблемах
журналистского
текста
следует
изучить
различные
творческого
журналистских
текстов
восприятие
аудиторией
также
оказывающие
воздействие
журналистской
деятельности
Внешние
функционирующим
связаны
политической
социально
системой
стороны
выступает
для
качестве
внешней
другой
система
института
Внутренние
деятельности
журналистов
факторы
обусловлены
личностными
характеристиками
взаимосвязью
взаимодействием
обществом
группами
уровне
индивида
Эффективность
журналистской
деятельности
закономерно
воздействия
медиа
институты
параметры
системы
задаɺт
общество
регулирует
государство
зависит
журналистского
корпуса
Взаимодействие
аудиторией
остаɺтся
журналистской
Появляется
них
важность
представляет
профессиональной
культуры
журналистского
корпуса
деятельности
принципы
тому
сами
журналисты
аудитория
судит
изданиях
телеканалах
которых
работают
меру
ним
Очень
важно
ответственность
обществом
которому
журналист
Литература
Березин
каналы
холдинг
, 2003
Внутри
мыслящих
миров
Семиосфера
, 2000
.,
. 336-338.
Социология
журналистики
пособие
Под
ред
Корконосенко
, 2004
e.oganezova
presisa da eleqtronuli mas-mediis Jurnalisturi teqsti pragmatul
aspeqtSi
reziume
In this text will have told about the search of Semeothi
cal the test of jurnalist, it will analithic manages sistem
200

назвать
классифицировать
говоря
уже
произведениях
искусства
убыстряющиеся
темпы
развития
цивилизации
неизбежный
поступательный
изменений
материальной
культуры
естественно
могут
отражаться
языке
важнейшем
средстве
духовного
богатства
коммуникативном
обслуживания
системных
связей
базой
средой
русского
литературного
языка
вплоть
века
были
социальные
диалекты
Именно
позволили
общенациональный
предметы
получившие
важное
значение
грамотность
сузила
круг
время
источником
пополнения
словарного
состава
стала
специальная
терминологическая
лексика
Следует
отметить
место
качественный
русского
литературного
счɺт
врастания
ткань
знаменует
характерное
лексики
экспансией
общелитературного
аннексирующего
специальной
лексики
важным
средством
словарного
является
увеличение
иноязычных
заимствований
тенденция
интернационализации
мирового
обусловленная
научными
культурными
Первичным
лежащим
фундаменте
лингвистики
является
слово
совмещающая
своɺм
значении
ступени
осмысления
фиксирует
иную
степень
содержания
диалектикой
многоярусное
функциональном
генетическом
плане
средство
смыслового
действительности
Потебней
степень
терминолизации
зависимости
сферы
употребления
выделяя
дальнейшее
ближайшим
слова
понимается
лексический
обеспечивает
взаимное
независимо
профессиональных
Что
касается
дальнейшего
значения
слово
специальных
научных
других
Ближайшее
лексическое
значение
дальнейшее
терминологическое
связанное
логического
только
специалистам
выражая
диалектику
понятие
передаваемое
научным
вызывается
жизни
поступательным
общества
постоянно
углубляющего
познания
законов
Это
возникновению
перманентному
изменению
уточнению
значения
старых
сфер
употребления
.)
время
сформулировал
такое
выражение
Научный
сущности
самую
ином
словесном
высказал
Винокур
Винокур
особые
слова
Действительно
специальный
общенаучный
происхождения
генезис
теснейшим
связан
быта
наук
относятся
бытующие
качестве
общеупотребительной
Общеупотребительные
культурному
независимо
принадлежности
терминами
попадая
особое
поле
лексическое
значение
уточнɺнное
ограниченное
термина
системе
терминологии
контексте
того
субъязыка
случае
слов
обусловливаются
общественно
контекстами
употребления
практике
профессионального
201

сообщества
является
счете
толкованию
отдельного
элемента
системной
целостности
субъязыка
научным
понятием
представлением
являясь
одновременно
составной
частью
общую
предметно
понятийную
основу
уровнями
специализации
значений
употреблении
области
Интересен
поучителен
узкоспециального
употребления
часто
претерпевает
значительные
семантические
движется
дальнейшего
ближайшего
значения
механизма
семасиологического
естественную
смысловую
адаптирование
методических
обучении
субъязыку
научного
зависимости
цели
значений
Так
живом
сужения
выступают
семантики
лексическом
значении
устанавливаются
компоненты
корреляционные
связи
которых
образуют
сложную
семантическую
структуру
структур
многозначных
слов
предстаɺт
исследователем
состоящей
сцепленных
звеньев
связанных
наименований
словарном
запасе
постоянном
семантических
смыслового
лексики
объективного
системы
принципе
следовало
полную
дистрибутивную
что
требует
весьма
объɺма
частотной
тематической
лексики
субъязыка
Совмещение
алфавитно
предпосылки
созданию
распределительной
диапазон
лексики
научной
коммуникации
Углублɺнные
статистические
исследования
словарного
состава
субъязыков
обучения
возможность
экономического
отбора
лексических
минимумов
активизировать
методику
языка
нерусскому
учɺтом
профилирующей
специальности
качестве
лишɺнного
поучительной
занимательности
вдаваясь
истолкование
термин
Нетрудно
заметить
первоначальные
значения
специальными
групповыми
Изучая
возникновения
полисемии
функциональной
многозначности
удовлетворяющей
научно
политические
культурные
общества
исследователи
получают
возможность
актуального
полисемии
современного
общества
тенденции
изменения
смыслового
наполнения
утверждать
обучения
специалистов
соприкасающихся
профессиональным
жаргоном
обязательно
должна
быть
учащимся
ощущения
стилевого
плюрализма
упором
естественно
научный
терминологическая
полисемия
выявляется
следует
упускать
что
основном
профессиональное
котором
ориентироваться
специалист
образом
посредством
вкладывания
смысловых
значений
старые
словарные
тезауруса
старый
словарь
нарушение
заповеди
наливать
будущими
инженерами
жизненно
важное
значение
свободное
владение
полифункциональными
конструкциями
202

l.sanakoeva. enis gamdidrebis wyaro da motivebi terminebis Seqmnis globalur
procesSi
reziume
zemoaRniSnulidan gamomdinare, SegviZlia ganvacxadoT, rom ucxouri enis
Summary
Summing up we can state that the methods
of teaching foreign lan
guage to technical speci
alists who deal with
professional jargon which is a kind of scientific technical slang should by all means be oriented to cultivate in students
feeling of speech style pluralism which emphasis on scie
ntific style where terminological polysemy is exposed
especially brightly.
caca tabataZe
saqarTvelos teqnikuri universiteti,
magistranti
dakavSirebuli kadrebis Cveneba-arCvenebis Taobaze. magaliTad, unda aCvenos Tu
ara gardacvlili jariskaci axlo xediT. britanuli
yovelTvis erT
203

standarTs mimarTavs – arasodes uCvenebs axlodan daRupul adamians, Zaladobis
profesionalizmi swored is aris, rom rTul situaciebSi ar uRalato
sakuTar sindiss da samsaxurebriv movaleobas, sensaciebze gamodevnebam is
gamoiwvia, rom Semcirda analitikuri masalebi.
Jurnalistis kanonieri uflebaa, moiZios, moiTxovos da gaavrcelos
informacia, rodesac is informaciis misaRe
204

205

Resume
проблемы
грузинской
показано
почему
журналисты
нарушают
моральные
работе
socialuri mecnierbani/
Social
scieces/
Социальные
науки
tmd. sruli profesori, stu.
tmk. asoc. profesori, stu.

gundis Camoyalibeba da mi
si ganviTarebis stadiebi
unda iqnas mravali mniSvnelovani
faqtori, saguldagulod unda daigegmos
gundebis Camoyalibebis procedurebi,
pasuxi gaeces yvela wamoWril sakiTxs, zustad ganisazRvros ra raodenobis da
tipis gundebi sWirdeba organizacias, daig
egmos gundebis Semadgenloba da sidide
ise, rom Seiqmnas idealuri konfiguracia.
organizebuli gundebis Camoyalibeba
ar xdeba moulodnelad. gunds
sWirdeba dro, imisaTvis rom miaRwios efeqturobas. gamoiyofa gundis
ganviTarebis oTxi stadia. es stadiebi
saSualebas mogvcems davadginoT, Tu ra
xdeba gundSi da rogor vmarToT igi.
Carlz mancis da henri smitis gamokvlevebma cxadyo, rom vidre gundebSi
efeqturoba zrdas daiwyebs, es maCven
ebeli arsebulze dabla Camodis da es
procesi sadRac erTi weli mimdinareobs. realuri warmateba efeqturobis
gazrdaSi SeiZleba miviRoT 18 Tvis Semdeg. amisaTvis ki gundma unda gaiaros
ganviTarebis oTxi stadia, romelic cnob
ilia, rogorc formireba, Stormireba,
formireba
206

am stadiaze saqme moulodnelad umjobesdeba. gundi axdens
zogierTi im normebis SemuSavebas, ro
saerTo samuSaos.
xalxi, sabolood, midis im daskvnamde,
rom maTi Zala mxolod erTianobaSia.
am stadiaSi gundi rwmundeba Tavisi SesaZleblobebis
207

literatura:
1.i.kutalaZe-
“adamianuri resursebis menejmenti”, Tbilisi 2002 w.
-A handbook of human resource Managment Practice. saganmanaTleblo
mTargmnelobiTi sagamomcemlo centri Tbilisi 2002.
www.hr-journal.ru
4.
http://www.cfin.ru/shop/books/guru
A.Burduladze. M.Magradze. The creation of
Summary
The paper deals with the questions concerning the significa
nce and the stages of team development. Four main
stages, necessary for the process developm
ent are discussed. Efficiency, the rise
of productivity and the success of the
performance depend on: the individual qualities of the team, initial human capital and the final goal, defined at the
beginning. It is stated that in or
der to create a successful team four
stages of development are necessary.
Маградзе
касается
вопросов
группы
развития
основных
стадии
развития
эффективности
производительности
факторов
индивидуальных
группы
начального
человеческого
была
определена
при
Отмечено
создания
успешной
группы
нужно
чтобы
группа
прошла
развития
формирование
штормирование
нормирование
исполнение
asoc. profesori
pirovneba da TviTganviTarebis problema
filosofiur-fsiqologiur
208

progresisa da regresis kavSirSi Tu erTma gadasZala meore, amas usaTuod moh-
yveba wonasworoba-kanonzomierebis rR
veva da bolos, albaT, samyaros
dasasrulic. ubralod, logikurad ar SeiZleba romelimes mieces primati. amiT
maT Soris balansi iSleba da imave logikiT azri ekargeba sapirispiros cnebasac.
exeba nebismier sapirispiro mxareebs.
kerZod, siyvaruls cvlis, apirwonebs si
Zulvili, sixaruls _ mwuxareba, bedni-
erebas _ tanjva, dRes cvlis Rame, zafxuls _ zamTari, an piriqiT da a.S.
amasTanave, Tuki ganviTareba gagebul iqna dablidan maRlisken, ufro rTu-
lisken svlad, maSin igi romeliRac etap
ze wydeba. magaliTisTvis, darvinis Te-
oriis Tanaxmad organizmebis evoluciuri ganviTareba iwyeba da mimdinareobs mar-
tividan rTulisken, mere kidev ufro rTul
isken ... adamianis CaTvliT. magram raki
organul bunebaSi adamianis organizmze,
209

moTxovnile-bebze. es yvelaferi amou
Tvisebrivi gagebiT. samyaro, buneba usasruloa da aseve usasrulo da amouwuravia
adamiani-bunebis umaRlesi qmnileba mTeli
Tavisi maxasiaTeblebiT. rac axasiaTebs
mTels, samyaros, cxadia, igive unda ax
asiaTebdes mis Semadgenel nawilsac _
adamians da ara marto mas!
arsebobs nairnairi mimarTulobis, int
ensivobis Tu masStabis individualu-
ri variaciebi, tendenciebi TviTcnobierebisa, rac damokidebulia Sinagani aqtivo-
bis xarisxze, moTxovnilebebze, xasiaTze
, socio-kulturul jgufze, pirad Tu
sxvaTa gamocdilebaze, asakobrivi periodizaciis specifikaze da a.S.
eebs, rac am dones pasuxobs. amave prin-
gani monacemebis Sesabamisoba-Seusaba-
mobebs Cvens mier dasaxul miznebTan, sa
zogadoebaSi damkvidrebul tradiciebTan,
laze sagulisxmo ki isaa, rom amiT,
TviTcnobierebis gziT veuflebiT, vflobT sakuTar Tavs.
amitom adamianebi, pirovnebebi Cveule
briv miiswrafvian gaTviTcnobiere-
bisaken, afarToeben mis areals, surT Se
visi funqcia, rac manamde aRiqmeboda stiqiurad, Seugneblad. da mainc, mizezTa da
mizezTa gamoisobiT bevr rames ver acnobiereben. mag. mecnier pirovnebas, romelic
mTlianad koncentrirebulia erT dargze,
ukve naklebad ainteresebs danarCeni
sxva.
asea, pirvel rigSi aqtiurobas iCenen
misadmi, rasac piradi mniSvneloba
aqvs. mag. socialur garemosTan mWidro
kontaqtebisas gezs upiratesad im Tvi-
sebebis gacnobierebaze iReben, rac maT reputacias waadgeba sazogadoebis TvalSi.
210

sxvaTa Soris, zogjer paralels avle
ben gaucnobierebelsa da froidis mi-
er warmodgenil aracnobiers Soris, msjelo
ben orives gacnobierebaze. is ambavi,
gacnobierdes, es savsebiT gasagebia.
mag-ram sul sxvaa aracnobieri. mas vera
fsiqologiaSi arsebuli mtkicebulebebi
, TiT-qosda `me~ iyos pirovnebis
gacnobierebuli nawili, andac gacnobierebuli `me~ pirovnebis uarsebiTesi
Summary
The terminology established in the scientific literature – development of an individual or self-development is
not quite an adequate formulation. Some balance dominates
Укоренившаяся
научной
терминология
развитие
саморазвитие
правильной
формулировкой
Вместо
развития
мире
господствует
равновесие
уравновешивает
другое
развить
она
принципиального
обретает
осознать
внутренние
потенциал
самообогащение
саморазвитие
самосознание
211

Sorena griSikaSvili
magistranti
msoflio globalizaciis wredSi
globalizaciis problema dRiTidRe su
l ufro TvalsaCino da masStaburi
globaluri midgoma, globaluri Seswavla, globaluri azrovneba,
212

danergva-gavrcelebaSi Seyovnebam, Semdeg ki arasworma da dagvianebulma
robebi da garemo Seqmnes Cveni qveynis
ekonomikuri potencialis ganmtkicebisaTvis.
213

saqarTvelos globalizaciis procesSi aqtiurad CasarTvelad da
monawileobisaTvis mravali sfero da mi
Sedegebis motana SeuZlia.
saqarTvelo dRes globalizaciis di
d wredSia CarTuli, sadac saWiroa
swori orientacia, gamarTlebuli strategi
a, amavdroulad ki qarTuli imijisa da
TviTmyofadobis SenarCuneba.
globalizaciis, rogorc miznis Sinaarsi
s gageba ukavSirdeba adamianebis,
saxelmwifoTa liderebis, msxvili bizn
Tavis specifikur amocanebs.
imis gaTvaliswinebiT, rom saqarTve
ekonomikis qveyanas warmoadgens, mas globalur ekonomikur procesebze arsebiTi
da xelSesaxebi zegavlenis moxdena ar SeuZlia da amas arc unda velodeT
Summary
In this work the issue of globalization has been discussed as a world, comprehensive process and dependence
of Georgian reality toward it.
Resume about necessity of “accessories”
with global processes, especially
of economic sphere has been made.
сети
рассматривается
как
всемирного
отношения
грузинской
действительности
вывод
необходимости
приспособления
глобальных
процессов
особенности
экономики
214

magistranti
qarTul enaSi cneba `molaparakebas~ mx
olod erTi mniSvneloba aqvs: raime
215

gansakuTrebuli mniSvnelobisaa informa
cia TviT partnioris Sesaxeb, plus
TviT firmaSi stumroba, misi saqmiano
bis Sesaxeb ukanaskneli auditoriuli
daskvnisa da sakredito istoriis gacnoba da sxva . . .
molaparakebis saganis ganxilva sa
survelia partnioris dainteresebaTa
xarisxis garkveviT daviwyoT. igi molapara
kebis taqtikis SesarCevad gamoiyeneba.
yoveli molaparakeba monawileTa rTuli fsiqologiuri urTierTobiT yalibdeba.
amitom es procesi ise unda warimarTos, rom partniorma Cveni survilebi gaigos.
molaparakebis Sinaarsobrivi mo
mzadeba Semdegi sakvanZo sakiTxebis
Accordingly, during negotiations, it i n
ecessary to possess corresponding techni
cal and tactical means, which is
216

necessity of negotiations in all business institutions and organizations and due to this in modern world the technique of
negotiations became more and more developed and valuable.
деловых
перегаворов

время
перегавором
вместе
этим
необходимы
соответствующей
техники
представляет
собой
сложное
употребления
отделных
нетодов
срособов
ведения
дирломатических
деловых
разговоров
международная
практика
показала
обходимост
переговоров
всех
деловых
сверах
именно
ето
причиной
того
что
современном
техника
пероговоров
развивается
совершенствуется
irma kiborZaliZe

fascinaciis teqnika efeqturi biznes komunikaciis konteqstSi
komunikaciis arss warmoadgens warmoa
dgens saSualeba an saSualebaTa
sistema, romlis daxmarebiT xdeba kavSiris gadacema.
komunikaciis procesi Seicavs Svid
ZiriTad struqturul komponents:
gamgzavni
_ piri (an jgufi), romelic warmoadgens kavSiris wyaros
_ sakuTriv informacia, romelic eqvemdebareba mimRebisTvis
gadacemas;
_ adresati (piri an jgufi), romlisTvisac gamiznulia kavSiri;
_ mTeli erToblioba gare da Sida dabrkolebebisa, romlebic
amaxinjeben komunikaciisTvis
gamiznuli informaciis;
ukukavSiri
_ informacia mimRebisagan gamgzavnisaTvis, romelic emsaxureba
kavSiris xarisxianobis indikacias;
_ cvlilebani, romlebic Seaqvs
raTa uzrunvelyos informaciis xarisxianoba.
. unda veridoT gaurkvevel, orazrovan, bundovan
gamonaTqvamebsa Tu wesebs; Tu aucilebeli
ar aris, ar unda vixmaroT ucnobi da
viwro specialobis terminebi, ar
sakmarisi ar aris
217

Zalian saWiro informacia, gadmocemul
i Tavisufal pozaSi mjdomi, xumrobiT
mosaubre adamianis mier ver iqneba sa
Tanadod aRqmuli adresatis mxridan.
saqmiani komunikaciis efeqturobis erT-
erTi ZiriTadi pirobaa aqtiuri da
konstruqciuli mosmenis wesi,
Tumca, swored es wesi irRveva yvelaze xSirad.
zog SemTxvevaSi igi SeiZleba Sesruldes ,,Sebrunebuli sizustiT~ da JRerdes
ase: ,,Tu Tqven gindaT melaparakoT, Cuma
d iyaviT~. ufro vrclad da martivad:
adamianis moxibvlis, mis fsiqikaze zemo
qmedebis moxdenis xelovneba. misi
Semadgeneli procesia atraqcia, romelic uzrunvelyofs aRsaqmeli adamianis,
kerZod komunikaciis procesSi partnioris mimarT emociouri urTierTobis
_ sityvasityviT niSnavs mizidvas, Tavis mxareze gadayvanas. es
aris romelime adamianis mimzidvelobis Camoyalibebis procesi aRsaqmeli
adamianisTvis da erTdroulad am procesis produqti, e.i. komunikaciuri
urTierTobis zogierTi Tviseba.
rogorc atraqcias, aseve afilacias
afilacia farTo gagebis gansazRvreba
miswrafeba, CaerTos romelime jgufSi, xo
lo viwro gagebiT, rogorc erT-erTi
komunikaciis dawyebiTi, sainiciativo faza, romelic Semdeg gadadis ufro
rTulsa da gaSlilSi, da Segnebulad
aregulirebs sakomunikacio procesebs.
erT-erTi sakmaod rTuli sakomunikacio procesi, romelic gamodis
faqtiurad, rogorc specifikur moqmedebaTa gansazRvruli sistema, es aris
fascinacia
. igi aris specialurad organizeb
uli verbaluri da araverbaluri
zemoqmedeba, romelic gamiznulia se
mantikuri informaciis danakargebis
n erTad. es aris konteqstis Seqmna _
warmoadgens
macias mieces es forma (,,gavavrceloT
miva xalxTan. Tanac sakmaod sruli da
zusti saxiT.
adamianis am fsiqologiurma Taviseburebebma ganapiroba reklamis
auditoriisTvis zustad formulirebuli
218

masobrivi komunikaciis fsiqologiis specialistebi Zalian xSirad
sayveduroben reklamis Semqmnelebs, ro
nawilma ar icis masebis fsiqologia da
mosdiT mxolod formebsa da teqnikur
Tanamedrove cxovrebaSi udidesi datvirTv
a aqvs, amitom swored dagegmili da
ganxorcelebuli reklama warmatebis sawindaria
the context of effective communication
The article highlights the modern communication process
and the system of its effective implementation. It
reviews the main structural components of the communication process, the functions and duties; its general rules and
the means that construct eff
ective business communication.
The most typical mistakes concerning
business communication and the ways of avoiding them are discussed in
the article.
The article also gives a summary about an advertisem
ent as one of the branch
es of modern business
communication.
Кибордзалидзе
еффективной
рассмотрен
современной
коммуникационный
процесс
определена
эффективного
осуществления
Пересчитаны
основные
структурные
компоненты
коммуникационного
процесса
обязательство
основные
возникшие
деловой
или
определенное
возникновению
рекламы
одной
современной
коммуникации
ассоциированный
профессор
Грузинский
университет
Социальная
Общество
организации
социальных
связей
взаимодействия
удовлетворение
всех
удовлетворения
зависит
личности
значительной
степени
уровнем
развития
воспитанием
культурой
Определить
выявить
главные
является
задачей
статьи
Актуальность
задачи
сменой
системы
ценностей
Понимание
важно
педагогов
воспитывающих
межгосударственных
определять
новые
социального
взаимодействия
обществе
современную
эпоху
определяющим
общественной
жизни
является
труда
эти
только
количество
качество
материальных
культурные
запросы
людей
формируют
потребности
устремления
иную
культуру
межличностного
самовыражения
ориентацией
становится
прагматизм
практичность
благополучия
счастья
достижение
счастья
высоких
стандартов
жизни
невозможно
достижения
стабильности
Для
достижения
стабильности
Конфуцию
обществе
уважение
родителей
старших
возрасту
Старшие
знания
для
управления
общества
решения
проблем
взаимодействия
структур
моральные
общества
Конфуцию
должен
чувство
это
моральные
обязательства
возлагаемые
себя
соблюдении
этого
исчезает
внешнем
принуждении
Известно
219

внешнее
принуждение
являются
затратными
стали
основой
нестабильности
государств
ценностными
Конфуцию
быть
гуманность
любовь
справедливости
. 7-8).
Прагматическое
сознание
абстрактным
если
обманувшему
всегда
безусловно
верному
Известно
практика
этот
является
прагматизма
благодаря
фундаментальным
ценностям
усваиваемым
большинством
населения
ориентирующим
соблюдение
совместной
жизнедеятельности
человеческой
устойчивость
достигалась
счет
межличностного
взаимодействия
Людей
связывали
узы
родства
соседства
лишиться
роста
населения
главным
стабилизирующим
социальные
структуры
Общества
устойчивость
существуют
внутренние
механизмы
общих
всегда
вело
дестабилизации
обществе
важно
права
Ключом
взаимоотношений
взгляд
является
диалектика
содержания
Содержание
нравственность
выражает
общественную
потребность
отражает
представляет
динамичную
сторону
устойчивых
связей
предмета
этапах
принадлежит
активная
изменить
направление
содержания
адаптируя
общественным
реалиям
интеграция
формируется
согласия
следовать
системе
Элементами
систем
являются
Включение
человека
осуществляется
социальные
группы
обществе
множество
социальных
свою
воздействие
Люди
конкретными
общества
другой
представляют
дестабилизирующее
Каждый
видит
смысл
личных
планов
самовыраженнии
стремится
большей
свободе
действий
Общество
существовать
единое
условии
людьми
единых
позволит
глубже
понять
как
субъект
всегда
является
частью
существование
немыслимы
без
общества
зависит
степени
субъекта
общество
избежание
стагнации
даже
деградации
заинтересовано
субъекта
Кажущееся
разрешается
при
понимании
взаимозависимости
взаимообусловленности
качественно
как
часть
общество
тоталитарных
государствах
личный
подчиняются
общественному
Интегрируя
первых
своего
все
тоталитарные
государства
делают
большие
успехи
своем
инициативы
способствует
интереса
отражая
тоталитарное
общество
деградацию
демократического
государства
уравновесить
противоположных
дать
общую
основу
взгляд
могут
служить
ценности
система
дающая
равзития
личной
инициативы
Стабильность
достигаемая
принуждением
оборачивается
замедлением
Старые
социальные
институты
могут
удовлетворить
реализовать
Появляется
устойчивый
доступа
тормозится
духовного
Отсутствие
возможности
общества
ведет
деградации
культуры
межличностных
социальных
отношений
Распространение
информации
науку
Невозможность
обходиться
знаний
220

ценностными
личности
взгляд
главной
выступают
желательное
предпочтительное
данного
связей
содержание
идей
целенаправленной
деятельности
регулируют
взаимодействие
внутренне
побуждают
деятельности
представлены
взаимоотношений
людей
друг
другом
ведут
между
социальными
группами
могут
регулироваться
признающих
ценности
общенациональных
меньшей
степени
совпадают
главные
создается
угроза
существованию
Различие
системе
заслонять
объединяет
людей
Абсолютизация
социально
групповых
классовых
ценностей
всегда
вели
раздорам
обеспечить
общества
тех
ценностей
государство
его
структуры
гарантируют
безопасность
жизни
Литература
Кравченко
Социология
., 1999.
антропологии
. 2006.
Здравомыслов
Потребности
интересы
Политиздат
, 1986.
позиции
Мысль
, 1989.
Масионис
оциология
Питер
», 2004.
S.Lominadze. Social system and personc’s values orientation
Summary
Basic valuable orientations of individuals are considered
in this article. It is marked that study of youth’s
reziume
am statiaSi ganxilulia pirovnebis RirebulebaTa mTavari orientaciebi. aRniSnulia,
rom axalgazrdobis RirebulebaTa orientaciebis Seswavla mniSvnelovania
pedagogebisaTvis. statiaSi gaxsnilia sazogadoebis da pirovnebaTa Soris urTierTobis
dialeqtika.
avtori amtkicebs, rom Tavisufali azrovn
rols TamaSobs. aRniSnulia, rom
zogadsakacobrio Rirebulebebs ZaluZs gaaerTianon eri
da saxelmwifo da isini warmoadgenen sicocx
lis, samarTlis da Tavisuflebis garants.
asocirebuli profesori
adamianuri yovelmxrioba, mTlianoba da
harmoniuloba urTierTkavSirSi
adamianis yovelmxrivi, mTliani da ha
rmoniuli ganviTareba misi cxovrebis
221

lmxriv, mTliansa da harmoniul
ganviTarebaTa Soris sruliadac rodi ga
moricxavs maT Soris kavSirs, aramed
piriqiT, maT Soris normalur situaciaSi Rrma kavSiria. da marTlac,
yovelmxrioba (universaluroba), mTlianoba (integraluroba) da harmoniuloba
222

niulobaa da ara nawilobrivi. saqme
isaa, rom SesaZloa arsebobdes adamianis
mTliani harmoniulobac da nawilobrivi
harmoniulobac. marTlac, xom SesaZlebel
ia iseTi adamianuri harmoniulobac,
romelic iqneboda adamianis yvela nawi
Всесторонность
целостность
гармоничность
нормальной
они
могут
существовать
друг
без
друга
Взаимосвязь
этих
качеств
дает
максимальные
возможности
развития
M. Shonia. Human diversity, wholeness and havmony in interrelationship
Summary
Diversity, wholeness, harmony are iden sides of human lif
e, in normal situation thes
e factors are interreated,
i.e. they cannot exist without one anot
her. The interrelationship of these features provides opportunity for maximal
development.
asocirebuli profesori
loba rogorc adam
ianis jerovnebis
adamiani orgvari – jerovani Tu ujero cxovrebiT SeiZleba cxovrobdes.
adamianis jerovneba misi imgvari mdgomaroebaa, rogoric mas unda
ujeroba ki - imgvari, rogorc mas ar unda
idealuri mdgomareobaa, meore – araidealur
i. normaluri, ra Tqma unda, pirveli
mdgomareobaa, maSin rodesac meor
e aranormaluri mdgomareobaa.
adamianis jerovneba ori – zogadi da kerZo aspeqtiT SeiZleba ganvixiloT.
Tod, meore – jerovnebas sxvadasxva
calkeuli kuTxiT.
adamianis jerovneba kerZo aspeqtiT moicavs uamrav niSan-Tvisebas,
223

adamianis jerovneba relatiurad unda
gavigoT, vinaidan igi sasruli
arsebaa da amdenad naklovani, es ki gulisxmobs mis jerovnebas mxolod
garkveuli mimarTebiT. aqedan gamomdinare
relatiurad unda gavigoT adamianis
niSan-Tvisebaa, meore –
raodenobriv-ragvarobrivi
rogorc aqedan Cans, adamianis yovelmxrioba da harmoniuloba
Sesaxeb,
adamianis harmoniuloba – misi ragvar
obrivi niSan-Tvisebaa, radgan igi
Sesaxeb, xolo adamianis
obrivi niSan-Tviseba, radgan igi
Sesaxeb.
magram adamianis yovelmxrioba, mTlianoba da harmoniuloba gulisxmobs
ara mxolod kiTxvas, aramed pasuxsac ki
, ragvarobrivi kuTxiT – mis
, ufro zustad, yvela mxaris erTianobas, ase rom,
adamianis yovelmxriobac
harmoniuloba – Tanxmoba, xolo mTlianoba – yovlobis erTianoba, anu
erTianobis yovloba
gavigoT da ara absoluturad. es gamomdinareobs saerTod adamianis
marTlac, Tu adamianis jerovneba
relatiuria, maSin jerovani adamianis yovelmxriobac, mTlianobaca da
harmoniulobac rogorc misi jerovnebis kerZo mxareni relatiuri unda iyos.
jerovani adamianis yovelmxriobis, mTlianobisa da harmoniulobis
relatiuroba gulisxmobs jerovani adamianis yovelmxriobas, mTlianobas da
harmoniulobas, ujero adamianis calmxriobasa, nawilobriobasa da
disharmoniulobasTan mimarTebaSi. esec unda aRiniSnos Tundac imitom, rom
adamianis yovelmxrioba, mTlianoba da harmoniuloba zogjer esmiT
absoluturad. es arasworia, radgan Se
uZlebelia adamianis TviT absoluturi
yovelmxrioba, mTlianoba da harmoniulobac. marTlac, gana SesaZlebelia
adamianis absoluturi yovelmxrioba, mTlianoba da harmoniuloba? adamiani
xom mxolod raRac mimarTebaSi SeiZleba iyos yovelmxrivi, mTliani da
harmoniuli, sxva mxriv ki – calmxr
ivi, nawilobrivi da disharmoniuli.
224

jerovani adamianis yovelmxrioba, mTlianoba da harmoniuloba misi
urTierTdakavSirebuli niSnebia. es imas niSnavs, rom jerovani adamianis
yovelmxrioba mTliani da harmoniuli yovelmxriobaa, mTlianoba – yovelmxrivi
da harmoniuli mTlianoba, xolo ha
rmoniuloba yovelmxrivi da mTliani
dawvrilebiT ganmartebas.
jerovani adamianis yovelmxrioba mTliani
yovelmxriobaa da ara
aramTliani. saqme isaa, rom SesaZlebel
ia adamianis mTliani yovelmxriobaca
da aramTliani yovelmxriobac. marTlac, xom SesaZlebelia arsebobdes
adamianuri yovelmxriobac, romelic mTlianobas qmnis da adamianuri
yovelmxriobac, rimelic mTlianobas ar
qmnis? xom SesaZloa adamianis yvela
mxare gaerTianebulic iyos da daqsaqsulic? amasTan dakavSirebiT unda
aRiniSnos, rom normaluri yovelmxrioba adamianis swored mTliani
yovelmxriobaa, radgan swored mTli
ani yovelmxrioba aniWebs adamians
upiratesobas.
jerovani adamianis yovelmxrioba harmoniuli
yovelmxriobaa da ara
araharmoniuli. saqme isaa, rom Sesa
Zlebelia adamianis harmoniuli
yovelmxriobac da araharmoniuli yovelm
xriobac. marTlac xom SesaZlebelia
arsebobdes adamianuri yovelmxriobac,
yovelmxriobac, romelic Tanxmobas ar
qmnis? xom SesaZloa adamianis yvela
mTlianobaa da ara arayovelmxrivi. sa
qme isaa, rom SesaZlebelia adamianis
yovelmxrivi mTlianobaca da arayovelmxrivi mTlianobac. marTlac xom
SesaZlebelia arsebobdes adamianuri mT
lianoba, romelic iqneboda misi yvela
mxaris mTlianoba da adamianuri mTlianoba, romelic iqneboda misi ramdenime
an erTi mxaris mTlianoba? normal
uri mTlianoba adamianis yovelmxrivi
mTlianobaa da ara calmxrivi, radgan
swored yovelmxrivi mTlianoba aniWebs
jerovani adamianis mTlianoba harmoniuli mTlianobaa da ara
disharmoniuli. saqme isaa, rom SesaZloa arsebobdes adamianis harmoniuli
mTlianobaca da disharmoniuli mTlianobac. marTlac, xom SesaZlebelia
arsebobdes adamianuri mTlianoba, romelic Tanxmobas qmnis da adamianuri
mTlianoba, ronelic uTanxmoebas qmnis? normaluri mTlianoba adamianis
moniuli, radgan swored harmoniuli
mTlianoba aniWebs adam
dabolos, is, rac unda iTqvas
jerovani adamianis harmoniuloba yovelmxrivi
harmoniulobaa da ara
calmxrivi, an mravalmxrivi. saqme isaa,
rom SesaZloa arsebobdes adamianis
yovelmxrivi harmoniulobaca da adam
ianis calmxrivi, an mravalmxrivi
harmoniulobac. marTlac, xom SesaZloa
arsebobdes adamianuri harmoniuloba,
romelic iqneboda misi erTi, an mravali mxaris harmoniuloba? normalur
harmoniulobas adamianisa warmoadgens misi
yovelmxrivi da ara calmxrivi, an
mravalmxrivi harmoniuloba, radgan swor
ed yovelmxrivi harmoniuloba aniWebs
harmoniulobaa da ara nawilobrivi. saqme
isaa, rom SesaZloa arsebobdes adamianis
mTliani harmoniulobac da nawilobrivi
harmoniulobac. marTlac, xom SesaZleb
225

adamianuri harmoniuloba, romelic iqneboda misi romelime nawilis
harmoniuloba? normaluri amaTgan adam
ianis mTliani harmoniulobaa da ara
nawilobrivi, radgan swored mTliani ha
rmiuloba aniWebs adamians upiratesobas
integralurobisa da harmoniulobis
urTierTkavSiris analizidan gamomdinareobs is, rom TviT jerovani adamianis
universalurobac, integralurobaca da ha
rmoniulobac unda ganvixiloT rogorc
universaluroba, integraluroba da
harmoniuloba. sxvagvarad, TviT
jerovani adamianis universaluroba,
integraluroba da harmoniuloba
warmoadgens mis universalur, integ
ralur da harmoniul niSnebs. es
gansakuTrebiT unda aRiniSnos. saqme isaa, rom adamianis universaluroba-
integraluroba-harmoniuloba swored rogo
da harmoniuli niSan-Tvisebani warmoadg
enen jerovani adamianis Taviseburebas
M. Shonia. Diversity, wholeness and havmony as features for ideal human
Summary
The work conceun personal-specific
ity, wholeness and harmony. Ideal
human is percieved as a human in normfl condition.
Всесторонность
гармоничность
долженственности
человека
рассмотрены
долженственности
человека
как
всесторонность
целостность
гармотичность
Долженственность
человека
понимается
идеальное
состояние
человека
M.Chkheidze
Head of the Department of Foreign Languages and Communication,
Georgian Technical University, Doctor of Philological Science, Full Professor
knowledge and awareness were an intrinsic part of each learner. Thus, in exercising the craft of good
teaching an educator must reach into the learner's hidden levels of knowing and awareness in order to help
the learner reach new levels of thinking.
As you examine the categories below, reflect on y
our own educational experiences and see if you
can ascertain which types of questions were used most
often by different teachers. Hone your questioning
skills by practicing asking different types of questions,
and try to monitor your teaching so that you include
varied levels of questioning skills.
- Soliciting reasonably simple, straight forward answers based on obvious facts or
awareness. These are usually at th
e lowest level of cognitive or affective processes and answers are
frequently either right or wrong. Example:
Name the Shakespeare play a
bout the Prince of Denmark?
2. Convergent
usually within a very finite range of
acceptable accuracy. These may be at several different
levels of cognition -- comp
rehension, application,
analysis, or ones where the answerer makes inferences
or conjectures based on personal awareness, or on
material read, presented or known. Example
226

hips, or provoke deeper thought or extensive investigations. And, one
at there may not be right or definite
ly correct answers to these questions.
Divergent questions may also serve as larger contexts
for directing inquiries, and as such may become what
are know as "essential" questions that frame
the content of an entire course.Example
In the love relationship
a. What are the similarities and differen
227

Nature: Students critically assess the quality or judg
e the value of a piece of work based on internal
evidence (e.g., logical consistency) or
external criteria (e.g., efficiency)
Key Words: Criticize, evaluate, grade, in
arsebobs sxvadsxva tipis SekiTxva: 1.
masalis aTvisebaze orientirebuli
(informaciis miReba); 2. aRqmaze orientir
ebuli (informaciis translacia sxvadsxva
formaSi); 3. problemis gadaWraze orientirebuli (aTvisebuli masalis axal situaciaSi
gamoyeneba); 4. analizze orientirebuli (mTelis
Semadgeneli nawilebis identificireba); 5.
sinTezze orientirebuli (mTelis Semadgenel
i nawilebis gaerTieneba); 6. Sefasebaze
orientirebuli SekiTxva.
разные
вопросов
: 1.
который
ориентируется
получение
информации
); 2.
вопрос
ориентированный
понимание
перевод
информации
разных
вопрос
целью
решение
проблем
применение
изученного
материала
новой
ориентируется
определение
составных
целого
вопрос
имеющий
синтез
объединение
составных
частей
целого
); 6.
вопрос
ориентированный
оценку
e. xaxutaSvili,
iv. javaxiSvilis sax. Tsu
piar procesebis marTvis menejmenti
piari Tavisi bunebiT da `filosofiiT~ miekuTvneba sistemTa erTobliobas,
romelic funqcionirebs garemosTan ormx
rivi kavSiriT. yvela sistemebi lagdeba
speqtrSi ganapira wertilebiT da warmoa
dgenen daxurul da Ria sistemebs. daxu-
ruli sistemebi xasiaTdeba Tavisi sazRvrebis SeuRwevadobiT, ris gamoc maT ar
SeuZliaT materiasTan, energiasTan an in
formaciasTan urTierTgacvla Tavis gare-
mosTan. rac Seexeba Ria sistemebs, maTi
sazRvrebi SeRwevadia da Tavisuflad xor-
zogadoebrivi sistemebi ar SeiZleba
mTli-anad iyos daxuruli an Ria. Ria sistemebi adaptirdeba garemos
cvalebadobasTan erTad da yvela proc
esebi damokidebulebia uku kavSiris
saxeobasa da sidideze. `yvela sistem
ebi floben adaptirebis Tvisebas~.
rogorc socialuri institutis muSaoba miekuTvneba Ria sistemebs,
romelic garemoze moqmedebs ara marto pasiurad, aramed mTeli Tavisi
228

konfliqtebs inovaciuri gadaw
gamoinaxos am damokidebulebis gaRrmavebis gzebi organizaciis sasargeblod. es
modeli gamoiyeneba maRalganviTarebul da maRalkonkurentunarian pirobebSi
komerciuli firmebis mier (Ria da
daxuruli sistemebi erTdroulad).
4.
ormxrivi
229

sferoSi. fabliq rileiSenzis institut
is praqtikul muSaobaSi swored esmis-
wrafeban
iformalizdeba. , rogorc Ria sistemis yvelaze ganviTarebuli forma,
warmoadgens organizaciis problemis gadawyvetis samecniero mmarTvelobiTi
procesis Semadgenel nawils. PR _ sp
ecialistebi farTod gamoiyeneben PR
problemis procesebis gadawyvetis oTxetapian menejments (nax. 1).
1. problemis gansazRvra. es pirveli
nabiji, azustebs sazogadoebis im
jgufebis ganwyobas da moqcevas, romelzec moqmedebs organizaciis politika da
misi moqmedebisagan damokidebulia maTi
muSaoba. organizaciis analizuri funqcia
warmoadgens sxva mimarTulebis problemi
s analizi. 3. analizis monacemebiT
Seswavla. 4. informaciis gavrcelebaTa
saSualebebis gamoyeneba. e. bernaizis
biTi, radgan mxolod maSin miiRweva
warmateba.
-RonisZiebaTa programa Semdeg
argumentebzea dayrdnobili: 1)
organizaciaze; 2) argumentaciaze (gancxadebebis, statiebis momzadeba da sxva); 3)
230

ufro mogvianebiT, Caildzma, PR marTvis problemebis procesebs daumata
mponentis Tavyras: klientis (piri an
gamoc Seitaneba garkveuli koreqtivebi, da
debiTi Tu uaryofiTi. saWiroa Zalian
Summary
Philosophy and nature of the PR is open and closed systems. They function with nature by twofold
communication. The whole systems possess of quality adaptation. PR-specialist widly use for definition the problem
Piara four stage management: 1. Description the problem; 2. The planning and the programme; 3. Take measures and
realization communication; 4. Appraisal of the programme.
управления
рилейшенз
(PR)
своей
природой
философией
относится
открытым
закрытым
системам
которые
функционируют
средой
двойными
системы
обладают
. PR –
широко
определения
проблем
четырмя
менеджмента
: 1.
Описание
проблемы
Планирование
программирование
; 3.
Принятие
мер
осуществление
коммуникации
; 4.
Оценка
программы
Грузии
Редакционнный
совет
Имнадзе
– Full-
профессор
редактор
Джагоднишвили
– Full-
профессор
заместитель
редактора
Лариса
Санакоева
профессор
ответственный
секретарь
профессор
Константин
Рамишвили
профессор
профессор
Шавгулидзе
профессор
Чачхиани
Хахуташвили
профессор
Леонид
Джахайя
профессор
Адрес
редакции
, 380008,
Зандукели
e-mail:
[email protected]

:
Board of Editors:
Boris Imnadze
, PhD - Depuli editor
Larisa Sanaroeva,
web-said’s adress


232

saqarTvelos ganaTlebis mecnierebaTa akademia
saqarTvelos teqnikuri universiteti
saqarTvelos ganaTlebis mecnierebaTa
oambis” damateba
Tbilisi 2008
gamomcemlobis redaqtori:
kompiuteruli dakabadoneba da redaqcia t.megreliSvilisa
gadaeca warmoebas
tiraJi 500
Jurnali gamodis saqarTvelos ganaTlebis mecnierebaTa akademiis
web-
gverdis misamarTi:
Tbilisi
2008
Шониа
Всесторонность
целостность
гармоничность
человека
взаимосвязи
.............................
M.Chkheidze
Types of Questions ...........................................................................................................
..................226
m.CxeiZe. a
rgumentebis tipebi da efeqturi komunikacia
......................................................................
Чхеидзе
Типы
аргументов
коммуникация
.........................................................................
e.xaxutaSvili.
piar procesebis marTvis menejmenti
..............................
........................
E.Kakhutashvili.
Process of Management PR process.............................................................................................
Хахуташвили
Менеджмент
управления
процессов
PR................................................................................
q.giorgobiani
.................................................................................182
K.Giorgobiani.
Aspects of journalistic investigation.........................................................................................
..........
Гиоргобиани
журналистского
расследования
.................................................................................
глобализации
..................................................................................................185
i.emxvari
mediis roli globalizaciis procesSi
.......................................................................
I.Emkhvari.
The role of media in glbalization process.....................................................................................
..........
globalizacia da Jurnalistika
..................................................................................187
T.Tevdorashvili.
Globalization and Jurnalism....................................................................................................
.........
Тевдорашвили
Глобализация
журналистика
.................................................................................................
Козлова
Становление
информационного
общества
проблемы
журналистского
образования
.......190
informaciuli sazogadoebis Camoyalibe
ba da Jurnalisturi ganaTlebis
...................................................................................................................................................................
E.Kozlova.
Comind to be of an information so
QqarTuli“publicisturi filosofiis”gamovlenis
...........................................193
R.Lortkipanidze.
In esse Georgian Pablitrats Philosophy revailed the form of the modern contexts........
Лордкипанидзе
грузинской
публицистической
философии
контексте
современности
.............................................................................................................................................................
Маисурадзе
Методы
исследований
негативного
воздействия
масс
аудиторию
........................195
Журналистский
текст
электронных
масс
прагматическом
аспекте
.......198
e.oganezovi
presisa da eleqtronuli mas-mediis
Jurnalisturi teqsti pragmatul
........................................................................................................................................................................
E.Oganezova.
Journalistical text of Press and Electronic Mass-
Media in pragmatical aspect.................................
Санакоева
Источники
побудительные
причины
обогащения
перманентном
глобальном
терминотворчества
..............................................................................................................................
....200
enis gamdidrebis wyaro da motive
bi terminebis Seqmnis globalur
.....................................................................................................................................................................
L.Sanakoev
The source and motive of enriching language in global process of term- creation...........................

socialuri mecnierbani/
Social scieces/
Социальные
gundis Camoyalibeba da misi ganviTarebis stadiebi
.............................206
A.Burduladze, M.Magradze.
The creation of the team and the stages of
its development...........
Бурдуладзе
Маградзе
Создание
развития
..................................................................
S.gigauri.
pirovneba da TviTganviTarebis problema
............................................................................208
Sh.Gigauri.
A person and self-development prob
lem...............
..............................
..........
Гигаури
Личность
проблема
саморазвития
..................................................................................................
S.griSikaSvili.
msoflio globalizaciis qselSi
..................................................................................212
Sh.Grishikashvili.
saqmian molapara
…..............................................................................................215
L.Tevzadze
. The technique of business negotiation........................................................................................
.............
Тевзадзе
Техника
деловых
переговоров
................................................................................................................
FFfascinaciis teqnika efeqturi biznes komunikaciis konteqstSi
...................
217
I.Kiborzalidze.
Fascination technique in the context of effective communication ......................................................
Кибордзалидзе
Техника
фасцинации
эффективной
коммуникации
......................................
Ломинадзе
Социальная
ценностные
личности
..................................................219
socialuri sistema da pirovnebis faseulebrivi orientacia
..................................
S.Lominadze.
Social system and personc’s values orientation.....
...............................................................................
yovelmxrioba, mTlia
noba, harmoniuloba
, rogorc adamianis
jerovnebis niSan –
...............................................................................................................................
.......................................221
M.Shonia.
Diversity, wholeness and havmony as features for ideal human...............................................................
Шониа
Всесторонность
целостность
гармоничность
как
признаки
долженственности
человек
....
adamianuri yovelmxrioba, mTlianoba,
da harmoniuloba urTierTkavSirSi
............223
M.Shonia.
Human diversity, wholeness and havmony in interrelationship...............................................................
7
M.Zoranyan.
Understanding cultural stereotypes and humour........
..........................................................................
.128
kulturuli stereotipebisa da iumoris gageba
................................................................
Зоранян
культурных
стереотипов
................................................................................
Карашарлы
Мамед
дешифровке
текстов
..............................................................129
C.karaSarli.
verbaluri da araverbaluri imijis konstruirebis problema
…....................132
E.Liluashvili.
Problem of construction of verbal and non-verbal image......................................................................
Лилуашвили
Проблема
конструирования
вербального
невербального
имиджа
.................................
Мебуке
понятие
«differance».........................................................................................................134.
J. Dderrida da termini
«differance»...............................................................................................
T.Mebuke.
J. Derrida and the Term «differance»...........................................................................................
.............
enaTaSorisi komunikaciis teqnologiebi
............................................................................139
Миргатиа
Технологии
интерлингвистических
коммуникаций
.....................................................................
idiomis funqcia efeqtur komunikaciaSi
..........................................................................141
N.Mirgatia.
Technologies of Interlingual Communication…..................................................................................
Миргатиа
идиом
коммуникации
.............................................................................
teqstis struqtura
..........................................................................................................................144
T.Qurdadze.
Text strukture.................................................................................................................
..........................
Курдадзе
Структура
текста
...............................................................................................................................
zmniswinebi da maTi funqciebi qarTulSi
.......................................................................146
E.Shakiashvili.
Prefixes and their functions in the Georgian language......................................................................
Шакиашвили
Причастие
функции
языке
....................................................................
...............................................................................................................151
Шакиашвили
нужна
нет
?......................................................................................................................
E.Shakiashvili.
-If we need i or not?..........................................................................................................
................
literaturuli Tanxvedra
.............................................................................................................153
M.Sheligia.
Literatury Proseeding..........................................................................................................
.......................
Литературное
созвучие
.......................................................................................................................
Чотулиди
Языковой
маркер
интертекстуальных
как
текстовая
единица
....................................155
g.Cotulidi
interteqstualobis markeri, rogorc teqstualuri erTeuli
.............................
Intertexstual language markers as texstual units...............................................................................
...
m.CxeiZe
argumentebis tipebi da efeqturi komunikacia
.......................................................................158
M.Chkheidze.
Types of arguments and Effective Communicstion.....
.......................................................................
Чхеидзе
Типы
аргументов
коммуникация
...........................................................................
b.cxadaZe
terminologiuri Ziebani
...............................................................................................................
Terminological searches........................................................................................................
..............
Цхададзе
Терминологические
изыскания
...........................................................................................................
e.cxadaZe
Tanamedrove qarTuli inteleqtualu
ri prozis stiluri Tavisebureba
...............163
The stylistic characteristics of the modern Gergia
n intllectual prose...............................................
Цхададзе
Стилистические
особенности
современной
грузинской
интеллектуальной
................
teqnikuri inovacia Tanamedrove TeatrSi
...................................................................166
M.Kharatishvili.
Technikal innovation in modern theatre........................................................................................
Харатишвили
Техническая
инновация
.....................................................................
T.jagodniSvili
xalxuri leqsis “xekorZulas wyali misvams” gagebisaTvis
….......................169
T.Jagodnishvili.
Folklore Poem “Id drunk Khekordzulas water................................................................................
Джагоднишвили
пониманию
грузинского
фольклорного
стихотворения
воду
Хекордзула
»..
i.jagodniSvili
abzacis cnebis gaazrebis marTeb
ulobisaTvis “akademiur weraSi”
............171
I.Jagodnishvili.
Comprehension of the Definition of Indention in
“Academic Writing”...........
...............................
Джагоднишвили
Осмысление
понятия
абзаца
Академическом
»..............................................
Прямые
заимствования
немецкого
русской
горнорудной
терминологии
pirdapiri nasesxoba germanuli enidan rusul samTo terminologiaSi
....................
M.Dschikia.
Die Lehnw
rter aus dem Deutschen in der russischen
Bergmannterminologie .............................
Journalisti
Журналистика
s.begalaSvili
kulturuli globalizacia da TaobaTa cvla
......................................................180
S.Begalashvili.
Cultural globalization and changing of generations..........................................................................
Бегалашвили
Культурная
глобализация
поколений
.........................................................................
6
sociolingvisturi da kroskulturuli sakiTxebi ucxouri enis
swavlebisas
...............................................................................................................................
....................................86
N.Doghonadze, G.Gorgiladze.
Some issues of sociolinguisttics and cross-
cultural teaching of foreign language
teaching.......................................................................................................................
.......................................................
Догонадзе
Горгиладзе
Некоторые
вопросы
социолингвистики
кросскультурных
при
обучении
языку
.....................................................................................................................................
Зоранян
Категориальное
исследование
словосочетаний
прилагательными
выражающими
уподобление
...............................................................................................................................
.......................................88
gamomxatveli zedsarTavsaxelebiani
mizezobrioba, rogorc semantikuri kategoria
........................................................................92
B.Imnadze.
Causality as asemantic category
........................................
...................
Имнадзе
Причинность
как
семантическая
категория
......................................................................................
kebi da maTi mniSvneloba germanuli enis swavlebis
...............................................................................................................................
..........................................94
E.Katsitadze.
Lessings animal fables ahd their importen
ce for the student of German Language
животных
значение
для
немецкий
язык
Кулиева
Основные
функции
структура
ролевых
при
обучении
речевому
взаимодействию
начальном
этапе
работы
языковом
..................................................................................................................97
S.Quliyeva.
Main functions and structure of role plays in teaching speech interaction at the initial stage of language
university.....................................................................................................................
.....................................................
Чупринина
Социально
психологические
мотивы
инвективного
....................................................100
leqsikuri fenis urTierTobis socialur-fsiqologiuri motivebi
.......................
Sv.Chuprinina.
Socio – psychological motives of invective communication.................................................................
Чупринина
Поиск
новых
как
иностранному

Cuprinina
axali xerxebis Zieba rusulis,
rogorc ucxouri enis
swavlebisas
..................
103
Sv.Chuprinina.
Finding the ways for teaching of russian as a foreign Language ....................................................
zogadhumanitaruli mecnierebani/
Common humanities/
науки
Роль
значение
научного
перевода
современном
мире
....................................................................106
samecniero Targmanis roli
Tanamedrove sazogadoebaSi
.................................................
T.Beridze.
The role of scientific text translation in the contem
porary world..............................................................
e.beriZe.
teqstis azrobrivi kompresiis problema
..................................................................................114
N.Bitsadze.
The Problem Of The Text Compresion ...........................................................................................
..........
Проблема
компрессии
текста
........................................................................................
m.gigineiSvili,
q.qoqraSvili.
kriminalistikuri informaciuli urTierToba da manqanuri
dokumentebis samarTlebrivi regulacia
......................................................................................................116
M.Gigineishvili, Q.Qoqrashvili.
Criminalistic Informational interrelation and legal regulation..............................
Гигинеишвили
Кокрашвили
Криминалистическое
информационное
взаимоотношение
правовое
регулирование
машинной
документации
.................................................................................................................
m.gogiSvili.
Targmnis Teoria da praqtika
..................................................................................................118
M.Gogishvili.
Theory and practice of translation.............................................................................................
............
Гогишвили
Теория
практика
перевода
...........................................................................................................
Ананиашвили
России
...........................................................................................................................121
n.ananiaSvili.
a. Ddiuma
marTlmadidebloba, rogorc qarTve
li sazogadoebis Rirebuleba
...................123
T.Gurgenidze.
kompozituri gamonaTqvamis erTi tipi qarTulSi
...............................................................126
N.Dolidze.
One type of composite statements in Georgian lang
uage..........................................................................
Долидзе
одном
композиционных
............................................
5
Кобахидзе
Перспективы
развития
экотуризма
Грузии
.................................................................................
saqarTvelos
.........................................................................................47
N.Naochashvili. Geopolithics of Ceorgian ......................................................................................
.............................
Наочашвили
Геополитическая
среда
Грузии
....................................................................................................
nternacionalizacia da globalizacia
.........................................................................................49
N.Naochashvili. Internationalisation and globalization.........................................................................
......................
Наочашвили
Интернационализация
глобализация
.......................................................................................1
samuSao Zalis bazari da dasaqmebis problema saqarTveloSi.
.........................................................51
N.Narmania.
satransporto derefani, misi
roli saqartvelos ekonomikur
............54
M.Naskidashvili.
Europe and Asia transit corridor and its
opment of Georgia
......................
Евроазиатский
коридор
его
роль
экономическом
Грузии
saqarTvelos turistuli imijis amaRlebis gzebi
.......................................................58
N.Revishvili.
Ways of rising of tourist image in Georgia.........
.....................................................................................
Ревишвили
Пути
туристического
имиджа
Грузии
...................................................................
o.ruxaZe
avtomobilebis msoflio bazari da ganviTarebadi qveynebi
.........................................61
.Ruxadze.
pirdapiri ucxouri investiciebi da transnacionaluri korporaciebis
...............................................................................................................................
........................................63
G.Ugrekhelidze.
and multi-national corpora
..............................
.......................
Угрехелидзе
Прямые
иностранные
инвестиции
деятельность
транснациональных
корпораций
....
m.ujaraSvili.
saqarTvelos sasursaTo usafrTxoebis
saqarTvelos resursuli potenciali da ekonomikuri strategia
.................69
M.Pridonashvili.
Resource Potential and Economical Strategy of Georgia ................................................................
Придонашвили
Ресурсный
потенциал
экономическая
стратегия
Грузии
...............................................
eleqtronuli komercia saqarTveloSi
....................................................................................73
D.Kharbedia.
Electronic commerce in Georgia................................................................................................
..............
Харбедиа
Электронная
комерция
Грузии
...........................................................................................................
religiuri turizmi, rogorc kulturuli turizmis erTerTi
mimarTuleba
................................................................................................................................................................7
T.Kholegasvili.
Religion tourism
...................................................................................................................................
Холегашвили
Религиозный
туризм
одно
направлений
культурного
туризма
.................................
  
Дискурсивная
компетенция
как
основа
коммуникативно
прагматической
организации
обучения
немецкому
языковом
..............................................................................................................79
kompiuteri maswavleblisa da xelsaw
yos rolSi ucxouri enis swavlebis
...............................................................................................................................
.........................................81
Computers as tutors and tools in EFL classroom.................................................................................
Компьютер
как
наставник
орудие
иностранному
языку
......................
saubris xelovnebis swavleba
....................................................................................................83
Mastering public sreaking skills......
..............................
............................
..............
Обучение
навыкам
....................................................................................................................
Гурамишвили
Принцип
активной
коммуникативности
как
основополагающая
методическая
категория
преподавании
русского
языка
иностранного
..............................................................................84
გურამიშვილი
კომუნიკა
პრინციპი
როგორც
მეთოდიკური
შესწავლის
......................................................................................................................................
Z.Guramishvili.
4
damatebuli Rirebulebisa da klas
teris urTierTqmedebis jaWvis
...............................................................................................................................
.......................................41
N.Darbinyan.
An interaction of a chain of a
..............................
..........
Взаимодействие
цепочки
добавления
кластера
.....................................................
kobaxiZe
ekoturizmis ganviTarebis perspeqtivebi
saqarTveloSi
..................................................44
N.Kobaxidze.
Eco-tourism Development Perspectives
in Georgia..............
........................
3
Eekonomikuri mecnierebani/
Экономические
науки
გურამიშვილი
“sufTa eqsperimentis” cnebis Sesaxeb
...............................................................34
G.Chikhladze I.Kalandadze.
On the Concept of “ Clear Experiment”.........................................................................
Чихладзе
Каландадзе
понятию
чистого
эксперимента
»........................................................................
Пути
совершенствования
средств
измерения
....................25
e.ter-samvelova
eleqtronul-akustikuri gamzom saSualebebis ganviTarebis gzebi
...............
E.Ter-Samvelova.
The waysof improving of electronic-acoustical means of measuring..............................................
”sainJinro grafikis sawyisebis”, rogo
rc propedevtikuli kursis daniSnuleba
ganrigTa Teoriis amocanebis amoxsnis
zogierTi miaxloebiTi algoriTmis
....................................................................................................................19
T.Kiknadze.
Analisys of efficiancy of some approximate reso
lution scheduling problems algorithms ......................
эффективности
некоторых
алгоритмов
приближенного
решения
расписаний
.......................................................................................................................................................................
v.d.melaZe, g.d.tabataZe.
Lleonidovis SemoqmedebiTi koncefciis Tavisebureba
................................................14
N.Imnadze. Peculiarity
Crative Conerption Architect I. Leonidov................................................................................
Имнадзе
Особенности
творческой
концепции
архитектора
Леонидова
..
sainJinro-teqnikuri mecnierebani/

Приложенные файлы

  • pdf 7020674
    Размер файла: 3 MB Загрузок: 0

Добавить комментарий