: 5GV6Q2TGUGV . Данная часть мигает. Для изменения установки, которая сейчас мигает, поверните диск OSD/TIME.


Чтобы посмотреть этот PDF файл с форматированием и разметкой, скачайте его и откройте на своем компьютере.
For instructions on how to operate this Compact Live Switcher and how
Before operating this product, please read the instructions carefully and save this manual for
future use.
Compact Live Switcher
Model No.
AW-HS50E
РУССКИЙ
ITALIANO
ESPAÑOL
WARNING:
THIS APPARATUS MUST BE EARTHED
To ensure safe operation, the three-pin plug must
be inserted only into a standard three-pin power
point which is effectively earthed through the
normal household wiring.
Extension cords used with the apparatus must
have three cores and be correctly wired to
provide connection to the earth. Wrongly wired
extension cords are a major cause of fatalities.
The fact that the apparatus operates satisfactorily
does not imply that the power point is earthed or
earthing of the power point, please consult a
qualified electrician.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR
ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS
APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.
THE APPARATUS SHALL NOT BE
EXPOSED TO DRIPPING OR SPLASHING
AND THAT NO OBJECTS FILLED WITH
LIQUIDS, SUCH AS VASES, SHALL BE
PLACED ON THE APPARATUS.
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR SHOCK
HAZARD AND ANNOYING INTERFERENCE,
USE THE RECOMMENDED ACCESSORIES
ONLY.
CAUTION:
In order to maintain adequate ventilation, do
not install or place this unit in a bookcase,
A warning that an apparatus with CLASS 1
construction shall be connected to a MAINS
This product complies with the following
 EN55103-1, environment E4
 EN55103-2, environment E4
FOR U.K. ONLY
A replacement fuse cover can be purchased from
your local Panasonic Dealer.
IF THE FITTED MOULDED PLUG IS UNSUITABLE
WARNING:
THIS APPLIANCE MUST BE
EARTHED.
IMPORTANT:
The wires in this mains lead are
coloured in accordance with the following code:
Green-and-Yellow: Earth
Blue: Neutral
Brown: Live
Caution for AC Mains Lead
appliance may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
YELLOW must be connected to the terminal in the
How to replace the fuse
1. Open the fuse compartment with a screwdriver.
2. Replace the fuse.
Information on Disposal for Users of Waste Electrical & Electronic Equipment (private households)
This symbol on the products and/or accompanying documents means that used electrical and electronic
products should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling, please take these products to designated collection points,
where they will be accepted on a free of charge basis. Alternatively, in some countries you may be able to
Before use .........................................................5
Overview ..........................................................................5
Concerning the Operating Instructions ............................5
Trademarks and registered trademarks ...........................5
About copyright and licence .............................................5
Concerning the ratings display .........................................5
Disclaimer of warranty ......................................................6
How the model’s Operating Instructions manuals are

The manual of this Compact Live Switcher (hereafter, “the unit”) is divided into two manuals: one is the
Before use

Overview
This unit is a 1 ME digital video switcher which
supports a multiple number of HD and SD formats.
Despite its compact size, it comes with four SDI inputs,
one DVI-D input, two SDI outputs and one DVI-D
In addition to its background transition capabilities that
use the cut, mix and wipe functions, one keyer channel
and one PinP channel are provided to enable video
Before use

Disclaimer of warranty
Characteristics

The unit features a compact design with its half-rack
size width (210 mm) and its 4RU size (177 mm)
The AW-RP50 remote camera controller (option)
also has the same size. When it is placed alongside
the unit, the two units are housed in the full rack
Multiple formats supported

The signal formats supported by the unit
include both HD formats (1080/59.94i, 1080/50i,
1080/24PsF, 1080/23.98PsF, 720/59.94p and
720/50p) and SD formats (480/59.94i and 576/50i).
featured

The unit comes with four SDI input connectors
(SDI IN 1 to SDI IN 4) and one DVI-D input
connector (DVI IN).

It also comes with two SDI output connectors
(SDI OUT 1 and SDI OUT 2) and one DVI-D output
connector (DVI OUT).
Frame synchronizer system

A frame synchronizer is incorporated for each of the
selected with no accompanying shocks.
2-channel up-converter, 4-channel Dot by Dot
function and 4-channel video process function

An up-converter is incorporated in SDI IN 3 and

A Dot by Dot function is incorporated for all the SDI
Straightforward and flexible operability

The control panel layout includes a row of five
crosspoint buttons for the A bus and another row of
five crosspoint buttons for the B bus. Using these
Supported remote camera controller:
AW-RP50
Only one switcher (the unit) can be linked with a
remote camera controller.
[Display of camera information]
in the AUX output or on the split screens of multi
view display.
[Transmission of tally information]
The unit’s ON AIR tally information can be sent
to the AW-RP50.
[Switching of materials]
The bus materials of the switcher (the unit) can
be selected from the AW-RP50.
They can be switched in tandem with the
selection of the camera using the AW-RP50.
(Control buses supported: AUX, PVW, PinP,
KEY-F)
By operating the buttons on the AW-RP50, it
is possible to switch to the multi view display
screen from the full screen display of the camera
images.
(Control bus supported: AUX)
Accessories
Check that the following accessories are present and accounted for.
Operating Instrºsi; s00;uctions Basics (this manual) .......... 1
CD-ROM .................................................................... 1

Operating Instrºsi; s00;uctions Basics

Required personal computer environment
Run the software that is provided with the switcher on a host computer which satisfies the following specifications.
2 DUO 2.4 GHz or faster recommended
MemoryWindows
512 MB or more
Windows Vista
Windows
1 GB or more
Operating precautions

Precaution to be observed during production
This product’s image switching and image effect
functions can be used to produce images which flicker
rapidly or images which change rapidly.
However, bear in mind when using these functions
may have an adverse effect on the viewer’s physical
well-being.
When the product is to be discarded
service life, ask a specialized contractor to dispose of
it properly in order to protect the environment.
Concerning the consumable parts

Cooling fan:
This is a consumable part.
As a general rule, replace it every 5 years or so
(when the unit has been operated for 15 hours a
day).

AC adapter:
This is a consumable part.
As a general rule, replace it every 5 years or so
(when the unit has been operated for 15 hours a
day).
The period when the consumable parts need to
be replaced will differ depending on the operating
conditions.
parts, be absolutely sure to ask your dealer to
1.
Parts and their functions
1-1.
Control panel
POWERALARMLINK
SHIFTOSD/TIMEOSD ON
61
72
83
94
KEY ONFTB ON
POWER indicator [POWER]
This indicator lights when the POWER switch
1. Parts and their functions
USER buttons [USER 1, USER 2]
Any four functions selected from among the menu
items can be assigned to the USER 1 button and
USER 2 button, and then used.
are assigned to the USER 1 button whereas the
assigned to the USER 2 button.
While the SHIFT button (
) is held down, the
selected. Button indicator ON:

The functions assigned to the USER buttons
are enabled.
Button indicator OFF:

The functions assigned to the USER buttons
are disabled.
When “[2] WIPE Menu”, “[3] PinP Menu” or “[5] KEY
Adjust Menu” is displayed on the OSD menu or
when the chroma key marker is in the ON status,
these buttons function as short-cut buttons for
Press the button.
now underway.
now disabled.
The button
indicator goes off.
Press the button.
1. Parts and their functions
KEY ON button [KEY ON]
This is used to combine key materials for the
Press the button.
now underway.
now disabled.
The button
indicator goes off.
Press the button.
Press the button.
Now fading out.
Now fading in.
The button
indicator goes off.
Programme image
Press the button.
Fade-out is now
1. Parts and their functions
MIX button [MIX]
This is used to execute transitions (MIX transitions)
while overlapping the images of the A bus and
B bus (or images of the PGM bus and PST bus).
While a transition is being executed, the total of
the A bus and B bus (or PGM bus and PST bus)
When the MIX button is pressed, its indicator lights
to show that this function is now selected.
If the WIPE button (
) is now pressed, the function
selection is released, and the indicator goes off.
Button indicator ON:
A MIX transition is being selected.
WIPE button [WIPE]
This is used to execute transitions using the
selected wipe pattern.
When the WIPE button is pressed, its indicator
lights to show that this function is now selected.
If the MIX button (
) is now pressed, the function
selection is released, and the indicator goes off.
By turning the OSD/TIME dial (
) after the WIPE
button has been held down and while the button is
still pressed, the wipe pattern can be changed.
Button indicator ON:
Wipe selection underway
Bus tally indicators [A, B]
The indicator corresponding to the bus whose
programme (PGM) materials are being output lights.
BUS DELEGATION buttons
[AUX, PinP, KEY-F/S]
These are used to select the buses which output
the materials selected by the crosspoint buttons
Any of four lighting statuses are established: the
buttons are off, and the statuses in which the
indicator of one of the buttons is blinked. (It is not
possible for the indicators of two of the buttons to
be blinked at the same time.)
When one of the buttons is pressed while
the indicators of all three buttons are off, the
indicator of the pressed button blinks.
When the button whose indicator is blinked is
pressed, its indicator is turned off.
When a button whose indicator is not blinked is
pressed, only the indicator of the pressed button
blinks.
The following operations can be undertaken in each
of these statuses.
1.
When the indicators of all three buttons are
In this status, the materials of the bus that
executes background transitions are selected.
2.
When the indicator of the AUX button is
blinked:
In this status, the AUX bus materials are
3.
When the indicator of the PinP button is
blinked:
In this status, the PinP bus materials are
4.
When the indicator of the KEY-F/S button is
blinked:
In this status, the key fill bus and key source bus
materials are selected.
1. Parts and their functions
A bus crosspoint buttons [1 to 5]
B bus crosspoint buttons [1 to 5]
These are used to select the materials to be output
to the PGM bus, PST bus, AUX bus, PinP bus and
KEY-F/S bus.
When a button is pressed and the material
allocated to that button is selected, the indicator of
the button lights.
Depending on the status of the BUS DELEGATION
button (
) indicators, the operation performed
differs as follows.
1.
While the indicators of all three buttons are
When one of the crosspoint buttons is pressed,
the materials of the buses which execute the
background transitions are selected.
[B bus crosspoint buttons]

These are used to select the PST bus
materials.
When a button from [1] to [5] is pressed, the
material assigned to the corresponding XPT1
When a button from [1] to [5] is pressed while
the SHIFT button is held down, the material
[A bus crosspoint buttons]

These are used to select the PGM bus
materials.
When a button from [1] to [5] is pressed, the
material assigned to the corresponding XPT1
When a button from [1] to [5] is pressed while
the SHIFT button is held down, the material
Using the OSD menu, A/B, PGM(A)/PST(B) or
PGM(B)/PST(A) can be selected as the bus mode.
The description given above applies when the
Refer to “1-1-4. Selecting the bus mode”
1. Parts and their functions
1-2.
DVI IN
LAN
SDI IN
SDI OUT
SIGNAL GND
BOOT
POWER
12 V
ON
1
2
4
3
3
4
1
2
IN
SV NM
POWER switch [POWER]
PGM, PVW, CLN, AUX, MV, KEYOUT
At the SDI OUT 1 connector, the output signals
are split into two and output through two
connectors.
The OSD menu, multi view display frame, tally
information, names of the materials and audio
Digital RGB (vertical frequency: 60 Hz):
768), WXGA (1280
1024), WSXGA+ (1680
1200), WUXGA (1920
1080/50p, 1920
connector.
A DVI-I cable cannot be used.
1. Parts and their functions
DVI OUT connector [DVI OUT]
This is the DVI-D signal output connector.
Signals with the following resolution can be output
from this connector by menu operations.
Digital RGB (vertical frequency: 60 Hz):
768), WXGA (1280
1024), WSXGA+ (1680
1200), WUXGA (1920
1080/50p, 1920
Furthermore, the following signals can be assigned
by menu operations.
PGM, PVW, CLN, AUX, MV, KEYOUT
The connector supports the high-resolution multi
view mode so that images can be output at a high
system format.
connector.
A DVI-I cable cannot be used.
When the high-resolution multi view mode
has been enabled, MV signals are assigned
to the DVI OUT connector, and they cannot
SDI OUT 2 connector.
()(10BASE-T/100BASE-TX)
The remote camera, remote camera controller and
host computer supporting IP connections to this
LAN connector are connected using LAN cables.
When a device is connected directly to the unit, use
a crossover cable (category 5 or above).
When a device is to be connected to the unit
through a hub (switching hub), for instance, use a
straight cable (category 5 or above).
TALLY/GPI connector [TALLY/GPI]
(D-sub 15-pin, female, inch thread)
This connector features five contact input ports
for controlling the unit from an external device and
seven open collector output ports for outputting the
tally information and alarm information from the unit.
Cooling fan
DC IN connector [12V
IN] (DC 12 V, 2.0 A)
The AC adapter provided with the unit is connected
to this connector.
Ground terminal [SIGNAL GND]
Connect this to the system’s ground.
SERVICE switch [SV/NM]
This switch is used for maintenance purposes.
For normal operations, select the “NM” position.
Wire fastening fitting
2.
2-1.

Handle carefully!

vibration may cause trouble and/or malfunctioning.
Do not allow any foreign objects to enter

Ventilation holes
2. Preparations
2-2.
Connections with other devices
2-2-1.
Block diagram
AW-HS50
(1) TALLY OUT 1
(2) TALLY OUT 2
(3) TALLY OUT 3
(4) TALLY OUT 4
(5) TALLY OUT 5
(10) TALLY DISABLE
(11) AUTO
AC adapter
Power cable
Output 1, 2
(SDI)
Output 3
(DVI-D)
Frame
Audio
Level
DbyD
DbyD
DbyD
DVI IN
DVI OUT
1,
AW-HE50
AW-RP50
At the SDI OUT 1 connector, the output signals are split into two and output through two connectors.
2. Preparations
2-2-2.
DVI IN
LAN
SDI IN
SDI OUT
SIGNAL GND
BOOT
POWER
12 V
ON
1
2
4
3
3
4
1
2
IN
SV NM
HD SDI
DVI-D
DVI-D
AC adapter
Power cable
Compact Live Switcher
AW-HS50
The up-converter works only with the SDI IN 3 and SDI IN 4 inputs.
(The Dot by Dot mode works with all four SDI IN 1 to 4 inputs.)
The two signals which are output from the SDI OUT 1 connectors are identical.
The OSD menus, multi view display frame, tally information, names of the materials and audio level
2. Preparations

Example of IP connections
(connecting the unit to the AW-HE50 and AW-RP50)
AW-HE50S
AW-RP50
AW-HS50
AW-HE50S
LAN cable
(straight cable)
Switching hub
LAN cable
(straight cable)
2. Preparations
2-3.
Turning the unit’s power on

Turning on the power
2. Preparations
2-4-2.
Displaying the OSD menus on
Connect the SDI monitor to the unit’s
SDI OUT 2 connector.
Turn on the power of the SDI monitor.
Turn on the power of the unit.
Hold down the OSD ON button.
The OSD ON button indicator lights, and the OSD
menus are displayed on the SDI monitor.
If the OSD menus do not appear on the monitor,
refer to “2-5-2. How to forcibly display the OSD
menus”.

The OSD menus cannot be output from the
SDI OUT 1 connector.

If the OSD menu fails to appear on the SDI
monitor even after the above steps have been
taken, it may mean that the video format which

Changing the video format
If the OSD menus cannot be displayed even when the
format must be changed.
Follow the steps below to change the video format.
If the OSD menus can be displayed using a PC
monitor, change the video format by following the
Button to press at the same timeVideo format
[OSD ON] + A bus crosspoint [1]1080/59.94i
[OSD ON] + A bus crosspoint [2]1080/50i
[OSD ON] + A bus crosspoint [3]720/59.94p
[OSD ON] + A bus crosspoint [4]720/50p
[OSD ON] + A bus crosspoint [5]1080/24PsF
[OSD ON] + B bus crosspoint [1]1080/23.98PsF
[OSD ON] + B bus crosspoint [2]480/59.94i
[OSD ON] + B bus crosspoint [3]576/50i
Hold down the OSD ON button.
The OSD ON button indicator lights, and the OSD
menus are displayed on the SDI monitor.
If the OSD menu fails to appear on the SDI monitor
even after the above steps have been taken, it may
mean that the SDI monitor does not support the
unit’s SDI output format.
Check the input specifications of the SDI monitor.
2. Preparations
2-5.
OSD (on-screen display)
menu operations

Changing the connector for
outputting the OSD menus
15&1765&+176&8+176
15&5K\G(7..
15&CEM1
-G[2TKQTK[2K2QXGT-';
WU/QFG2)/256
6KOG7K5GE
5NKFG.GXGT-)&
)2++RW'CDNG
)2+1WRW'CDNG
%CO%Q.KM1HH
The OSD menu output connector can be changed
using the “1. OSD OUT” item on the [13] Operation
Menu.
SDI-OUT2:
The menus are output from the SDI OUT 2
connector.
DVI-OUT:
The menus are output from the DVI OUT
connector.
SDI-OUT2+DVI-OUT:
The menus are output from both the SDI OUT 2
connector and DVI OUT connector.
The OSD menus cannot be output from the
SDI OUT 1 connector.
2-5-2.
How to forcibly display the OSD
menus
When the OSD ON button is held down while holding
2. Preparations
2-5-3.
=?6+/'%)&/GW
=?9+2'/GW
=?2K2/GW
=?-';5GWR/GW
=?-';FLWU/GW
=?%JTQOC-G[/GW
=?/WNK8KG2CGT/GW
=?/WNK8KG1W(TCOG/GW
=?:2659UUKI/GW

72256722567225672256
9*5/CK/GW
7616KOGU^H
2K26KOGU^H
-';6KOGU^H
(66KOGU^H
(65QWTEGNCEM
7:756TCUU^H^&KUCDNG
2K2756TCUU^H^&KUCDNG
2K2'((&5.8U^H^&KUCDNG
5G%)&%QN9JKG

Press the OSD ON button.

Turn the OSD/TIME dial, and select the
submenu item.

Main menu
2. Preparations
2-5-4.
Operations using the submenus
2CGT
&KTGEKQ0
QTFGT5QH^5
5GQTFGT%QN9JKG
FLQTFGT%QN*^5^.
5G6Q2TGUG
2CGT
&KTGEKQ0
QTFGT5QH^5
5GQTFGT%QN9JKG
FLQTFGT%QN*^5^.
2QUKKQ:^;^
5G6Q2TGUG
to enter the item.
Turn the OSD/TIME dial,
2CGT
&KTGEKQ0
QTFGT5QH^5
5GQTFGT%QN9JKG
FLQTFGT%QN*^5^.
2QUKKQ:^;^
5G6Q2TGUG
2CGT
&KTGEKQ0
QTFGT5QH^5
5GQTFGT%QN9JKG
FLQTFGT%QN*^5^.
2QUKKQ:^;^
5G6Q2TGUG
Turn the OSD/TIME dial to change
This part blinks.
2. Preparations
Move the blinking part.
2CGT
&KTGEKQ0
QTFGT5QH^5
5GQTFGT%QN9JKG
FLQTFGT%QN*^5^.
2QUKKQ:^;^
5G6Q2TGUG
2CGT
&KTGEKQ0
QTFGT5QH^5
5GQTFGT%QN9JKG
FLQTFGT%QN*^5^.
2QUKKQ:^;^
5G6Q2TGUG
This part blinks.
The blinking part moves
2CGT
&KTGEKQ0
QTFGT5QH^5
5GQTFGT%QN9JKG
FLQTFGT%QN*^5^.
2QUKKQ:^;^
5G6Q2TGUG
2CGT
&KTGEKQ0
QTFGT5QH^5
5GQTFGT%QN9JKG
FLQTFGT%QN*^5^.
2QUKKQ:^;^
5G6Q2TGUG
Press the OSD ON button.
This part blinks.
[2] WIPE Menu
5. Adj Border Col
Submenu
2. Preparations
2-5-6.
Direct operations using the USER buttons and OSD/TIME dial
The functions that have been assigned to the USER buttons are displayed in the USER button status display area,

When the chroma key marker is displayed

When the submenu [2] WIPE Menu is displayed

When the submenu [3] PinP Menu is displayed

When the submenu [5] KEY Adjust Menu is displayed
U1: USER 1 button
U2: USER 2 button
U3: USER 3 button (SHIFT button + USER 1 button)
U4: USER 4 button (SHIFT button + USER 2 button)
Example: When [2] WIPE Menu is displayed
2CGT
&KTGEKQ0
QTFGT5QH^5
5GQTFGT%QN9JKG
FLQTFGT%QN
*^5^.
2QUKKQ:^;^
5G6Q2TGUG
72QU:72QU;77
=?9+2'/GW
2CGT
&KTGEKQ0
QTFGT5QH^5
5GQTFGT%QN9JKG
FLQTFGT%QN
*^5^.
2QUKKQ:^;^
5G6Q2TGUG
72QU:72QU;77
=?9+2'/GW
2CGT
&KTGEKQ0
QTFGT5QH^5
5GQTFGT%QN9JKG
FLQTFGT%QN
*^5^.
2QUKKQ:^;^
5G6Q2TGUG
72QU:72QU;77
=?9+2'/GW
2CGT
&KTGEKQ0
QTFGT5QH^5
5GQTFGT%QN9JKG
FLQTFGT%QN*^5^.
2QUKKQ:^;^
5G6Q2TGUG
72QU:72QU;77
=?9+2'/GW
Press the USER 1 button.
Turn the OSD/TIME dial to change
the value.
The cursor moves
displays the USER
button status.
2. Preparations
2-5-7.
Menu delegation function
When the buttons listed below are double-clicked, the specified menu is selected.
(The menu delegation function)
The operation corresponding to the button pressed is also executed.
List of men&#xList;&#x of ;&#xmen1;�u d;leg; tio;&#xn fu;&#xncti;&#xons0;u delegation functions
Menu selected
AUTO
[1] TIME/CBGD Menu
[2] WIPE Menu
[3] PinP Menu

When any key type except “Chroma” has been selected:
POWERALARMLINK
SHIFTOSD/TIMEOSD ON
61
72
83
94
KEY ONFTB ON
:2659UKI5&++0+0276
-';(KNN%)&
-';5QWTEG(/'/
3.
Unit: mm
POWERALARMLINK
SHIFTOSD/TIMEOSD ON
61
72
83
94
KEY ONFTB ON
210
53
67
4.
SDI 4 signal lines: SDI IN 1 to SDI IN 4
DVI-D 1 signal line: DVI IN
3 video lines, 4 outputs
SDI 2 signal lines: SDI OUT 1, SDI OUT 2
(Only the SDI OUT 1 signals are split into two)
DVI-D 1 signal line: DVI OUT
Signal formats
HD1080/59.94i, 1080/50i, 720/59.94p, 720/50p, 1080/24PsF, 1080/23.98PsF
Signal processing
Y:Cb:Cr 4:2:2, 10 bit (8 bits for frame memory)
ME number
HD: Serial digital component (SMPTE 292M)
SD: Serial digital component (SMPTE 259M)
4 signal lines: SDI IN 1 to SDI IN 4
HD: SMPTE 292M (BTA S-004B) standard complied with
 0.8 V [p-p]
HD: Serial digital component (SMPTE 292M)
SD: Serial digital component (SMPTE 259M)
2 signal lines: SDI OUT 1, SDI OUT 2
(Only the SDI OUT 1 signals are split into two)
HD: SMPTE 292M (BTA S-004B) standard complied with
When the high-resolution multi view mode is enabled, MV is assigned to
the DVI OUT connector, and MV cannot be assigned to the SDI OUT 1
connectors or SDI OUT 2 connector.

Analogue output signals are not supported.
Video delay time
1 frame (F)

Video signals that have passed through the PinP, multi view display, DVI-D input
or DVI-D output will be delayed in each case by up to one frame.
4. Specifications
4. Specifications
Control I/O
(For IP control)
Connecting cable:
LAN cable (category 5 or above), max. 100 m,
STP (Shielded Twisted Pair) cable recommended

When connecting to a hub (switching hub), use a
straight cable.
Use a crossover cable when connecting the unit
and another device on a 1:1 basis without going
through a hub.
TALLY/GPI
(D-sub 15-pin, female,
INPUT : 5 inputs, photocoupler sensing
OUTPUT :
7 outputs, open collector output
(negative logic)
SERVICE switch [SV/NM] (for maintenance purposes)
Normally, this switch is used as the “NM” position.
Power requirements
DC 12 V
10 % (AC adapter provided)
2.0 A (DC 12 V)
177 mm [excluding protrusions]

Supplied AC adapter
AC 100 V to 240 V, 1.3 A, 47 Hz to 63 Hz
DC 12 V, 3.5 A, 42 W
The AC adapter and power cable provided must be used without fail.
Mass and dimensions shown are approximate.
Specifications are subject to change without notice.
ist die Sicherheitsinformation.
Die Steckdose sollte in der Nähe der
Ausrüstung installiert werden und leicht
Sicherheitshinweise
WARNUNG:
Öffnen Sie nicht das Gerät durch
VORSICHT:
NUR DAS EMPFOHLENE ZUBEHÖR
VERWENDEN, UM DIE GEFAHR VON FEUER
UND ELEKTRISCHEM SCHLAG SOWIE
STÖRUNGEN AUSZUSCHALTEN.
VORSICHT:
Um eine ausreichende Belüftung zu
gewährleisten, dieses Gerät nicht in einem
Bücherregal, Einbauschrank oder an einem
anderen engen Platz aufstellen. Sicherstellen,
dass die Ventilationsöffnungen im Gehäuse
nicht durch Vorhänge oder andere Materialien
blockiert werden; anderenfalls besteht die
Gefahr von elektrischem Schlag oder Feuer
aufgrund von Überhitzung.
Eine Warnung, dass ein Apparat mit einer
Konstruktion der KLASSE 1 an einer
Dieses Produkt entspricht den folgenden
europäischen Normen.
 EN55103-1, Umwelt E4
 EN55103-2, Umwelt E4
Benutzerinformationen zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
(private Haushalte)
Vor dem Gebrauch ............................................4
Übersicht ..........................................................................4
Bezüglich der Bedienungsanleitung .................................4
Konfigurationsweise der Bedienungsanleitungen des Modells

Die Anleitung dieses kompakten Live-Bildmischpults (im Folgenden “Gerät” genannt) ist in zwei Teile
unterteilt: den Teil Gr&#xGr-1;und;&#xlage;&#xn000;undlagen (vorliegende Anleitung) und den Teil Bedienungsverfahren und
�Einstellungen (CD-ROM).
Bitte lesen Sie vor der Installation des Gerätes den Teil Gr&#xGr-1;und;&#xlage;&#xn000;undlagen durch, um korrekte Installation
des Gerätes zu gewährleisten.

Diese Anleitung erläutert das Installationsverfahren des Gerätes, die Überprüfung der Video-Ausgänge
und die Durchführung der OSD-Menüoperationen.
Um Einzelheiten zur Bedienung des Gerätes und zur Auswahl seiner Einstellungen zu erfahren, lesen
Sie bitte die “Bedienungsanleitung Bedienungsverf௭i;n10;&#xungs;&#xv25e;&#xrf30; hre;&#xn un; Ei;&#xnste;&#xllun;&#xgen0;ahren und Einstellungen” (PDF-Datei) auf der mit
dem Gerät gelieferten CD-ROM durch.
Um PDF-Dateien zu lesen, benötigen Sie die Software Adobe
, die von Adobe Systems
2. Vorbereitungen ............................................17
2-1. Installationshinweise ...............................................17
2-2. Verbindung mit anderen Vorrichtungen ...................18
2-2-1. Blockdiagramm.................................................18
2-2-2. Anschlussbeispiel .............................................19
2-3. Ein- und Ausschalten des Gerätes ..........................21
2-4. Überprüfen der Video-Ausgabe ...............................21
2-4-1. Anzeigen der OSD-Menüs auf
einem PC-Monitor ............................................21
2-4-2. Anzeigen der OSD-Menüs auf
einem SDI-Monitor ...........................................22
2-5. OSD-(On-Screen Display)-Menüoperationen ..........23
2-5-1. Ein- und Ausblenden der OSD-Menüs .............23
2-5-2. Zwangsweises Anzeigen der OSD-Menüs .......23
2-5-3. Menükonfiguration und Umschalten
zwischen den Menüs ........................................24
2-5-4. Operationen mithilfe der Untermenüs ..............25
Vor dem Gebrauch

Übersicht
Video-Mischpult, das mehrere HD- und SD-Formate
Trotz seiner kompakten Größe ist es mit vier
SDI-Eingängen, einem DVI-D-Eingang, zwei SDI-
Vor dem Gebrauch

Haftungsausschluss
Eigenschaften
Kompaktes Design

Mit seiner Halbrack-Breite (210 mm) und seiner
4RU-Tiefe (177 mm) weist das Gerät ein kompaktes
Design auf.
Das Kamera-Fernsteuergerät AW-RP50 (Option)
besitzt ebenfalls die gleiche Größe. Nebeneinander
gestellt können die beiden Geräte in der Vollrack-
Breite untergebracht werden.
Unterstützung mehrerer Formate

Die vom Gerät unterstützten Signalformate
schließen sowohl HD-Formate (1080/59.94i,
1080/50i, 1080/24PsF, 1080/23.98PsF, 720/59.94p
und 720/50p) als auch SD-Formate (480/59.94i und
Fünf Eingangssysteme und drei Ausgangssysteme
vorhanden

(SDI IN 1 bis SDI IN 4) und einem DVI-D-
Eigenschaften
Unkomplizierte und flexible Bedienbarkeit

Das Layout des Steuerpults enthält eine Reihe
von fünf Kreuzpunkttasten für den A-Bus und eine
weitere Reihe von fünf Kreuzpunkttasten für den
B-Bus. Werden diese Tasten zusammen mit der
Unterstütztes Kamera-Fernsteuergerät:
AW-RP50
Kamera-Fernsteuergerät verbunden werden.
[Anzeige von Kameradaten]
Die vom AW-RP50 erhaltenen Kamera-
Einstellungsdaten (Blende, Verstärkung
usw.) können im AUX-Ausgang oder auf
den Teilbildschirmen einer Mehrfeldanzeige
angezeigt werden.
[Übertragung der Tally-Information]
Die ON AIR-Tally-Information des Gerätes kann
Zubehör
Prüfen Sie nach, ob die folgenden Zubehörteile vollzählig vorhanden sind.
Bedienungsanleitung Gr&#xGr-1;und;&#xlage;&#xn000;undlagen
(vorliegende Anleitung) ......................................... 1
CD-ROM .................................................................... 1

Bedienungsanleitung Gr&#xGr-1;und;&#xlage;&#xn000;undlagen

Bedienungsanleitung Bedienungsverfahren und

Data Transmission Software (Datenübertragungs-
Software)
Erforderliche PC-Umgebung
Führen Sie die mit dem Bildmischpult gelieferte Software auf einem Hostcomputer aus, der die folgenden
2 DUO 2,4 GHz oder schneller empfohlen
ArbeitsspeicherWindows
512 MB oder mehr
Windows Vista
Windows
1 GB oder mehr
Unterstützte
Vorsicht
Während der Produktion zu beachtende
Vorsichtsmaßnahmen
Die Bildumschalt- und Bildeffektfunktionen dieses
1.
Teile und ihre Funktionen
1-1.
POWERALARMLINK
SHIFTOSD/TIMEOSD ON
61
72
83
94
KEY ONFTB ON
Stromversorgung auftritt (Spannungsabfall),
oder wenn die Temperatur im Geräteinneren ein
ungewöhnlich hohes Niveau erreicht.
Wenn dies eintritt, erscheint eine Alarmmeldung
auf einem externen Monitor (im Status OSD ON)
angezeigt wird.
Die Alarminformation kann über den Anschluss
TALLY/GPI (
) des Gerätes an ein externes Gerät
ausgegeben werden.
Siehe “5-2. TALLY/GPI” (Bedienungsanleitung
Bedienungsverf௭i;n10;&#xungs;&#xv25e;&#xrf30; hre;&#xn un; Ei;&#xnste;&#xllun;&#xgen0;ahren und Einstellungen).
1. Teile und ihre Funktionen
Benutzertasten [USER 1, USER 2]
Menüposten ausgewählt wurden, können den
Tasten USER 1 und USER 2 zugewiesen und dann
benutzt werden.
Die in [USER1] und [USER3] registrierten
Funktionen werden der Taste USER 1 zugewiesen,
während die in [USER2] und [USER4] registrierten
Funktionen der Taste USER 2 zugewiesen werden.
Während die Taste SHIFT (
) gedrückt gehalten
wird, kann die in [USER3] oder [USER4] registrierte
Funktion gewählt werden.
Tastenlampe EIN:

Die den Benutzertasten zugewiesenen
Funktionen sind aktiviert.
Tastenlampe AUS:

Die den Benutzertasten zugewiesenen
Funktionen sind deaktiviert.
Wenn “[2] WIPE Menu”, “[3] PinP Menu” oder
“[5] KEY Adjust Menu” auf dem OSD-Menü
angezeigt wird oder die Chroma-Key-Markierung
Drücken Sie die Taste.
Die Bildkombinierung
ist im Gange.
Die Bildkombinierung
ist deaktiviert.
1. Teile und ihre Funktionen
Taste KEY ON [KEY ON]
Diese Taste dient der Kombination von Key-Material
für die eingestellte Übergangsdauer.
Drücken Sie die Taste.
Die Bildkombinierung
ist im Gange.
Die Bildkombinierung
ist deaktiviert.
Drücken Sie die Taste.
Ausblendung.
Einblendung.
1. Teile und ihre Funktionen
Taste MIX [MIX]
Diese Taste dient der Ausführung von Übergängen
(MIX-Übergängen), während die Bilder von A-Bus
und B-Bus (bzw. Bilder von PGM-Bus und PST-Bus)
überlappen.
Während ein Übergang ausgeführt wird, wird die
Summe der Ausgänge von A-Bus und B-Bus (bzw.
PGM-Bus und PST-Bus) auf 100 % gehalten.
1. Teile und ihre Funktionen
A-Bus-Kreuzpunkttasten [1 bis 5]
B-Bus-Kreuzpunkttasten [1 bis 5]
Diese Tasten dienen der Wahl des an den PGM-
Bus, PST-Bus, AUX-Bus, PinP-Bus und KEY-F/S-
Bus auszugebenden Materials.
Wenn eine Taste gedrückt wird und das der
Mithilfe des OSD-Menüs kann A/B, PGM(A)/PST(B)
oder PGM(B)/PST(A) als Busmodus gewählt
werden.
Die obige Beschreibung trifft zu, wenn PGM(A)/
PST(B) gewählt worden ist.
Siehe “1-1-4. Auswählen des Busmodus”
(Bedienungsanleitung Bedienungsverfahren
2. Wenn die Lampe der Taste AUX blinkt:
Wenn eine der Kreuzpunkttasten gedrückt wird,
wird das AUX-Bus-Material gewählt.

Wenn eine der Tasten von [1] bis [5] gedrückt
wird, wird das der entsprechenden Position
XPT1 bis XPT5 zugewiesene Material gewählt.
Wenn eine der Tasten von [1] bis [5] bei
gedrückt gehaltener Taste SHIFT gedrückt
wird, wird das der entsprechenden Position
XPT6 bis XPT10 zugewiesene Material
gewählt.

Wenn eine der Tasten von [1] bis [5] gedrückt
wird, wird jeweils PGM, PVW, KEY OUT, CLN
oder MV gewählt.
3. Während die Lampe der Taste [PinP] blinkt:
Wenn eine B-Kreuzpunkttaste gedrückt wird,
wird das PinP-Bus-Material gewählt.

Wenn eine der Tasten von [1] bis [5] gedrückt
wird, wird das der entsprechenden Position
XPT1 bis XPT5 zugewiesene Material gewählt.
Wenn eine der Tasten von [1] bis [5] bei
gedrückt gehaltener Taste SHIFT gedrückt
wird, wird das der entsprechenden Position
XPT6 bis XPT10 zugewiesene Material
gewählt.
4. Während die Lampe der Taste KEY-F/S blinkt:
Wenn eine der Kreuzpunkttasten gedrückt wird,
wird das Key-Füllungsbus- oder Key-Quellenbus-
Material gewählt.

Diese dienen der Wahl des Key-Füllungsbus-
Materials.
Wenn eine der Tasten von [1] bis [5] gedrückt
wird, wird das der entsprechenden Position
XPT1 bis XPT5 zugewiesene Material gewählt.
Wenn eine der Tasten von [1] bis [5] bei
gedrückt gehaltener Taste SHIFT gedrückt
wird, wird das der entsprechenden Position
XPT6 bis XPT10 zugewiesene Material
gewählt.

Diese dienen der Wahl des Key-Quellenbus-
Materials.
Wenn eine der Tasten von [1] bis [5] gedrückt
wird, wird das der entsprechenden Position
XPT1 bis XPT5 zugewiesene Material gewählt.
Wenn eine der Tasten von [1] bis [5] bei
gedrückt gehaltener Taste SHIFT gedrückt
wird, wird das der entsprechenden Position
XPT6 bis XPT10 zugewiesene Material
gewählt.
1. Teile und ihre Funktionen
1-2.
Rückwand
DVI IN
LAN
SDI IN
SDI OUT
SIGNAL GND
BOOT
POWER
12 V
ON
1
2
4
3
3
4
1
2
IN
SV NM
Hauptschalter POWER [POWER]
Wird der Hauptschalter auf die Position ON gestellt,
PGM, PVW, CLN, AUX, MV, KEYOUT
Am Anschluss SDI OUT 1 werden die
Digital RGB (Vertikalfrequenz: 60 Hz):
768), WXGA (1280
1024), WSXGA+ (1680
1200), WUXGA (1920
1080/50p, 1920
eingegeben werden.
1. Teile und ihre Funktionen
DVI-Ausgangsanschluss [DVI OUT]
Dies ist der DVI-D-Signal-Ausgangsanschluss.
Signale der folgenden Auflösungen können
durch Menüoperationen über diesen Anschluss
ausgegeben werden.
Digital RGB (Vertikalfrequenz: 60 Hz):
768), WXGA (1280
1024), WSXGA+ (1680
1200), WUXGA (1920
1080/50p, 1920
Darüber hinaus können die folgenden Signale
durch Menüoperationen zugewiesen werden.
PGM, PVW, CLN, AUX, MV, KEYOUT
Mehrfeldmodus, so dass Bilder mit hoher Auflösung
ausgegeben werden können, wenn SD als
Systemformat gewählt worden ist.
Analogsignale können nicht von diesem
Anschluss ausgegeben werden.
(12 V Gleichstrom, 2,0 A)
2.
Vorbereitungen
2-1.

Beachten Sie neben den unter “Sicherheitshinweise” aufgeführten Punkten
auch die folgenden Vorsichtsmaßnahmen.
Überlassen Sie Installation und Anschluss des Gerätes unbedingt Ihrem Händler.
Anschließen der Stromversorgung

Verwenden Sie nur das mit dem Gerät gelieferte
Sorgfältig behandeln!

Fallenlassen des Gerätes oder Einwirkung starker
Erschütterungen oder Vibrationen können Schäden
und/oder Funktionsstörungen verursachen.
Verhüten Sie das Eindringen von

Lüftungsöffnungen
2. Vorbereitungen
2-2.
Verbindung mit anderen Vorrichtungen
2-2-1.
Blockdiagramm
AW-HS50
[Ausgang, 7-polig]
(1) TALLY OUT 1
(2) TALLY OUT 2
(3) TALLY OUT 3
(4) TALLY OUT 4
(5) TALLY OUT 5
(10) TALLY DISABLE
(11) AUTO
DbyD
DbyD
DbyD
DVI IN
DVI OUT
1,
AW-HE50
AW-RP50
2. Vorbereitungen
2-2-2.
Anschlussbeispiel
DVI IN
LAN
SDI IN
SDI OUT
SIGNAL GND
BOOT
POWER
12 V
ON
1
2
4
3
3
4
1
2
IN
SV NM
HD SDI
DVI-D
DVI-D
HD-Kamera
HD-Kamera
SD-Kamera
PC
SDI-Monitor
VTR
SDI-Monitor
PC-Monitor
Der Aufwärtskonverter funktioniert nur mit den Eingängen SDI IN 3 und SDI IN 4.
(Der Punkt-für-Punkt-Modus funktioniert mit allen vier Eingängen SDI IN 1 bis 4.)
Die vom Anschluss SDI OUT 1 ausgegebenen beiden Signale sind identisch.
Die OSD-Menüs, der Mehrfeldanzeigerahmen, die Tally-Information, die Bezeichnungen der Materialien
und die Audio-Pegelmesser werden nicht für die Signale dieses Anschlusses angezeigt.
Analogsignal-Eingabe wird nicht unterstützt.
Analogsignal-Ausgabe wird nicht unterstützt.
2. Vorbereitungen

Beispiel für IP-Anschlüsse
(Verbinden des Gerätes mit AW-HE50 und AW-RP50)
AW-HE50S
AW-RP50
AW-HS50
AW-HE50S
Switching-Hub
2. Vorbereitungen
2-3.
Ein- und Ausschalten des

Einschalten
Stellen Sie den Hauptschalter POWER auf
2. Vorbereitungen
2-4-2.
Anzeigen der OSD-Menüs auf
Schließen Sie den SDI-Monitor an den
Anschluss SDI OUT 2 des Gerätes an.
Schalten Sie den SDI-Monitor ein.
Schalten Sie das Gerät ein.
Halten Sie die Taste OSD ON gedrückt.

Ändern des Videoformats
Falls die OSD-Menüs nicht angezeigt werden, obwohl
ein SDI-Monitor an das Gerät angeschlossen worden
ist, muss das Videoformat geändert werden.
Führen Sie die folgenden Schritte aus, um das
Videoformat zu ändern.
Wenn die OSD-Menüs auf einem PC-Monitor
angezeigt werden können, ändern Sie das
Videoformat gemäß den Schritten unter “4-1-1.
Einstellen des Videoformats” (Bedienungsanleitung
Bedienungsverf௭i;n10;&#xungs;&#xv25e;&#xrf30; hre;&#xn un; Ei;&#xnste;&#xllun;&#xgen0;ahren und Einstellungen).
Schalten Sie das Gerät aus.
Schalten Sie das Gerät ein, während Sie
gleichzeitig die Taste gedrückt halten,
die dem vom SDI-Monitor unterstützten
Videoformat entspricht.
Gleichzeitig zu drückende TasteVideoformat
[OSD ON] + A-Bus-Kreuzpunkt [1]1080/59.94i
[OSD ON] + A-Bus-Kreuzpunkt [2]1080/50i
[OSD ON] + A-Bus-Kreuzpunkt [3]720/59.94p
[OSD ON] + A-Bus-Kreuzpunkt [4]720/50p
[OSD ON] + A-Bus-Kreuzpunkt [5]1080/24PsF
[OSD ON] + B-Bus-Kreuzpunkt [1]1080/23.98PsF
[OSD ON] + B-Bus-Kreuzpunkt [2]480/59.94i
[OSD ON] + B-Bus-Kreuzpunkt [3]576/50i
Halten Sie die Taste OSD ON gedrückt.
2. Vorbereitungen
2-5.
OSD-(On-Screen Display)-
Die Einstellungen des Gerätes werden mithilfe der
auf dem externen Monitor angezeigten OSD-Menüs
gewählt.
Hier werden die Bedienungsverfahren der OSD-Menüs
beschrieben.
2-5-1.
Ein- und Ausblenden der OSD-

Wenn die Taste OSD ON gedrückt gehalten wird,

Wechseln des Anschlusses zur
Ausgabe der OSD-Menüs
15&1765&+176&8+176
15&5K\G(7..
15&CEM1
-G[2TKQTK[2K2QXGT-';
WU/QFG2)/256
6KOG7K5GE
5NKFG.GXGT-)&
)2++RW'CDNG
)2+1WRW'CDNG
%CO%Q.KM1HH
Der OSD-Menü-Ausgangsanschluss kann mithilfe des
Postens “1. OSD OUT” auf der Seite [13] Operation
Menu geändert werden.
SDI-OUT2:
Die Menüs werden über den Anschluss
DVI-OUT:
Die Menüs werden über den Anschluss DVI OUT
SDI-OUT2+DVI-OUT:
Die Menüs werden über die Anschlüsse
SDI OUT 2 und DVI OUT ausgegeben.
SDI OUT 1 ausgegeben werden.
2-5-2.
Zwangsweises Anzeigen der
Wenn die Taste OSD ON bei gedrückt gehaltener
Taste SHIFT gedrückt wird, werden die folgenden
2. Vorbereitungen
2-5-3.
Menükonfiguration und Umschalten zwischen den Menüs

Menükonfiguration des Gerätes
Die OSD-Menüs des Gerätes sind in zwei
hierarchische Ebenen unterteilt: das Hauptmenü und
die Untermenüs.
=?6+/'%)&/GW
=?9+2'/GW
=?2K2/GW
=?-';5GWR/GW
=?-';FLWU/GW
=?%JTQOC-G[/GW
=?/WNK8KG2CGT/GW
=?/WNK8KG1W(TCOG/GW
=?:2659UUKI/GW

72256722567225672256
9*5/CK/GW
7616KOGU^H
2K26KOGU^H
-';6KOGU^H
(66KOGU^H
(65QWTEGNCEM
7:756TCUU^H^&KUCDNG
2K2756TCUU^H^&KUCDNG
2K2'((&5.8U^H^&KUCDNG
5G%)&%QN9JKG

Drücken Sie die Taste OSD ON.

Drehen Sie den Knopf OSD/TIME, um

Drücken Sie den Knopf OSD/TIME, um die
Einstellung des ausgewählten Postens
einzugeben.
Status der Benutzertasten
Status der Benutzertasten
Einstellungen

Benutzertasten-Statusanzeige
Die den Benutzertasten 1 bis 4 zugewiesenen
2. Vorbereitungen
2-5-4.
Operationen mithilfe der Untermenüs
Wenn der Knopf OSD/TIME gedreht wird, bewegt sich der Cursor �“” am linken Rand nach oben oder unten.
Stellen Sie den Cursor auf die Zeile mit dem Einstellungsposten, dessen Einstellung geändert werden soll,
und drücken Sie dann den Knopf OSD/TIME.
Der Cursor �“” springt nun zur Mitte, wo die Einstellung geändert werden kann.
Der einzustellende Wert beginnt zu blinken.
2CGT
&KTGEKQ0
QTFGT5QH^5
5GQTFGT%QN9JKG
FLQTFGT%QN*^5^.
5G6Q2TGUG
2CGT
&KTGEKQ0
QTFGT5QH^5
5GQTFGT%QN9JKG
FLQTFGT%QN*^5^.
2QUKKQ:^;^
5G6Q2TGUG
Drücken Sie den Knopf OSD/
TIME, um den Posten einzugeben.
Der einzustellende Wert
beginnt zu blinken.
Drehen Sie den Knopf OSD/TIME,
um den Posten auszuwählen.
Während die Einstellung blinkt, drehen Sie den Knopf OSD/TIME. Die Einstellung des blinkenden Teils ändert

Falls ein Wert bis zu zwei Dezimalstellen hat, kann die Geschwindigkeit, mit der die Einstellung geändert
wird, erhöht werden, indem der Knopf OSD/TIME bei gedrückt gehaltener Taste SHIFT gedreht wird.
Wenn Werte für reguläre Einstellungsposten geändert werden, spiegeln sich diese Änderungen sofort wider,
aber bei manchen Einstellungsposten (z. B. Format), werden die Änderungen erst übernommen, wenn der
Knopf OSD/TIME nach der Durchführung der Änderung gedrückt wird.
Ein Sternchen (
) erscheint vor den gegenwärtig gewählten Einstellungen, um diese Posten zu
kennzeichnen.
2CGT
&KTGEKQ0
QTFGT5QH^5
5GQTFGT%QN9JKG
FLQTFGT%QN*^5^.
2QUKKQ:^;^
5G6Q2TGUG
2CGT
&KTGEKQ0
QTFGT5QH^5
5GQTFGT%QN9JKG
FLQTFGT%QN*^5^.
2QUKKQ:^;^
5G6Q2TGUG
Drehen Sie den Knopf OSD/TIME, um
die blinkende Einstellung zu ändern.
Dieser Teil blinkt.
2. Vorbereitungen
Verschieben Sie den blinkenden Teil.
Wenn ein Einstellungsposten mehrere Einstellungen aufweist, drehen Sie den Knopf OSD/TIME, um den
blinkenden Teil nach rechts zu verschieben.
2CGT
&KTGEKQ0
QTFGT5QH^5
5GQTFGT%QN9JKG
FLQTFGT%QN*^5^.
2QUKKQ:^;^
5G6Q2TGUG
2CGT
&KTGEKQ0
QTFGT5QH^5
5GQTFGT%QN9JKG
FLQTFGT%QN*^5^.
2QUKKQ:^;^
5G6Q2TGUG
Drücken Sie den Knopf OSD/TIME.
Dieser Teil blinkt.
Der blinkende Teil
wandert nach rechts.
Vollenden Sie die Änderungen.
Wenn die Taste OSD ON gedrückt wird, während eine Einstellung blinkt, springt der Cursor �“” zum linken
Rand, und der Status zum Auswählen der Zeile mit einem Einstellungsposten wird wiederhergestellt.
2CGT
&KTGEKQ0
QTFGT5QH^5
5GQTFGT%QN9JKG
FLQTFGT%QN*^5^.
2QUKKQ:^;^
5G6Q2TGUG
2CGT
&KTGEKQ0
QTFGT5QH^5
5GQTFGT%QN9JKG
FLQTFGT%QN*^5^.
2QUKKQ:^;^
5G6Q2TGUG
Drücken Sie die Taste OSD ON.
Dieser Teil blinkt.
Darüber hinaus springt der Cursor �“” auch zum linken Rand, und der Status zur Auswahl der einzustellenden
Zeile wird ebenfalls wiederhergestellt, wenn der Knopf OSD/TIME gedrückt wird, während sich der blinkende
[2] WIPE Menu
5. Adj Border Col
2. Vorbereitungen
2-5-6.
Direktoperationen mit den Benutzertasten und dem Knopf OSD/TIME
Die den Benutzertasten zugewiesenen Funktionen werden im Benutzertasten-Statusanzeigefeld angezeigt, und
die Einstellungsposten, die mit den Benutzertasten und dem Knopf OSD/TIME direkt geändert werden können,
werden in den unten aufgeführten Zuständen angezeigt.
Wenn dies eintritt, werden die den Benutzertasten zugewiesenen Funktionen deaktiviert.

Wenn die Chroma-Key-Markierung angezeigt wird

Wenn das Untermenü [2] WIPE Menu angezeigt wird

Wenn das Untermenü [3] PinP Menu angezeigt wird

Wenn das Untermenü [5] KEY Adjust Menu angezeigt wird
Wenn zu diesem Zeitpunkt eine bestimmte Benutzertaste gedrückt wird, wird der Zustand, in dem die im
U1: Taste USER 1
U2: Taste USER 2
U3: Taste USER 3 (Taste SHIFT + Taste USER 1)
U4: Taste USER 4 (Taste SHIFT + Taste USER 2)
Beispiel: Wenn [2] WIPE Menu angezeigt wird
2CGT
&KTGEKQ0
QTFGT5QH^5
5GQTFGT%QN9JKG
FLQTFGT%QN
*^5^.
2QUKKQ:^;^
5G6Q2TGUG
72QU:72QU;77
=?9+2'/GW
2CGT
&KTGEKQ0
QTFGT5QH^5
5GQTFGT%QN9JKG
FLQTFGT%QN
*^5^.
2QUKKQ:^;^
5G6Q2TGUG
72QU:72QU;77
=?9+2'/GW
2CGT
&KTGEKQ0
QTFGT5QH^5
5GQTFGT%QN9JKG
FLQTFGT%QN
*^5^.
2QUKKQ:^;^
5G6Q2TGUG
72QU:72QU;77
=?9+2'/GW
2CGT
&KTGEKQ0
QTFGT5QH^5
5GQTFGT%QN9JKG
FLQTFGT%QN*^5^.
2QUKKQ:^;^
5G6Q2TGUG
72QU:72QU;77
=?9+2'/GW
Der Wert von “B
für den Posten 3. Border/Soft
ist eingestellt worden.
Der Wert “B” blinkt.
Der Wert “X” wird geändert und sofort
Die Lampe der Taste USER 1 erlischt, die
Drücken Sie die Taste USER 1.
Drehen Sie den Knopf OSD/TIME, um
den Wert zu ändern.
Der Cursor springt zur
2. Vorbereitungen
2-5-7.
Taste
Ausgewähltes Menü
AUTO
[1] TIME/CBGD Menu
[2] WIPE Menu
[3] PinP Menu

Wenn ein beliebiger Key-Typ außer “Chroma” gewählt worden ist:
POWERALARMLINK
SHIFTOSD/TIMEOSD ON
61
72
83
94
KEY ONFTB ON
:2659UKI5&++0+0276
-';(KNN%)&
-';5QWTEG(/'/
3.
Aussehen
Einheit: mm
POWERALARMLINK
SHIFTOSD/TIMEOSD ON
61
72
83
94
KEY ONFTB ON
210
53
67
4.
Technische Daten
Eingänge
SDI 4 Signalleitungen: SDI IN 1 bis SDI IN 4
DVI-D 1 Signalleitung: DVI IN
Ausgänge
3 Videoleitungen, 4 Ausgänge
SDI 2 Signalleitungen: SDI OUT 1, SDI OUT 2
 0,8 V [s-s]
 Eingangsrückflussdämpfung Mehr als 15 dB (5 MHz bis 1,5 GHz)
SDI-Ausgänge
HD: Serielle Digitalkomponente (SMPTE 292M)
SD: Serielle Digitalkomponente (SMPTE 259M)
2 Signalleitungen: SDI OUT 1, SDI OUT 2
 Ausgangsrückflussdämpfung Mehr als 15 dB (5 MHz bis 1,5 GHz)
 Ausgangspegel 0,8 V [s-s]
 Anstiegszeit
Weniger als 270 ps
 Abfallzeit
Weniger als 270 ps
 Differenz zwischen Anstiegs- und Abfallzeit

Weniger als 100 ps
 Relativer Jitter
Weniger als 0,2 UI (130 ps)
 Timing Jitter
Weniger als 1,0 UI
 Augenöffnungsverhältnis Mehr als 90 %
 DC-Versatz
SD: entspricht dem Standard SMPTE 259M
 Ausgangsrückflussdämpfung Mehr als 15 dB (5 MHz bis 270 MHz)
 Ausgangspegel
0,8 V [s-s]
 Anstiegszeit
Weniger als 1,5 ns
 Abfallzeit
Weniger als 1,5 ns
 Differenz zwischen Anstiegs- und Abfallzeit

Weniger als 0,5 ns
Weniger als 0,2 UI
DVI-D-Ausgang
Digital-RGB (Vertikale Frequenz: 60 Hz):
768), WXGA (1280
1200), WUXGA (1920
Digital-RGB: 1080/50p, 1080/59.94p

Mehrfeldmodus mit hoher Auflösung wird unterstützt:
Selbst wenn SD als System-Modus gewählt worden ist, werden die Signale
auch mit hoher Auflösung ausgegeben.
Wenn der hochauflösende Mehrfeldmodus aktiviert ist, werden MV-Signale
dem Anschluss DVI OUT zugewiesen, und diese können nicht dem
Anschluss SDI OUT 1 oder SDI OUT 2 zugewiesen werden.

Analoge Ausgangssignale werden nicht unterstützt.
Video-Verzögerungszeit
1 Frame (F)

Videosignale, die durch PinP, Mehrfeldanzeige, DVI-D-Eingang oder DVI-D-
4. Technische Daten
(Für IP-Steuerung)
Verbindungskabel:
LAN-Kabel (Kategorie 5 oder höher), max. 100 m,
STP-(Shielded Twisted Pair)-Kabel empfohlen

Verwenden Sie bei Anschluss an einen Hub
(Switching-Hub) ein Straight-Kabel.
Verwenden Sie ein Crossover-Kabel, wenn Sie das
Gerät und eine andere Vorrichtung auf einer
1:1-Basis ohne Umweg über einen Hub verbinden.
TALLY/GPI
(D-sub 15-polig, Buchse,
Zollgewinde)
INPUT : 5 Eingänge, Photokoppler-Erfassung
OUTPUT :
7 Ausgänge, Open-Collector-Ausgang
(negative Logik)
Sonstiges
SERVICE-Schalter [SV/NM] (für Wartungszwecke)
Die Normalposition dieses Schalters ist “NM”.
4. Technische Daten
Informations concernant la sécurité.
La prise électrique doit être installée près de
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT:
Un appareil avec une construction de CLASSE 1
doit être raccordé à une prise secteur avec une
connexion à la terre sécurisée.
Ne pas dévisser le couvercle.
Pour réduire tout risque d’électrocution, ne pas
ATTENTION:
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE,
DE CHOCS ÉLECTRIQUES OU
D’INTERFÉRENCES, N’UTILISER QUE LES
ACCESSOIRES RECOMMANDÉS.
ATTENTION:
Pour maintenir une bonne ventilation, ne pas
installer ni placer l’appareil dans une étagère,
un meuble encastré ni aucun endroit confiné.
Pour éviter tout risque de choc électrique ou
de feu dû à une surchauffe, vérifier qu’aucun
obstacle à la ventilation.
Ce produit est conforme aux normes
européennes suivantes.
 EN55103-1, environnement E4
 EN55103-2, environnement E4
Table des matières
Avant utilisation ................................................4
Vue générale ....................................................................4
En ce qui concerne le mode d’emploi ..............................4
Organisation des modes d’emploi de ce modèle

La documentation de ce mélangeur compact (ci-après dénommé “l’appareil”) est divisée en deux
Avant utilisation

Vue générale
Avant utilisation

Déni de la garantie
Caractéristiques

L’appareil est compact, avec une largeur demi-rack
Télécommandes de caméra pouvant être
AW-RP50
une télécommande de caméra.
[Affichage des informations de la caméra]
Les informations de réglage de la caméra
peuvent être affichées à partir de la sortie AUX
ou sur les écrans fractionnés de l’affichage
multi-vues.
[Transmission de l’information de Tally]
L’information de Tally ON AIR de l’appareil peut
être envoyée à l’AW-RP50.
[Commutation des matériaux]
Les matériaux de bus du mélangeur (l’appareil)
peuvent être sélectionnés depuis l’AW-RP50.
Ils peuvent être commutés en même temps que
la sélection de la caméra à l’aide de l’AW-RP50.
(Bus de commande acceptés: AUX, PVW, PinP,
KEY-F)
Accessoires
Environnement informatique nécessaire
Exécuter le logiciel fourni avec le mélangeur sur un ordinateur hôte qui présente les spécifications suivantes.
Unité centraleIntel
2 DUO 2,4 GHz ou plus rapide recommandé
MémoireWindows
512 Mo ou plus
Windows Vista
Windows
1 Go ou plus
Fonction de réseau10BASE-T ou 100BASE-TX
Fonction d’affichage
Résolution: 1024
768 pixels ou plus
Génération de couleur: True Color (24 bits ou plus)
d’exploitation
Windows
XP, Microsoft
Windows Vista
Windows
Au moins 50 Mo d’espace libre
Autres
Lecteur de CD-ROM
Précautions d’utilisation

En plus des différents points présentés dans les “Consignes de sécurité”,
veuillez respecter également les précautions suivantes.
Ne jamais faire tomber l’appareil ni lui subir des chocs
Précautions à respecter pendant la production
1.
POWERALARMLINK
SHIFTOSD/TIMEOSD ON
61
72
83
94
KEY ONFTB ON
Témoin d’alimentation [POWER]
Ce témoin s’allume quand l’interrupteur POWER
) situé sur le panneau arrière est positionné sur
Appuyer sur la touche.
images est en cours.
désactivée.
touche s’éteint.
peuvent plus être
combinées.
Appuyer sur la
touche.
maintenant terminée.
Il est possible de changer la durée de la transition
Appuyer sur la touche.
images est en cours.
désactivée.
touche s’éteint.
peuvent plus être
combinées.
Appuyer sur la
touche.
maintenant terminée.
Il est possible de changer la durée de la transition
Appuyer sur la touche.
Fondu en sortie.
Fondu en entrée.
touche s’éteint.
programme
Appuyer sur la
touche.
Le fondu en sortie
terminé.
Il est possible de choisir une image autre qu’un
écran noir pour le fondu en sortie de l’image de
programme.
Se reporter à “1-5. Fondu au noir FTB
Il est possible de sélectionner A/B, PGM(A)/PST(B)
ou PGM(B)/ PST(A) comme mode de bus en
utilisant le menu OSD.
La description donnée ci-dessus s’applique quand
Se reporter à “1-1-4. Sélection du mode de bus”
DVI IN
LAN
SDI IN
SDI OUT
SIGNAL GND
BOOT
POWER
12 V
ON
1
2
4
3
3
4
1
2
IN
SV NM
Interrupteur d’alimentation [POWER]
Quand l’interrupteur d’alimentation est positionné
PGM, PVW, CLN, AUX, MV, KEYOUT
Au niveau du connecteur SDI OUT 1, les signaux
RGB numérique (fréquence verticale: 60 Hz):
768), WXGA (1280
1024), WSXGA+ (1680
1200), WUXGA (1920
RGB numérique:
1080/50p, 1920
Des signaux analogiques ne peuvent pas être
entrés à ce connecteur.
Un câble DVI-I ne peut pas être utilisé.
RGB numérique (fréquence verticale: 60 Hz):
768), WXGA (1280
1024), WSXGA+ (1680
1200), WUXGA (1920
RGB numérique:
1080/50p, 1920
De plus, les signaux suivants peuvent être attribués
par une opération des menus.
PGM, PVW, CLN, AUX, MV, KEYOUT
Le connecteur accepte le mode multi-vues haute
(CC 12 V, 2,0 A)
L’adaptateur secteur fourni avec l’appareil se
branche sur ce connecteur.
Borne de terre [SIGNAL GND]
2.
2-1.

En plus des différents points présentés dans les “Consignes de sécurité”,
veuillez respecter également les précautions suivantes.
Manipuler avec précautions!

fortes vibrations peuvent entraîner des défaillances
2. Préparatifs
2-2.
Connexions avec d’autres appareils
2-2-1.
Schéma fonctionnel
AW-HS50
[Sortie, 7 broches]
(1) TALLY OUT 1
(2) TALLY OUT 2
(3) TALLY OUT 3
(4) TALLY OUT 4
(5) TALLY OUT 5
[Entrée, 5 broches]
(10) TALLY DISABLE
(11) AUTO
Concentrateur
Câble d’alimentation
Sortie 1, 2
(SDI)
Sortie 3
(DVI-D)
niveau audio
Tally
Entrées 1 à 4
(SDI)
Entrées 5
(DVI-D)
TALLY/GPI
(D-sub, 15 broches)
(LIN, LUM, CHROMA)
(CUT, MIX, WIPE)
MULTI VIEW
AUX
BLACK
DbyD
DbyD
DbyD
DbyD
DVI IN
DVI OUT
1,
AW-HE50
AW-RP50
2. Préparatifs
2-2-2.
Exemple de configuration
DVI IN
LAN
SDI IN
SDI OUT
SIGNAL GND
BOOT
POWER
12 V
ON
1
2
4
3
3
4
1
2
IN
SV NM
HD SDI
DVI-D
DVI-D
Cordon d’alimentation
Mélangeur en direct compact
AW-HS50
2. Préparatifs

Exemple de connexions IP
AW-HE50S
AW-RP50
AW-HS50
AW-HE50S
Câble LAN
(câble droit)
commutation
Câble LAN
(câble droit)
2. Préparatifs
2-3.
Remarque
2. Préparatifs
2-4-2.
Affichage des menus OSD sur
Raccorder le moniteur SDI au connecteur
Remarques

Changement du format vidéo
Si les menus OSD ne s’affichent pas, même quand le
moniteur SDI est raccordé à l’appareil, le format vidéo
Suivre les instructions ci-dessous pour changer le
format vidéo.
Si les menus OSD peuvent être affichés sur un
moniteur de PC, changer le format vidéo en suivant
les instructions de “4-1-1. Réglage du format vidéo”
Touche à tenir enfoncée
Point de connexion de bus A [1]
Point de connexion de bus A [2]
Point de connexion de bus A [3]
Point de connexion de bus A [4]
Point de connexion de bus A [5]
Point de connexion de bus B [1]
Point de connexion de bus B [2]
Point de connexion de bus B [3]
Tenir la touche OSD ON enfoncée.
Remarque
2. Préparatifs
2-5.
Utilisation des menus OSD
(on-screen display)
menus OSD qui sont affichés sur le moniteur externe.
La manière d’utiliser les menus OSD est expliquée
2-5-1.
Remarque

Changement de connecteur pour la
sortie des menus OSD
15&1765&+176&8+176
15&5K\G(7..
15&CEM1
-G[2TKQTK[2K2QXGT-';
WU/QFG2)/256
6KOG7K5GE
5NKFG.GXGT-)&
)2++RW'CDNG
)2+1WRW'CDNG
%CO%Q.KM1HH
Le connecteur de sortie des menus OSD peut être
changé à l’option “1. OSD OUT” de [13] Operation
Menu.
SDI-OUT2:
Les menus sont sortis au connecteur SDI OUT 2.
DVI-OUT:
Les menus sont sortis au connecteur DVI OUT.
SDI-OUT2+DVI-OUT:
Les menus sont sortis aux deux connecteurs
Remarque
2-5-2.
Comment forcer l’affichage des
menus OSD
Quand la touche OSD ON est tenue enfoncée en
même temps que la touche SHIFT, les réglages
suivants sont établis automatiquement.

2. Préparatifs
2-5-3.
=?6+/'%)&/GW
=?9+2'/GW
=?2K2/GW
=?-';5GWR/GW
=?-';FLWU/GW
=?%JTQOC-G[/GW
=?/WNK8KG2CGT/GW
=?/WNK8KG1W(TCOG/GW
=?:2659UUKI/GW

72256722567225672256
9*5/CK/GW
7616KOGU^H
2K26KOGU^H
-';6KOGU^H
(66KOGU^H
(65QWTEGNCEM
7:756TCUU^H^&KUCDNG
2K2756TCUU^H^&KUCDNG
2K2'((&5.8U^H^&KUCDNG
5G%)&%QN9JKG

Appuyer sur la touche OSD ON.

Menu principal
Réglages
Paramètres

Affichage de l’état des touches USER
Les fonctions attribuées aux touches USER 1 à 4 sont
affichées sur la dernière ligne de chaque écran de
menu.
Se reporter à “1-8. Réglage des touches USER”
2. Préparatifs
2-5-4.
Utilisation des menus secondaires
Sélectionner la ligne comprenant le paramètre.
2CGT
&KTGEKQ0
QTFGT5QH^5
5GQTFGT%QN9JKG
FLQTFGT%QN*^5^.
5G6Q2TGUG
2CGT
&KTGEKQ0
QTFGT5QH^5
5GQTFGT%QN9JKG
FLQTFGT%QN*^5^.
2QUKKQ:^;^
5G6Q2TGUG
La valeur à régler
Changer le réglage.
Quand des valeurs de paramètres ordinaires sont modifiées , ces changements sont reflétés immédiatement,
2CGT
&KTGEKQ0
QTFGT5QH^5
5GQTFGT%QN9JKG
FLQTFGT%QN*^5^.
2QUKKQ:^;^
5G6Q2TGUG
2CGT
&KTGEKQ0
QTFGT5QH^5
5GQTFGT%QN9JKG
FLQTFGT%QN*^5^.
2QUKKQ:^;^
5G6Q2TGUG
2. Préparatifs
Déplacer la partie clignotante.
2CGT
&KTGEKQ0
QTFGT5QH^5
5GQTFGT%QN9JKG
FLQTFGT%QN*^5^.
2QUKKQ:^;^
5G6Q2TGUG
2CGT
&KTGEKQ0
QTFGT5QH^5
5GQTFGT%QN9JKG
FLQTFGT%QN*^5^.
2QUKKQ:^;^
5G6Q2TGUG
La partie clignotante se
déplace vers la droite.
Valider les changements.
Quand la touche OSD ON est actionnée pendant qu’un réglage clignote, le curseur �““ se déplace à l’extrême
2CGT
&KTGEKQ0
QTFGT5QH^5
5GQTFGT%QN9JKG
FLQTFGT%QN*^5^.
2QUKKQ:^;^
5G6Q2TGUG
2CGT
&KTGEKQ0
QTFGT5QH^5
5GQTFGT%QN9JKG
FLQTFGT%QN*^5^.
2QUKKQ:^;^
5G6Q2TGUG
Appuyer sur la touche OSD ON.
[2] WIPE Menu
5. Adj Border Col
Menu secondaire
Paramètre
2. Préparatifs
2-5-6.

Quand le marqueur d’incrustation en chrominance est affiché

Quand le menu secondaire [2] WIPE Menu est affiché

Quand le menu secondaire [3] PinP Menu est affiché

Quand le menu secondaire [5] KEY Adjust Menu est affiché
U1: Touche USER 1
U2: Touche USER 2
U3: Touche USER 3 (touche SHIFT + touche USER 1)
U4: Touche USER 4 (touche SHIFT + touche USER 2)
Exemple: Quand [2] WIPE Menu est affiché
2CGT
&KTGEKQ0
QTFGT5QH^5
5GQTFGT%QN9JKG
FLQTFGT%QN
*^5^.
2QUKKQ:^;^
5G6Q2TGUG
72QU:72QU;77
=?9+2'/GW
2CGT
&KTGEKQ0
QTFGT5QH^5
5GQTFGT%QN9JKG
FLQTFGT%QN
*^5^.
2QUKKQ:^;^
5G6Q2TGUG
72QU:72QU;77
=?9+2'/GW
2CGT
&KTGEKQ0
QTFGT5QH^5
5GQTFGT%QN9JKG
FLQTFGT%QN
*^5^.
2QUKKQ:^;^
5G6Q2TGUG
72QU:72QU;77
=?9+2'/GW
2CGT
&KTGEKQ0
QTFGT5QH^5
5GQTFGT%QN9JKG
FLQTFGT%QN*^5^.
2QUKKQ:^;^
5G6Q2TGUG
72QU:72QU;77
=?9+2'/GW
La valeur “B” pour l’option 3. Border/Soft
a été sélectionnée.
La valeur “B” clignote.
Appuyer sur la touche USER 1.
la dernière ligne qui
2. Préparatifs
2-5-7.
Fonction de délégation de menu
Quand une des touches de la liste ci-dessous est double-cliquée, un menu donné est sélectionné.
(La fonction de délégation de menu)
L’opération correspondant à la touche actionnée est également exécutée.
Liste des fonctions de délégation de men&#xList; de;&#xs f2;�onc;&#xtion;&#xs de;&#x dlg; tio;&#xn de;&#x men;u0;u
Touche
Menu sélectionné
AUTO
[1] TIME/CBGD Menu
[2] WIPE Menu
[3] PinP Menu

Si un type d’incrustation autre que “Chroma” a été sélectionné:
POWERALARMLINK
SHIFTOSD/TIMEOSD ON
61
72
83
94
KEY ONFTB ON
:2659UKI5&++0+0276
-';(KNN%)&
-';5QWTEG(/'/
3.
Aspect extérieur
Unité: mm
POWERALARMLINK
SHIFTOSD/TIMEOSD ON
61
72
83
94
KEY ONFTB ON
210
53
67
4.
Fiche technique
SDI 4 lignes de signaux: SDI IN 1 à SDI IN 4
DVI-D 1 ligne de signaux: DVI IN
Sorties
3 lignes vidéo, 4 sorties
SDI 2 lignes de signaux: SDI OUT 1, SDI OUT 2
DVI-D 1 ligne de signaux: DVI OUT
HD1080/59.94i, 1080/50i, 720/59.94p, 720/50p, 1080/24PsF, 1080/23.98PsF
Traitement du signal
Y:Cb:Cr 4:2:2, 10 bit (8 bits pour la mémoire d’image)
HD: Numérique série en composantes (SMPTE 292M)
SD: Numérique série en composantes (SMPTE 259M)
4 lignes de signaux: SDI IN 1 à SDI IN 4
HD: conforme à la norme SMPTE 292M (BTA S-004B)
 0,8 V [c-c]
Sorties SDI
HD: Numérique série en composantes (SMPTE 292M)
SD: Numérique série en composantes (SMPTE 259M)
2 lignes de signaux: SDI OUT 1, SDI OUT 2
HD: conforme à la norme SMPTE 292M (BTA S-004B)
Quand le mode multi-vues haute résolution est activé, MV est attribué au
4. Fiche technique
(entrée/sortie)
(Pour le contrôle IP)
Câble de connexion:
Câble LAN (catégorie 5 ou supérieure), longueur
maximum de 100 m, Câble STP (shielded twisted
pair: paire torsadée blindée) recommandé

Pour raccorder l’appareil à un concentrateur
(concentrateur de commutation), utiliser un câble
Utiliser un câble croisé pour raccorder l’appareil
directement à un autre dispositif, sans passer par
un concentrateur.
TALLY/GPI
(D-sub 15 broches,
4. Fiche technique
sono le informazioni sulla sicurezza.
La presa di corrente deve essere installata
nei pressi dell’apparato ed essere facilmente
accessibile. In alternativa, la spina di
Precauzioni per la sicurezza
Si avvisa che gli apparecchi di CLASSE 1
AVVISO:
Questo apparecchio deve essere dotato
Per un funzionamento sicuro, la spina tripolare
deve essere inserita solo in prese tripolari
standard con un collegamento di terra al normale
NON TOGLIERE IL COPERCHIO
SVITANDOLO.
PRECAUZIONE:
PRECAUZIONE:
Per assicurare una buona ventilazione, non
installare o sistemare questo apparecchio
in uno scaffale, mobile incorporato od
altro spazio chiuso. Per evitare i pericoli di
Il prodotto è conforme alle seguenti normative
europee.
ITALIANO
Prima dell’uso ...................................................4
Descrizione generale .......................................................4
Informazioni sulle Istruzioni per l’uso ...............................4
Marchi di fabbrica e marchi di fabbrica registrati ..............4
Riguardo a copyright e licenza .........................................4
Informazioni sull’indicazione delle specifiche ...................4
Esonero dalla garanzia ....................................................5
Suddivisione dei manuali di istruzioni per l’uso di questo

Il manuale del presente live switcher compatto (di seguito, “l’unità”) è suddiviso in due manuali: il primo
&#xNozi;&#xoni ; i b; se0;è Nozioni di base (il presente manuale), il secondo è Oper&#xOper;Ċz;&#xioni;&#x e i;&#xmpos;&#xtazi;&#xoni0;azioni e impostazioni (CD-ROM).
ITALIANO
Prima dell’uso

Descrizione generale
La presente unità è uno switcher video digitale 1 ME in
grado di supportare più formati HD e SD.
Pur mantenendo dimensioni compatte, è dotato di
quattro ingressi SDI, un ingresso DVI-D, due uscite
SDI e un’uscita DVI-D.
Oltre a realizzare transizioni sfondo con funzioni di
canale per la creazione di chiavi e un canale PinP,

Esonero dalla garanzia
ITALIANO
Caratteristiche

L’unità è caratterizzata da un design compatto, con
larghezza a mezzo rack (210 mm) e profondità 4RU
Il controller remoto videocamera AW-RP50
(opzionale) ha le stesse dimensioni. Se affiancate,
le due unità occupano una larghezza pari a un
intero rack.
Supporta formati multipli

Tra i formati di segnale supportati dall’unità figurano
i formati HD (1080/59.94i, 1080/50i, 1080/24PsF,
1080/23.98PsF, 720/59.94p e 720/50p) e SD

Caratteristiche

Il pannello di controllo comprende una serie di
cinque tasti dei punti d’incrocio per il bus A e cinque
tasti dei punti d’incrocio per il bus B. Utilizzando i
tasti insieme al tasto SHIFT, è possibile commutare
un totale di dieci immagini. È anche possibile
eseguire una commutazione istantanea mediante il
tasto CUT.

Tasti separati consentono di attivare o disattivare
le funzioni PinP, KEY e FTB con una semplice
pressione.

La leva scorrevole viene utilizzata non solo per
avviare le transizioni sfondo, ma anche per
assegnare le operazioni di dissolvenza in apertura/
chiusura PinP e KEY.

Due tasti USER sul pannello di controllo.
L’uso dei tasti insieme al tasto SHIFT consente di
PinP o le impostazioni di forma tendina.
Display a schermo (OSD)

I menu delle impostazioni possono essere
visualizzati su un monitor esterno tramite i
Controller remoto videocamera supportato:
AW-RP50
È possibile collegare un solo switcher (l’unità) al
controller remoto videocamera.
[ Visualizzazione delle informazioni sulla
È possibile visualizzare le informazioni di
configurazione (diaframma, guadagno, ecc.)
acquisite dall’AW-RP50 sull’uscita AUX o sugli
schermi ripartiti del display multivisivo.
[Trasmissione delle informazioni tally]
È possibile inviare le informazioni tally ON AIR
dall’AW-RP50.
[Commutazione dei materiali]
È possibile selezionare i materiali bus dello
switcher (l’unità) dall’AW-RP50.
I materiali possono essere commutati
simultaneamente alla selezione della
videocamera eseguita tramite l’AW-RP50.
(Bus di controllo supportati: AUX, PVW, PinP,
KEY-F)
Utilizzando i tasti dell’AW-RP50, è possibile
passare allo schermo del display multivisivo dal
display a schermo intero delle immagini della
videocamera.
(Bus di controllo supportato: AUX)
ITALIANO
Accessori
Ambiente necessario sul personal computer
Avviare il software in dotazione con lo switcher su un computer host che soddisfi le seguenti specifiche.
2 DUO 2,4 GHz o superiore
MemoriaWindows
Almeno 512 MB
Windows Vista
Windows
Almeno 1 GB
Precauzioni per l’uso

Precauzioni da osservare durante la produzione
ITALIANO
1.
Parti e funzioni
1-1.
Pannello comandi
POWERALARMLINK
SHIFTOSD/TIMEOSD ON
61
72
83
94
KEY ONFTB ON
Indicatore di alimentazione [POWER]
L’indicatore si accende quando l’interruttore
POWER (
) sul pannello posteriore è impostato su
1. Parti e funzioni
Tasti utente [USER 1, USER 2]
dalle voci di menu al tasto utente USER 1 e
USER 2 e quindi utilizzarle.
Le funzioni registrate in [USER1] e [USER3]
vengono assegnate al tasto USER 1, mentre le
funzioni registrate in [USER2] e [USER4] vengono
Tenendo premuto il tasto SHIFT (
selezionare la funzione registrata in [USER3] o
Indicatore del tasto acceso:

attivate.
Indicatore del tasto spento:

disattivate.
Se nel menu OSD è visualizzato “[2] WIPE Menu”,
“[3] PinP Menu” o “[5] KEY Adjust Menu”, o se
l’indicatore del chroma key si trova nello stato ON, i
tasti funzionano come tasti di selezione rapida per
specifiche voci di configurazione.
Vedere “1-8. Impostazione dei tasti
USER” (Istruzioni per l’uso Operazioni e
Tasto SHIFT [SHIFT]
Viene premuto per richiamare le funzioni [USER3]
o per richiamare i materiali da XPT6 a XPT10
Indicatore del tasto acceso:
Tasto SHIFT attivato.
Indicatore del tasto spento:

Tasto SHIFT disattivato.
Lampeggia
immagini è in corso.
immagini è disattivata.
L’indicatore del
tasto si spegne.
ITALIANO
1. Parti e funzioni
Tasto KEY ON [KEY ON]
Viene utilizzato per combinare i materiali chiave per
la durata di transizione impostata.
Lampeggia
immagini è in corso.
immagini è disattivata.
L’indicatore del
tasto si spegne.
Lampeggia
Dissolvenza in chiusura.
Dissolvenza in apertura.
L’indicatore del
tasto si spegne.
programma
Dissolvenza
in chiusura
1. Parti e funzioni
Tasto MIX [MIX]
Viene utilizzato per eseguire le transizioni
(transizioni MIX) sovrapponendo le immagini del
bus A e del bus B (o le immagini del bus PGM e del
bus PST).
Mentre una transizione è in esecuzione, il totale
delle uscite del bus A e del bus B (o del bus PGM e
del bus PST) viene mantenuto al 100 %.
Premendo il tasto MIX, il relativo indicatore
si accende per confermare che la funzione è
Premendo il tasto WIPE (
) in questa fase,
la selezione della funzione viene disattivata e
l’indicatore si spegne.
Indicatore del tasto acceso:
Transizione MIX selezionata.
Tasto WIPE [WIPE]
Viene utilizzato per eseguire le transizioni
utilizzando la forma tendina selezionata.
Premendo il tasto WIPE, il relativo indicatore
si accende per confermare che la funzione è
) in questa fase, la
selezione della funzione viene disattivata e
l’indicatore si spegne.
Ruotando la ghiera OSD/TIME (
premuto il tasto WIPE, è possibile cambiare la
forma tendina.
Indicatore del tasto acceso:
Selezione tendina in corso.
Indicatori tally dei bus [A, B]
L’indicatore corrispondente al bus del quale si
inviano in uscita i materiali del programma (PGM) si
accende.
Tasti BUS DELEGATION
[AUX, PinP, KEY-F/S]
Vengono utilizzati per selezionare i bus che inviano
in uscita i materiali selezionati con i tasti dei punti
In totale sono disponibili quattro stati di accensione:
lo stato in cui gli indicatori di tutti e tre i tasti sono
tasti lampeggia (due indicatori dei tasti non possono
lampeggiare contemporaneamente).
Premendo uno dei tasti mentre tutti gli indicatori
sono spenti, l’indicatore del tasto premuto
Premendo il tasto mentre il relativo indicatore
lampeggia, l’indicatore si spegne.
Premendo un tasto mentre il relativo indicatore
tasto premuto.
È possibile eseguire le seguenti operazioni in
1.
In questo stato, vengono selezionati i materiali
del bus che esegue le transizioni sfondo.
2. Se l’indicatore del tasto AUX lampeggia:
In questo stato, vengono selezionati i materiali
del bus AUX.
3. Se l’indicatore del tasto PinP lampeggia:
In questo stato, vengono selezionati i materiali
del bus PinP.
4. Se l’indicatore del tasto KEY-F/S lampeggia:
In questo stato, vengono selezionati i materiali
del bus riempimento chiave e del bus sorgente
chiave.
ITALIANO
1. Parti e funzioni
Tasti dei punti d’incrocio del bus A
 Tasti dei punti d’incrocio del bus B
Vengono utilizzati per selezionare i materiali da
inviare in uscita al bus PGM, bus PST, bus AUX,
bus PinP e bus KEY-F/S.
Premendo un tasto e selezionando il materiale
assegnato al tasto, l’indicatore del tasto si accende.
A seconda dello stato degli indicatori del tasto BUS
DELEGATION (
), l’operazione eseguita varia
come segue.
1.
Premendo uno dei tasti dei punti d’incrocio,
vengono selezionati i materiali dei bus che
eseguono le transizioni sfondo.
[Tasti dei punti d’incrocio del bus B]

Vengono utilizzati per selezionare i materiali
del bus PST.
selezionato il materiale assegnato ai punti
corrispondenti da XPT1 a XPT5.
premuto il tasto SHIFT, viene selezionato il
materiale assegnato ai punti corrispondenti da
[Tasti dei punti d’incrocio del bus A]

Vengono utilizzati per selezionare i materiali
del bus PGM.
selezionato il materiale assegnato ai punti
corrispondenti da XPT1 a XPT5.
premuto il tasto SHIFT, viene selezionato il
materiale assegnato ai punti corrispondenti da
Promemoria
Utilizzando il menu OSD, è possibile selezionare
la modalità bus A/B, PGM(A)/PST(B) o PGM(B)/
1. Parti e funzioni
1-2.
Pannello posteriore
DVI IN
LAN
SDI IN
SDI OUT
SIGNAL GND
BOOT
POWER
12 V
ON
1
2
4
3
3
4
1
2
IN
SV NM
Interruttore di accensione [POWER]
Se l’interruttore POWER viene impostato su ON,
l’indicatore POWER (
PGM, PVW, CLN, AUX, MV, KEYOUT
RGB digitale (frequenza verticale: 60 Hz):
768), WXGA (1280
1024), WSXGA+ (1680
1200), WUXGA (1920
1080/50p, 1920
ITALIANO
1. Parti e funzioni
RGB digitale (frequenza verticale: 60 Hz):
768), WXGA (1280
1024), WSXGA+ (1680
1200), WUXGA (1920
1080/50p, 1920
Inoltre, è possibile assegnare i seguenti segnali
tramite le operazioni a menu.
PGM, PVW, CLN, AUX, MV, KEYOUT
(12 V c.c., 2,0 A)
L’alimentatore c.a. in dotazione con l’unità viene
2.
2-1.

Maneggiare con cura!

Se l’unità cade oppure subisce urti o vibrazioni di
notevole entità, potrebbero verificarsi problemi e/o

Aperture di ventilazione
ITALIANO
2. Operazioni preliminari
2-2.
2-2-1.
Diagramma a blocchi
AW-HS50
(1) TALLY OUT 1
(2) TALLY OUT 2
(3) TALLY OUT 3
(4) TALLY OUT 4
(5) TALLY OUT 5
[Ingresso, 5 pin]
(10) TALLY DISABLE
(11) AUTO
Cavo di alimentazione
Misuratore
livello audio
Tally
TALLY/GPI
(D-sub, 15-pin)
(LIN, LUM, CHROMA)
(CUT, MIX, WIPE)
MULTI VIEW
AUX
BLACK
DbyD
DbyD
DbyD
DbyD
DVI IN
DVI OUT
1,
AW-HE50
AW-RP50
2. Operazioni preliminari
2-2-2.
DVI IN
LAN
SDI IN
SDI OUT
SIGNAL GND
BOOT
POWER
12 V
ON
1
2
4
3
3
4
1
2
IN
SV NM
HD SDI
DVI-D
DVI-D
Cavo di alimentazione
Live Switcher compatto
AW-HS50
L’up-converter funziona solo con gli ingressi SDI IN 3 e SDI IN 4.
(La modalità Dot by Dot funziona con tutti e quattro gli ingressi da SDI IN 1 a 4.)
ITALIANO
2. Operazioni preliminari

Esempi di connessioni IP (collegando l’unità all’AW-HE50 e all’AW-RP50)
AW-HE50S
AW-RP50
AW-HS50
AW-HE50S
Cavo LAN
(cavo dritto)
Hub di commutazione
Cavo LAN
(cavo dritto)
2. Operazioni preliminari
2-3.

Spostare l’interruttore POWER in
Quando l’unità è alimentata, l’indicatore POWER
si accende di colore verde.

Spostare l’interruttore POWER in
posizione OFF.
L’unità viene spenta e l’indicatore POWER si
spegne.
2-4.
Controllo dell’uscita video
Di seguito vengono descritti i passaggi per visualizzare
il menu OSD dell’unità su un monitor esterno e
controllare l’uscita video.
2-4-1.
Visualizzazione dei menu OSD
ITALIANO
2. Operazioni preliminari
2-4-2.
Visualizzazione dei menu OSD

Modifica del formato video
Se non è possibile visualizzare i menu OSD neanche
collegando un monitor SDI all’unità, è necessario
cambiare il formato video.
Per cambiare il formato video, eseguire i seguenti
Se è possibile visualizzare il menu OSD sul monitor di
un PC, cambiare il formato video seguendo i passaggi
illustrati in “4-1-1. Impostazione del formato video”
(Istruzioni per l’uso Oper&#xOper;Ċz;&#xioni;&#x e i;&#xmpos;&#xtazi;&#xoni0;azioni e impostazioni).
Accendere l’unità tenendo premuto il
tasto corrispondente al formato video
supportato dal monitor SDI.
Tasti da premere
tasto del punto di incrocio del bus A [1]
tasto del punto di incrocio del bus A [2]
tasto del punto di incrocio del bus A [3]
tasto del punto di incrocio del bus A [4]
tasto del punto di incrocio del bus A [5]
tasto del punto di incrocio del bus B [1]
tasto del punto di incrocio del bus B [2]
tasto del punto di incrocio del bus B [3]
Tenere premuto il tasto OSD ON.
L’indicatore del tasto OSD ON si accende e i
menu OSD vengono visualizzati sul monitor SDI.
Se il menu OSD non compare sul monitor
2. Operazioni preliminari
2-5.
Operazioni del menu OSD
(display a schermo)
Le impostazioni dell’unità vengono selezionate
utilizzando i menu OSD visualizzati sul monitor
esterno.
Di seguito viene descritto come utilizzare i menu OSD.
2-5-1.
Attivazione e disattivazione dei
menu OSD

Tenendo premuto il tasto OSD ON, l’indicatore del
tasto OSD ON si accende e i menu OSD vengono
visualizzati sul monitor esterno.
Tenendo premuto il tasto OSD ON mentre è
visualizzato un menu OSD, l’indicatore del tasto
OSD ON si spegne e il menu OSD scompare.
Se una parte dei menu OSD si sovrappone al
quadro del display multivisivo, i quadri e i caratteri
dello schermo ripartito non vengono visualizzati.

15&1765&+176&8+176
15&5K\G(7..
15&CEM1
-G[2TKQTK[2K2QXGT-';
WU/QFG2)/256
6KOG7K5GE
5NKFG.GXGT-)&
)2++RW'CDNG
)2+1WRW'CDNG
%CO%Q.KM1HH
2-5-2.
Visualizzazione forzata dei
menu OSD
Tenendo premuti il tasto OSD ON e il tasto SHIFT,
vengono applicate automaticamente le seguenti

L’indicatore del tasto OSD ON si accende e i menu
OSD vengono visualizzati sul monitor esterno.

La destinazione di uscita dei menu OSD viene
ITALIANO
2. Operazioni preliminari
2-5-3.
Configurazione e navigazione nei menu

Configurazione dei menu dell’unità
I menu OSD dell’unità sono organizzati in due livelli
gerarchici: menu principale e sottomenu.
Menu principale:
Elenca i titoli dei sottomenu.
Sottomenu:
Visualizza le voci di impostazione e le impostazioni.
questa schermata.

Navigazione tra il menu principale e
i sottomenu
Passaggio dal menu principale a un sottomenu
Per selezionare il titolo di un sottomenu:
Ruotare la ghiera OSD/TIME per selezionare un
titolo.
sottomenu:
Premere la ghiera OSD/TIME per accedere
all’impostazione del sottomenu selezionato.
Passaggio da un sottomenu al menu principale
Premendo il tasto OSD ON, sullo schermo viene
ripristinato il menu principale.
=?6+/'%)&/GW
=?9+2'/GW
=?2K2/GW
=?-';5GWR/GW
=?-';FLWU/GW
=?%JTQOC-G[/GW
=?/WNK8KG2CGT/GW
=?/WNK8KG1W(TCOG/GW
=?:2659UUKI/GW

72256722567225672256
9*5/CK/GW
7616KOGU^H
2K26KOGU^H
-';6KOGU^H
(66KOGU^H
(65QWTEGNCEM
7:756TCUU^H^&KUCDNG
2K2756TCUU^H^&KUCDNG
2K2'((&5.8U^H^&KUCDNG
5G%)&%QN9JKG


il titolo del sottomenu.

accedere all’impostazione del sottomenu
Titoli dei sottomenu
Sottomenu
Menu principale
Voci di impostazione

Sull’ultima riga di ogni schermata di menu vengono
Vedere “1-8. Impostazione dei tasti USER”
(Istruzioni per l’uso Oper&#xOper;Ċz;&#xioni;&#x e i;&#xmpos;&#xtazi;&#xoni0;azioni e impostazioni).

Nel presente manuale, le schermate di menu
non vengono sempre mostrate con l’area di
visualizzazione dello stato dei tasti USER, salvo in
circostanze speciali.

Visualizzazione di menu di più
pagine
Se un menu contiene più voci di impostazione, viene
visualizzato su più pagine.
Se è visualizzato “
” o “
”, ruotare la ghiera OSD/
TIME sulla riga che precede la freccia per scorrere
nella schermata e visualizzare le voci nascoste.

Nel presente manuale, viene mostrata una sola
schermata di menu, anche se formata da più
pagine.
2. Operazioni preliminari
2-5-4.
Operazioni dei sottomenu
Selezionare la riga con la voce di impostazione.
Ruotando la ghiera OSD/TIME, il cursore �“” sul lato sinistro si sposta verso l’alto o il basso.
Portare il cursore sulla riga con l’impostazione da modificare, quindi premere la ghiera OSD/TIME.
Il cursore �“” si sposta al centro, dove è possibile modificare l’impostazione.
Il valore da impostare lampeggia.
2CGT
&KTGEKQ0
QTFGT5QH^5
5GQTFGT%QN9JKG
FLQTFGT%QN*^5^.
5G6Q2TGUG
2CGT
&KTGEKQ0
QTFGT5QH^5
5GQTFGT%QN9JKG
FLQTFGT%QN*^5^.
2QUKKQ:^;^
5G6Q2TGUG
per confermare la voce.
Il valore da impostare
lampeggia.
e selezionare la voce.
Modificare l’impostazione.
Mentre l’impostazione lampeggia, ruotare la ghiera OSD/TIME. L’impostazione nella parte lampeggiante viene

Se un valore contiene fino a due cifre decimali, è possibile accelerare la modifica dell’impostazione
ruotando la ghiera OSD/TIME mentre si tiene premuto il tasto SHIFT.
Promemoria
Quando i valori vengono modificati per le normali voci di impostazione, le modifiche vengono applicate
immediatamente. Tuttavia, per alcune voci di impostazione (per esempio Format), le modifiche vengono
applicate solo dopo aver premuto la ghiera OSD/TIME.
Queste voci vengono identificate con un asterisco (
) davanti alle impostazioni correntemente selezionate.
2CGT
&KTGEKQ0
QTFGT5QH^5
5GQTFGT%QN9JKG
FLQTFGT%QN*^5^.
2QUKKQ:^;^
5G6Q2TGUG
2CGT
&KTGEKQ0
QTFGT5QH^5
5GQTFGT%QN9JKG
FLQTFGT%QN*^5^.
2QUKKQ:^;^
5G6Q2TGUG
l’impostazione lampeggiante.
Questa parte lampeggia.
[Ripristino del valore predefinito dell’impostazione]
Tenendo premuta la ghiera OSD/TIME, il valore viene riportato al valore predefinito.
ITALIANO
2. Operazioni preliminari
Spostare la parte lampeggiante.
Se una voce di impostazione dispone di più impostazioni, premere la ghiera OSD/TIME per spostare la parte
lampeggiante a destra.
2CGT
&KTGEKQ0
QTFGT5QH^5
5GQTFGT%QN9JKG
FLQTFGT%QN*^5^.
2QUKKQ:^;^
5G6Q2TGUG
2CGT
&KTGEKQ0
QTFGT5QH^5
5GQTFGT%QN9JKG
FLQTFGT%QN*^5^.
2QUKKQ:^;^
5G6Q2TGUG
Questa parte lampeggia.
La parte lampeggiante si
Terminare le modifiche.
Premendo il tasto OSD ON mentre un’impostazione lampeggia, il cursore �“” si sposta all’estrema sinistra ed
è nuovamente possibile selezionare le righe con le voci di impostazione.
2CGT
&KTGEKQ0
QTFGT5QH^5
5GQTFGT%QN9JKG
FLQTFGT%QN*^5^.
2QUKKQ:^;^
5G6Q2TGUG
2CGT
&KTGEKQ0
QTFGT5QH^5
5GQTFGT%QN9JKG
FLQTFGT%QN*^5^.
2QUKKQ:^;^
5G6Q2TGUG
Questa parte lampeggia.
Inoltre, il cursore �“” si sposta all’estrema sinistra ed è nuovamente possibile selezionare le righe con le voci
di impostazione anche se si preme la ghiera OSD/TIME mentre la parte lampeggiante si trova all’estrema
destra.
2-5-5.
Nelle presenti Istruzioni per l’uso, le operazioni per le voci di impostazione vengono indicate come segue.
Quando si utilizza la voce “5. Adj Border Col” in [2] WIPE Menu.
[2] WIPE Menu
5. Adj Border Col
Sottomenu
Voce di impostazione
2. Operazioni preliminari
2-5-6.

Quando è visualizzato l’indicatore del chroma key

Quando è visualizzato il sottomenu [2] WIPE Menu

Quando è visualizzato il sottomenu [3] PinP Menu

Quando è visualizzato il sottomenu [5] KEY Adjust Menu
Premendo un particolare tasto USER in questa fase, diventa possibile modificare le impostazioni visualizzate
nell’area di stato e modificare il valore corrispondente ruotando la ghiera OSD/TIME.
I valori modificati vengono applicati immediatamente.
U1: tasto USER 1
U2: tasto USER 2
U3: tasto USER 3 (tasto SHIFT + tasto USER 1)
U4: tasto USER 4 (tasto SHIFT + tasto USER 2)
Esempio: Quando è visualizzato [2] WIPE Menu
2CGT
&KTGEKQ0
QTFGT5QH^5
5GQTFGT%QN9JKG
FLQTFGT%QN
*^5^.
2QUKKQ:^;^
5G6Q2TGUG
72QU:72QU;77
=?9+2'/GW
2CGT
&KTGEKQ0
QTFGT5QH^5
5GQTFGT%QN9JKG
FLQTFGT%QN
*^5^.
2QUKKQ:^;^
5G6Q2TGUG
72QU:72QU;77
=?9+2'/GW
2CGT
&KTGEKQ0
QTFGT5QH^5
5GQTFGT%QN9JKG
FLQTFGT%QN
*^5^.
2QUKKQ:^;^
5G6Q2TGUG
72QU:72QU;77
=?9+2'/GW
2CGT
&KTGEKQ0
QTFGT5QH^5
5GQTFGT%QN9JKG
FLQTFGT%QN*^5^.
2QUKKQ:^;^
5G6Q2TGUG
72QU:72QU;77
=?9+2'/GW
È stato impostato il valore “B” per la voce 3. Border/Soft.
Il valore di “B” lampeggia.
Il valore “X” viene modificato e applicato
immediatamente.
L’indicatore del tasto USER 1 si spegne. L’operazione
modificare il valore.
sull’ultima riga, che
ITALIANO
2. Operazioni preliminari
2-5-7.
Funzione di delega dei menu
Facendo doppio clic sui seguenti tasti, viene selezionato il menu specificato.
(Funzione di delega dei menu)
Viene eseguita anche la funzione corrispondente al tasto premuto.
Elenco delle funzioni di delega dei menlen; o d;lle;&#x fun;&#xzion;&#xi di;&#x del;ga ;Þi ;&#xmen9;&#xu000;u
Tasto
Menu selezionato
AUTO
[1] TIME/CBGD Menu
[2] WIPE Menu
[3] PinP Menu

POWERALARMLINK
SHIFTOSD/TIMEOSD ON
61
72
83
94
KEY ONFTB ON
:2659UKI5&++0+0276
-';(KNN%)&
-';5QWTEG(/'/
3.
POWERALARMLINK
SHIFTOSD/TIMEOSD ON
61
72
83
94
KEY ONFTB ON
210
53
67
ITALIANO
4.
Specifiche
SDI 4 linee segnale: da SDI IN 1 a SDI IN 4
DVI-D 1 linea segnale: DVI IN
3 linee video, 4 uscite
SDI 2 linee segnale: SDI OUT 1, SDI OUT 2
(Solo i segnali SDI OUT 1 vengono sdoppiati)
DVI-D 1 linea segnale: DVI OUT
HD1080/59.94i, 1080/50i, 720/59.94p, 720/50p, 1080/24PsF, 1080/23.98PsF
Y:Cb:Cr 4:2:2, 10 bit (8 bit per memoria di quadro)
Numero ME
HD: Seriale componente digitale (SMPTE 292M)
SD: Seriale componente digitale (SMPTE 259M)
4 linee segnale: da SDI IN 1 a SDI IN 4
HD: Conforme a standard SMPTE 292M (BTA S-004B)
 0,8 V [p-p]
 Perdita ritorno ingresso Oltre 15 dB (5 MHz - 1,5 GHz)
 Equalizzatore automatico 100 m (se si utilizza il cavo 5C-FB)
SD: Conforme a standard SMPTE 259M
 0,8 V [p-p]
 Perdita ritorno ingresso Oltre 15 dB (5 MHz - 270 MHz)
 Equalizzatore automatico 200 m (se si utilizza il cavo 5C-2V)
Ingresso DVI-D
RGB digitale (Frequenza verticale: 60 Hz):
768), WXGA (1280
1200), WUXGA (1920
RGB digitale: 1080/50p, 1080/59.94p

I segnali di ingresso analogici non sono supportati.
HD: Seriale componente digitale (SMPTE 292M)
SD: Seriale componente digitale (SMPTE 259M)
2 linee segnale: SDI OUT 1, SDI OUT 2
(Solo i segnali SDI OUT 1 vengono sdoppiati)
HD: Conforme a standard SMPTE 292M (BTA S-004B)
 Perdita ritorno uscita Oltre 15 dB (5 MHz - 1,5 GHz)
 Livello uscita 0,8 V [p-p]
 Tempo di salita Meno di 270 ps
 Tempo di discesa Meno di 270 ps
 Differenza tra tempo di salita e tempo di discesa

 Jitter allineamento Meno di 0,2 UI (130 ps)
 Jitter sincronizzazione Meno di 1,0 UI
 Rapporto di apertura Eye Oltre 90 %
 Scostamento c.c. 0
SD: Conforme a standard SMPTE 259M
 Perdita ritorno uscita Oltre 15 dB (5 MHz - 270 MHz)
 Livello uscita
0,8 V [p-p]
 Tempo di salita Meno di 1,5 ns
 Tempo di discesa Meno di 1,5 ns
 Differenza tra tempo di salita e tempo di discesa

Uscita DVI-D
RGB digitale (Frequenza verticale: 60 Hz):
768), WXGA (1280
1200), WUXGA (1920
RGB digitale: 1080/50p, 1080/59.94p

Supporta la modalità multivisiva ad alta risoluzione:
I segnali vengono inviati in uscita ad alta risoluzione anche se la modalità di
sistema selezionata è SD.
Se è stata attivata la modalità multivisiva ad alta risoluzione, MV viene
4. Specifiche
ITALIANO
Controllo I/O
(Per controllo IP)
Cavo di collegamento:
Cavo LAN (categoria 5 o superiore), max. 100 m,
consigliato STP (doppino schermato)

commutazione), utilizzare un cavo dritto.
Utilizzare un cavo incrociato se si collega l’unità
a un altro dispositivo in rapporto 1:1 senza
adoperare un hub.
TALLY/GPI
(D-sub 15 pin, femmina,
4. Specifiche
indica información de seguridad.
La toma de corriente deberá estar instalada
cerca del equipo, y a ella deberá tenerse
un acceso sin problemas, o la clavija de
aparato deberán poder manejarse fácilmente.
Precauciones de seguridad
En la toma de corriente con conexión a tierra de
protección deberá ponerse un aviso indicando
que en ella se pueden conectar aparatos
ADVERTENCIA:
Para garantizar un funcionamiento seguro, la
clavija de tres contactos deberá introducirse
solamente en una toma de corriente para tres
a tierra mediante el cableado normal de la casa.
Los cables prolongadores utilizados con el
aparato deberán tener tres conductores y estar
cableados correctamente para proporcionar
la conexión a tierra adecuada. Los cables
prolongadores mal cableados son una de
las causas principales de que se produzcan
accidentes mortales.
El hecho de que el aparato funcione
conectado a tierra o que la instalación sea
NO QUITE LA CUBIERTA
DESATORNILLÁNDOLA.
No quite la tapa para evitar el riesgo de
sacudidas eléctricas. Las piezas del interior no
requieren mantenimiento por parte del usuario.
Solicite las reparaciones al personal de servicio
calificado.
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO
ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA
HUMEDAD.
EL APARATO NO DEBERÁ EXPONERSE
AL GOTEO NI A LAS SALPICADURAS, Y
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIOS, SACUDIDAS ELÉCTRICAS
E INTERFERENCIAS MOLESTAS,
UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS
RECOMENDADOS.
PRECAUCIÓN:
Para mantener unas buenas condiciones de
ventilación, no instale ni ponga este aparato
en una librería, mueble empotrado u otro
espacio reducido. Para evitar el riesgo de que
se produzcan sacudidas eléctricas o peligros
de incendio debidos al recalentamiento,
asegúrese de que las cortinas y otros
materiales no obstruyan la ventilación.
Este producto cumple con las normas europeas
siguientes.
 EN55103-1, entorno E4
 EN55103-2, entorno E4
ESPAÑOL
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados
(particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos
eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica general.
Antes del uso ....................................................4
Perspectiva general ..........................................................4
Acerca del manual de instrucciones ................................4
Marcas comerciales y marcas comerciales registradas ...4
Acerca de los derechos de autor y de la licencia .............4
...............................................................................4
Renuncia de la garantía ...................................................5
Seguridad de la red ..........................................................5
Características ..................................................6
Accesorios ........................................................8
Ambiente de ordenador personal requerido
...8
Precauciones de manejo .................................9
1. Partes y sus funciones...............................10
1-1. Panel de control ......................................................10
1-2. Panel trasero ...........................................................15
Cómo están configurados los manuales de instrucciones

El manual de este conmutador en directo compacto (de aquí en adelante, “la unidad”) se divide en
dos manuales:&#xLo b;&#xsico; uno es el llamado Lo básico (este manual) y el otro es el llamado Operaciones y
�ajustes (CD-ROM).
&#xLo b;&#xsico;Antes de instalar la unidad, asegúrese de leer Lo básico para asegurarse de que la unidad esté
instalada correctamente.

Este manual explica cómo instalar la unidad, cómo verificar las salidas de vídeo y cómo realizar las
operaciones con menús OSD.
ESPAÑOL
Antes del uso

Perspectiva general
Esta unidad es un conmutador de vídeo digital 1 ME
compatible con un número múltiple de formatos HD y
SD.
A pesar de su tamaño compacto, incluye cuatro
entradas SD, una entrada DVI-D, dos salidas SDI y
una salida DVI-D.
Además de su capacidad de transición de fondo que
utiliza las funciones de corte, mezcla y conmutación
por cortinillas, también se incluye un canal de keyer y
un canal PinP para realizar producciones de vídeo con
una amplia variedad de formas.
Además, utilizando los ajustes de visualización de
múltiples vistas, la pantalla de un monitor se puede
dividir en varias secciones para dar cabida a un
máximo de diez imágenes, lo que permite reducir el
número de monitores usados y configurar un sistema
que ahorra espacio, todo a un coste más bajo.
Mediante la conexión IP se logra un entorno de
operación en el que la unidad se conecta con la
cámara integrada HD AW-HE50 y el controlador de
cámaras remotas AW-RP50.

Acerca del manual de

En estas instrucciones, a la AW-HS50E se le llama
“AW-HS50”.
De forma similar, a la AW-HE50HE y a la
AW-HE50SE se les llama “AW-HE50”, y al
AW-RP50E se le llama “AW-RP50”.

En estas instrucciones, las frases “combinación
de cabezal de panorámica-inclinación y cámara” y
“cámara integrada con un cabezal de panorámica-
inclinación” reciben colectivamente el nombre de
, excepto en los lugares en que se
mencione un equipo específico.

Marcas comerciales y
marcas comerciales

Microsoft, Windows, Windows Vista, Windows 7

Renuncia de la garantía
ESPAÑOL
Características

Esta unidad es de diseño compacto con su anchura
profundidad del tamaño 4RU (177 mm).
El controlador de cámaras remotas AW-RP50
(opcional) también tiene el mismo tamaño. Cuando
unidades caben en una anchura de estantería
Funcionamiento sencillo y flexible

La disposición del panel de control incluye una fila
de cinco botones de punto de cruce para el bus A y
otra fila de cinco botones de punto de cruce para el
bus B. Utilizando estos controles junto con el botón
SHIFT se puede cambiar un total de diez imágenes.
Los cambios de corte también son posibles con el
botón CUT.

Botones separados permiten activar o desactivar
con una acción de un solo paso las funciones PinP,
KEY y FTB.

La palanca deslizante no sólo se utiliza para
iniciar las operaciones de transición de fondo, sino
que también se puede utilizar para asignar las
operaciones de aparición/desvanecimiento de PinP
y KEY.

En el panel de control se encuentran ubicados dos
se puede asignar un total de 4 ajustes del usuario
Los ajustes PinP o los ajustes de patrón WIPE se

monitor externo utilizando los conectores de salida
SDI OUT 2 y DVI OUT.
Función para enlazar con un controlador de
cámaras remotas utilizando la conexión IP

cámaras remotas Panasonic utilizando una red.
Enlazando con el controlador de cámaras remotas
es posible establecer un entorno de funcionamiento
altamente eficiente.
Controlador de cámaras remotas compatible:
AW-RP50
Sólo un conmutador (la unidad) puede enlazarse
con un controlador de cámaras remotas.
[Visualización de información de cámara]
La información de ajuste de cámara (iris,
puede visualizar en la salida AUX o en las
múltiples vistas.
[Transmisión de información de señalización]
La información de señalización ON AIR se
puede enviar al AW-RP50.
[Conmutación de materiales]
Los materiales de bus del conmutador (la
AW-RP50.
Los materiales se pueden conmutar en tándem
con la selección de la cámara utilizando el
AW-RP50.
(Buses de control compatibles: AUX, PVW, PinP,
KEY-F)
[Función de ayuda al enfoque]
Utilizando los botones del AW-RP50 es
posible cambiar a la pantalla de visualización
ESPAÑOL
Accesorios
Verifique que dispone de los accesorios siguientes.
Instr&#xLo b;&#xsico;ucciones de funcionamiento Lo básico
(este manual) ............................................................. 1
CD-ROM .................................................................... 1

Instr&#xLo b;&#xsico;ucciones de funcionamiento Lo básico

Instrucciones de funcionamiento Operaciones y

Data Transmission Software
(Software de transmisión de datos)
Adaptador de CA ....................................................... 1
Cable de alimentación (2 m) ...................................... 2
Ambiente de ordenador personal requerido
Ejecute el software provisto con el conmutador en un ordenador anfitrión que satisfaga las especificaciones
siguientes.
Memoria
Windows
512 MB o más
Windows Vista
Windows
1 GB o más
Función de red10BASE-T o 100BASE-TX
Resolución: 1024
768 píxeles o más
Generación de color: True Color (24 bits o más)
Sistema operativo
compatibles
Windows
XP, Microsoft
Windows Vista
Windows
Unidad de disco duroUn mínimo de 50 MB de memoria
Unidad CD-ROM
(para utilizar el manual de instrucciones y varios software)
(para navegar por el manual de instrucciones del CD-ROM)
Precauciones de manejo

Además de seguir las indicaciones de las “Precauciones de seguridad”, tome
Maneje el producto cuidadosamente.
Aviso
Precauciones que deben tomarse durante la
producción de imágenes
Las funciones de conmutación de imagen y efecto
de imagen de este producto pueden utilizarse para
producir imágenes que parpadean rápidamente o
imágenes que cambian rápidamente.
Sin embargo, tenga en cuenta que cuando utilice
estas funciones para producir imágenes, la
reproducción de las mismas tal vez pueda causar
efectos nocivos para la salud del espectador.
Cuando tire el producto
Cuando tire el producto al final de su vida de servicio,
póngase en contacto con un contratista especializado
para tirarlo de la forma adecuada y proteger así el
medio ambiente.
Acerca de las piezas consumibles

Ventilador:
consumible.
Como regla general, sustitúyala una vez cada
5 años más o menos (cuando haya funcionado
durante 15 horas diarias).

consumible.
Como regla general, sustitúyala una vez cada
5 años más o menos (cuando haya funcionado
durante 15 horas diarias).
El periodo tras el cual deberán sustituirse las
piezas consumibles depende de las condiciones de
funcionamiento.
de esas piezas, asegúrese de solicitar a su
concesionario que le haga la sustitución.
ESPAÑOL
1.
Partes y sus funciones
1-1.
Panel de control
POWERALARMLINK
SHIFTOSD/TIMEOSD ON
61
72
83
94
KEY ONFTB ON
Indicador POWER [POWER]
Este indicador se enciende cuando el interruptor
POWER (
) del panel trasero se pone en ON
mientras se suministra alimentación al conector
Indicador ALARM [ALARM]
Este indicador se enciende cuando el ventilador
) deja de funcionar, cuando hay un problema
le temperatura en el interior de la unidad ha
alcanzado un nivel anormalmente alto.
Cuando ocurre esto aparece un mensaje de alarma
en el menú OSD mientras éste se visualiza en un
monitor externo (en el estado OSD ON).
La información de alarma se puede enviar a un
aparato externo desde el conector TALLY/GPI de la
Consulte “5-2. TALLY/GPI” (Operaciones y
�ajustes Instrucciones de funcionamiento).
Cuando ocurra una alarma, deje de utilizar la
unidad inmediatamente, y asegúrese de contactar
con su concesionario.
Continuar utilizando la unidad incluso después de
producirse una alarma puede causar daños en la
Indicador LINK [LINK]
enlaza en una red con el controlador de cámaras
remotas AW-RP50 disponible como una opción.
El ajuste de enlace deberá activarse en la unidad y
en la AW-HS50.
1. Partes y sus funciones
Botones USER [USER 1, USER 2]
Cualquiera de las cuatro funciones seleccionadas
botón USER 1 y al botón USER 2 y luego utilizarse.
Las funciones registradas en [USER1] y [USER3]
se asignan al botón USER 1, mientras que las
funciones registradas en [USER2] y [USER4] se
Mientras se mantiene pulsado el botón SHIFT
) se puede seleccionar la función registrada en
Indicador del botón ON:

se activan.
Indicador del botón OFF:

se desactivan.
Cuando “[2] WIPE Menu”, “[3] PinP Menu” o
“[5] KEY Adjust Menu” se visualiza en el menú OSD
o cuando el marcador de keying de croma está en
método abreviado para los elementos de ajuste
específicos.
Consulte “1-8. Ajuste de los botones USER”
(Oper&#xOper;Ⴌ&#xione;&#xs y ; jus;&#xtes0;aciones y ajustes Instrucciones de
Botón SHIFT [SHIFT]
al botón USER 1 o al botón USER 2, o a los materiales XPT6 a XPT10 que han sido asignados
a los puntos de cruce [1] a [5].
Indicador del botón ON:
El botón SHIFT se activa.
Indicador del botón OFF:

El botón SHIFT se desactiva.
SHIFT tienen efecto sólo mientras se mantiene
Dial OSD/TIME [OSD/TIME]
Utilizando este dial se realizan las operaciones
siguientes.
Gire el dial OSD/TIME para seleccionar un menú
secundario y luego pulse el dial para introducir la
Gire el dial OSD/TIME para seleccionar un
elemento de ajuste y pulse el dial para introducir
Cuando se gira el dial mientras parpadea un
ajuste, el ajuste cambia, y cuando se pulsa el
dial, la parte que parpadea se mueve hacia la
Cuando se mantiene pulsado el dial mientras
está parpadeando un ajuste, el ajuste se
Parpadea
ahora.
imágenes se desactiva
ahora.
botón se apaga.
combinan ya.
imágenes termina
ahora.
Girando el dial OSD/TIME (
) mientras se
haber mantenido pulsado el botón, la duración de
la transición se puede cambiar.
ESPAÑOL
1. Partes y sus funciones
Botón KEY ON [KEY ON]
Se utiliza para combinar materiales de keying para
la duración de transición que ha sido establecida.
Parpadea
ahora.
imágenes se desactiva
ahora.
botón se apaga.
combinan ya.
imágenes termina
ahora.
Girando el dial OSD/TIME (
) mientras se
haber mantenido pulsado el botón, la duración de
la transición se puede cambiar.
Botón FTB ON [FTB ON]
Pulse este botón para que la imagen del programa
se desvanezca quedando una pantalla negra para
la duración de transición que ha sido establecida.
Cuando se pulsa de nuevo el botón, la imagen del
programa aparece de una pantalla negra.
Parpadea
desvanece ahora.
ahora.
botón se apaga.
Imagen de programa
Desvanecimiento
1. Partes y sus funciones
Botón MIX [MIX]
Este botón se utiliza para realizar transiciones
(transiciones MIX) mientras se superponen las
imágenes del bus A y del bus B (o las imágenes del
bus PGM y del bus PST).
Mientras se realiza una transición, el total de las
salidas del bus A y del bus B (o del bus PGM y del
bus PST) se mantiene en el 100 %.
enciende para mostrar que está función está ahora
Si se pulsa ahora el botón WIPE (
Indicador del botón ON:
Se está seleccionando una transición MIX.
Botón WIPE [WIPE]
Este botón se utiliza para realizar transiciones
empleando el patrón de conmutación por cortinillas
seleccionado.
Cuando se pulsa el botón WIPE, su indicador se
enciende para mostrar que está función está ahora
Si se pulsa ahora el botón MIX (
Girando el dial OSD/TIME (
mantenido pulsado el botón WIPE y mientras aún
está pulsado el botón, el patrón de conmutación por
cortinillas se puede cambiar.
Indicador del botón ON:

Selección de conmutación por cortinillas
realizándose.
Indicadores de señalización de bus [A, B]
El indicador correspondiente al bus cuyos
materiales de programa (PGM) están saliendo se
enciende.
Botones BUS DELEGATION
[AUX, PinP, KEY-F/S]
Estos botones se utilizan para seleccionar los bus
que dan salida a los materiales seleccionados por
los botones de punto de cruce (
Se establece cualquiera de cuatro estados de
encendido: el estado en que los indicadores de
botones está parpadeando.
(No es posible que los indicadores de dos de los
botones estén parpadeando al mismo tiempo.)
Cuando se pulsa uno de los botones mientras
apagados, el indicador del botón pulsado
parpadea.
Cuando se pulsa el botón cuyo indicador está
parpadeando, su indicador se apaga.
Cuando se pulsa un botón cuyo indicador no
está parpadeando, sólo el indicador del botón
pulsado parpadea.
las operaciones siguientes.
1.
botones están apagados:
En este estado se seleccionan los materiales del
bus que realiza las transiciones de fondo.
2.
Cuando el indicador del botón AUX está
En este estado se seleccionan los materiales del
bus AUX.
3.
En este estado se seleccionan los materiales del
bus PinP.
4.
En este estado se seleccionan los materiales del
bus de relleno de keying y del bus de fuente de
keying.
ESPAÑOL
1. Partes y sus funciones
Botones de punto de cruce de bus A [1 a 5]
Botones de punto de cruce de bus B [1 a 5]
Estos botones se utilizan para seleccionar los
materiales que se van a enviar al bus PGM, bus
PST, bus AUX, bus PinP y bus KEY-F/S.
material asignado a ese botón, el indicador del
botón se enciende.
botón BUS DELEGATION (
), la operación
realizada cambia de la forma siguiente.
1.
botones están apagados:
de cruce se seleccionan los materiales de los
buses que realizan las transiciones de fondo.
[Botones de punto de cruce de bus B]

Estos botones se utilizan para seleccionar los
materiales de bus PST.
selecciona el material asignado al XPT1 a
XPT5 correspondiente.
Cuando se pulsa un botón de [1] a [5] mientras
selecciona el material asignado al XPT6 a
XPT10 correspondiente.
[Botones de punto de cruce de bus A]

Estos botones se utilizan para seleccionar los
materiales de bus PGM.
selecciona el material asignado al XPT1 a
XPT5 correspondiente.
Cuando se pulsa un botón de [1] a [5] mientras
selecciona el material asignado al XPT6 a
XPT10 correspondiente.
como modo de bus A/B, PGM(A)/PST(B) o
La descripción dada más arriba se aplica cuando
Consulte “1-1-4. Selección del modo de bus”
(Oper&#xOper;Ⴌ&#xione;&#xs y ; jus;&#xtes0;aciones y ajustes Instrucciones de
2.
Cuando el indicador del botón AUX está
de cruce se selecciona el material del bus AUX.
[Botones de punto de cruce de bus B]

selecciona el material asignado al XPT1 a
XPT5 correspondiente.
Cuando se pulsa un botón de [1] a [5] mientras
selecciona el material asignado al XPT6 a
XPT10 correspondiente.
[Botones de punto de cruce de bus A]

selecciona respectivamente PGM, PVW,
KEY OUT, CLN o MV.
3.
Cuando se pulsa un botón de punto de cruce B
se selecciona el material del bus PinP.
[Botones de punto de cruce de bus B]

selecciona el material asignado al XPT1 a
XPT5 correspondiente.
Cuando se pulsa un botón de [1] a [5] mientras
selecciona el material asignado al XPT6 a
XPT10 correspondiente.
4.
de cruce se selecciona el bus de relleno de
keying o el bus de fuente de keying.
[Botones de punto de cruce de bus B]

Estos botones se utilizan para seleccionar los
materiales de bus de relleno de keying.
selecciona el material asignado al XPT1 a
XPT5 correspondiente.
Cuando se pulsa un botón de [1] a [5] mientras
selecciona el material asignado al XPT6 a
XPT10 correspondiente.
[Botones de punto de cruce de bus A]

Estos botones se utilizan para seleccionar los
materiales de bus de fuente de keying.
selecciona el material asignado al XPT1 a
XPT5 correspondiente.
Cuando se pulsa un botón de [1] a [5] mientras
selecciona el material asignado al XPT6 a
XPT10 correspondiente.
1. Partes y sus funciones
1-2.
Panel trasero
DVI IN
LAN
SDI IN
SDI OUT
SIGNAL GND
BOOT
POWER
12 V
ON
1
2
4
3
3
4
1
2
IN
SV NM
Interruptor POWER [POWER]
Cuando el interruptor POWER se pone en la
posición ON, el indicador POWER (
Conectores SDI OUT [SDI OUT 1, 2]
HD/SD.
Mediante operaciones de menú se pueden asignar
PGM, PVW, CLN, AUX, MV, KEYOUT
se dividen en dos y salen por dos conectores.
Es la misma señal la que sale.
El menú OSD, el cuadro de visualización de
múltiples vistas, la información de señalización,
los nombres de materiales y los medidores de
nivel de audio no se visualizan para las señales
Cuando se activa el modo de múltiples vistas de
alta resolución no es posible asignar señales MV.
Conectores SDI IN [SDI IN 1 a 4]
Éstos son los conectores de entrada de señal
SDI HD/SD.
Mediante operaciones de menú se pueden
establecer los modos de entrada siguientes:
SDI IN 1, 2:
Normal, DbyD
SDI IN 3, 4:
Normal, DbyD, UC, Auto
para todas las señales de entrada SDI IN 1 a 4.
El convertidor ascendente no se puede utilizar
para SDI IN 1 y 2.
Cuando se han introducido señales diferentes
del formato del sistema, éstas son reemplazadas
por señales de color negro.
(Sin embargo, cuando se ha seleccionado HD
como ajuste del formato del sistema y DbyD o
de entrada, se pueden introducir señales SD con
la misma frecuencia vertical.)
Conector DVI IN [DVI IN]
Éste es el conector de entrada de señal DVI-D.
la resolución siguiente.
RGB digital (frecuencia vertical: 60 Hz)
768), WXGA (1280
1024), WSXGA+ (1680
1200), WUXGA (1920
1080/50p, 1920
por este conector.
No se puede utilizar un cable DVI-I.
ESPAÑOL
1. Partes y sus funciones
Conector DVI OUT [DVI OUT]
Éste es el conector de salida de señal DVI-D.
Mediante operaciones de menú, desde este
conector se pueden enviar señales con la
resolución siguiente.
RGB digital (frecuencia vertical: 60 Hz)
768), WXGA (1280
1024), WSXGA+ (1680
1200), WUXGA (1920
1080/50p, 1920
Además, mediante operaciones de menú se
pueden asignar las señales siguientes.
PGM, PVW, CLN, AUX, MV, KEYOUT
El conector es compatible con el modo de múltiples
vistas de alta resolución, para que las imágenes
selecciona SD como formato del sistema.
conector. No se puede utilizar un cable DVI-I.
Cuando se ha activado el modo de múltiples
asignan al conector DVI OUT, y no se pueden
()(10BASE-T/100BASE-TX)
La cámara remota, el controlador de cámaras
remotas y el ordenador anfitrión compatibles con
las conexiones IP a este conector LAN se conectan
utilizando cables LAN.
Cuando conecte directamente un aparato a la
unidad, utilice un cable de cruce (categoría 5 o
superior).
Cuando un aparato vaya a conectarse a la unidad
a través de un concentrador (concentrador de
conmutación), por ejemplo, utilice un cable recto
(categoría 5 o superior).
Conector TALLY/GPI [TALLY/GPI]
(D-sub de 15 contactos, hembra, rosca en
Este conector tiene cinco puertos de entrada de
contacto para controlar la unidad desde un aparato
IN] (CC 12 V, 2,0 A)
El adaptador de CA provisto con la unidad se
conecta a este conector.
Terminal de tierra [SIGNAL GND]
Conecte este terminal a la toma de tierra del
Conmutador SERVICE [SV/NM]
Este conmutador se utiliza con fines de
mantenimiento. Normalmente se deja en la posición
Accesorio para atar un alambre antirrobo
En este accesorio, para evitar el robo, se puede
atar un alambre antirrobo de venta en el comercio.
2.
Preparativos
2-1.

Además de seguir las indicaciones de las “Precauciones de seguridad”, tome
Asegúrese absolutamente de solicitar a su concesionario que le haga los trabajos de instalación y conexión de la
Conexión de la alimentación

cable de alimentación y el adaptador de CA
suministrados con la unidad.

El cable de alimentación suministrado con la unidad
tiene una clavija de 3 contactos con terminal de
puesta a tierra.
Conéctela a una toma de corriente tripolar que esté
conectada a tierra.

Asegúrese absolutamente de conectar el terminal
de tierra (SIGNAL GND) de la parte posterior de la
unidad al sistema de puesta a tierra.

Inserte a fondo la clavija de CC hasta que quede
bloqueada en su lugar.

Cuando la unidad no vaya a ser utilizada durante
mucho tiempo, desconecte su alimentación y
desenchufe la clavija de alimentación de la toma de

La caída de la unidad o exponerla a impactos o
vibraciones fuertes puede ser causa de problemas
y/o fallos en el funcionamiento.
ESPAÑOL
2. Preparativos
2-2.
Conexión con otros aparatos
2-2-1.
Diagrama en bloques
AW-HS50
(1) TALLY OUT 1
(2) TALLY OUT 2
(3) TALLY OUT 3
(4) TALLY OUT 4
(5) TALLY OUT 5
[Entrada, 5 contactos]
(10) TALLY DISABLE
(11) AUTO
Concentrador
Cable de alimentación
Salida 1, 2
(SDI)
Salida 3
(DVI-D)
Medidor de nivel
Entradas 1 a 4
(SDI)
Entradas 5
(DVI-D)
TALLY/GPI
(D-sub, 15 contactos)
(LIN, LUM, CHROMA)
(CUT, MIX, WIPE)
MULTI VIEW
AUX
BLACK
DbyD
DbyD
DbyD
DbyD
DVI IN
DVI OUT
1,
AW-HE50
AW-RP50
En el conector SDI OUT 1, las señales de salida se dividen en dos y salen a través de dos conectores.
Los menús de ajuste (OSD), el cuadro de visualización de múltiples vistas, la información de
señalización, los nombres de materiales y los medidores de nivel de audio no se visualizan para las
Utilice un cable de cruce cuando conecte la unidad y otro aparato en base a 1:1 sin pasar a través de un
concentrador (concentrador de conmutación).
Utilice un concentrador de conmutación.
2. Preparativos
2-2-2.
Ejemplo de conexiones
DVI IN
LAN
SDI IN
SDI OUT
SIGNAL GND
BOOT
POWER
12 V
ON
1
2
4
3
3
4
1
2
IN
SV NM
HD SDI
DVI-D
DVI-D
Cable de alimantación
Conmutador en directo compacto
AW-HS50
El convertidor ascendente sólo funciona con las entradas SDI IN 3 y SDI IN 4.
(El modo punto por punto funciona con todas las cuatro entradas SDI IN 1 a SDI IN 4.)
Las dos señales que salen por los conectores SDI OUT 1 son idénticas.
Los menús OSD, el cuadro de visualización de múltiples vistas, la información de señalización, los
nombres de materiales y los medidores de nivel de audio no se visualizan para las señales de estos
conectores.
La entrada de señal analógica no es compatible.
La salida de señal analógica no es compatible.
ESPAÑOL
2. Preparativos

Ejemplo de conexiones IP
(conexión de la unidad a la AW-HE50 y al AW-RP50)
AW-HE50S
AW-RP50
AW-HS50
AW-HE50S
Cable LAN
(cable recto)
de conmutación
Cable LAN
(cable recto)
2. Preparativos
2-3.
Conexión y desconexión de

Conexión de la alimentación
Ponga el interruptor POWER en la
indicador POWER se encenderá en color verde.

Desconexión de la alimentación
Ponga el interruptor POWER en la
posición OFF.
indicador POWER se apaga.
2-4.
Verificación de la salida de
A continuación se describen los pasos tomados para
externo, para verificar la salida de vídeo de la unidad.
2-4-1.
Conecte el monitor de PC al conector DVI
El indicador del botón OSD ON se enciende, y los
menús OSD se visualizan en el monitor de PC.
Si los menús OSD no aparecen en el monitor,
consulte “2-5-2. Cómo visualizar a la fuerza los
aunque se hayan tomados los pasos descritos más
arriba, esto puede significar que el monitor de PC
no es compatible con el formato de salida DVI de la
Verifique las especificaciones de entrada del
monitor de PC.
ESPAÑOL
2. Preparativos
2-4-2.
El indicador del botón OSD ON se enciende, y los
Si los menús OSD no aparecen en el monitor,
consulte “2-5-2. Cómo visualizar a la fuerza los


aunque se hayan tomados los pasos descritos
más arriba, esto puede significar que el formato
de vídeo establecido en la unidad no es el
correcto.
Siga los pasos de la siguiente sección para
cambiar el formato de vídeo de la unidad.
Consulte “Cambio del formato de vídeo”.

Cambio del formato de vídeo
haber conectado el monitor SDI a la unidad, el formato
de vídeo deberá cambiarse.
Siga los pasos de abajo para cambiar el formato de
vídeo.
un monitor de PC, cambie el formato de vídeo
siguiendo los pasos de “4-1-1. Ajuste del formato de
vídeo” (Oper&#xOper;Ⴌ&#xione;&#xs y ; jus;&#xtes0;aciones y ajustes Instrucciones de
formato de vídeo compatible con el
Botón para pulsar al mismo tiempoFormato de
Punto de cruce de bus A [1]
Punto de cruce de bus A [2]
Punto de cruce de bus A [3]
Punto de cruce de bus A [4]
Punto de cruce de bus A [5]
Punto de cruce de bus B [1]
Punto de cruce de bus B [2]
Punto de cruce de bus B [3]
más arriba, esto puede significar que el monitor
SDI no es compatible con el formato de salida SDI
Verifique las especificaciones de entrada del
2. Preparativos
2-5.
menús OSD que se visualizan en el monitor externo.
Aquí se describe cómo utilizar los menús OSD.
2-5-1.
Visualización y apagado de los

en el monitor externo.
mientras se mantiene visualizado el menú OSD,
visualización del menú desaparece.
Si hay partes de los menús OSD que se
superponen sobre el cuadro de visualización de
múltiples vistas, los cuadros y los caracteres de la

15&1765&+176&8+176
15&5K\G(7..
15&CEM1
-G[2TKQTK[2K2QXGT-';
WU/QFG2)/256
6KOG7K5GE
5NKFG.GXGT-)&
)2++RW'CDNG
)2+1WRW'CDNG
%CO%Q.KM1HH
cambiar utilizando el elemento “1. OSD OUT” en el
menú [13] Operation Menu.
Los menús salen por el conector SDI OUT 2.
DVI-OUT:
Los menús salen por el conector DVI OUT.
SDI-OUT2+DVI-OUT:
conector DVI OUT.
2-5-2.
mientras se mantiene pulsado el botón SHIFT se
establecen automáticamente los ajustes siguientes.

El indicador del botón OSD ON se enciende, y los
menús OSD se visualizan en el monitor externo.

establece para el conector SDI OUT 2 y el conector
DVI OUT.

salen por el conector DVI OUT se establece en
Auto.
las especificaciones de entrada del monitor PC que
ESPAÑOL
2. Preparativos
2-5-3.

dos niveles jerárquicos: el menú principal y los menús
secundarios.
Enumera los elementos de los menús secundarios.
Muestra los elementos de ajuste y los ajustes.

Para seleccionar un elemento de menú secundario:
Gire el dial OSD/TIME para seleccionar un
elemento.
Introducción del ajuste seleccionado para el
elemento de menú secundario:
Pulse el dial OSD/TIME para introducir el ajuste
del elemento seleccionado.
El menú principal se restablece en la pantalla cuando
=?6+/'%)&/GW
=?9+2'/GW
=?2K2/GW
=?-';5GWR/GW
=?-';FLWU/GW
=?%JTQOC-G[/GW
=?/WNK8KG2CGT/GW
=?/WNK8KG1W(TCOG/GW
=?:2659UUKI/GW

72256722567225672256
9*5/CK/GW
7616KOGU^H
2K26KOGU^H
-';6KOGU^H
(66KOGU^H
(65QWTEGNCEM
7:756TCUU^H^&KUCDNG
2K2756TCUU^H^&KUCDNG
2K2'((&5.8U^H^&KUCDNG
5G%)&%QN9JKG



Pulse el dial OSD/TIME para introducir el

Consulte “1-8. Ajuste de los botones USER”
(Oper&#xOper;Ⴌ&#xione;&#xs y ; jus;&#xtes0;aciones y ajustes Instrucciones de

En este manual, las pantallas de menús se
muestran siempre sin el área donde se visualizan
los estados de los botones USER, excepto bajo
circunstancias especiales.

Cuando un menú contiene muchos elementos de
ajuste, éstos se visualizan en más de una página.
Cuando se visualiza “
” o “
en la línea de delante de la flecha para desplazar la
pantalla y visualizar los elementos que están ocultos.

En este manual sólo se muestra una pantalla de
2. Preparativos
2-5-4.
Seleccione la línea con el elemento de ajuste.
Cuando se gire el dial OSD/TIME, el cursor �“” del extremo izquierdo se moverá hacia arriba o hacia abajo.
Ponga el cursor en la línea cuyo elemento de ajuste va a ser cambiado, y luego pulse el dial OSD/TIME.
El cursor �“” se mueve ahora al centro donde se puede cambiar el ajuste.
El valor que va a ser establecido ahora parpadea.
2CGT
&KTGEKQ0
QTFGT5QH^5
5GQTFGT%QN9JKG
FLQTFGT%QN*^5^.
5G6Q2TGUG
2CGT
&KTGEKQ0
QTFGT5QH^5
5GQTFGT%QN9JKG
FLQTFGT%QN*^5^.
2QUKKQ:^;^
5G6Q2TGUG
introducir el elemento.
El valor que va a ser
establecido ahora parpadea.
Cambie el ajuste.
Gire el dial OSD/TIME mientras parpadea el ajuste. El ajuste de la parte que parpadea cambia ahora.

Si un valor tiene hasta dos lugares decimales, la velocidad a la que cambia el ajuste se puede aumentar
girando el dial OSD/TIME mientras se mantiene pulsado el botón SHIFT.
Cuando se cambian valores para los elementos de ajuste habituales, estos cambios se reflejan
inmediatamente, pero, con algunos de los elementos de ajuste (como Format), los cambios no se reflejarán a
menos que se pulse el dial OSD/TIME una vez hechos los cambios.
Para identificar estos elementos aparece un asterisco (
) en frente de los ajustes actualmente seleccionados.
2CGT
&KTGEKQ0
QTFGT5QH^5
5GQTFGT%QN9JKG
FLQTFGT%QN*^5^.
2QUKKQ:^;^
5G6Q2TGUG
2CGT
&KTGEKQ0
QTFGT5QH^5
5GQTFGT%QN9JKG
FLQTFGT%QN*^5^.
2QUKKQ:^;^
5G6Q2TGUG
ajuste que está parpadeando ahora.
Esta parte parpadea.
ESPAÑOL
2. Preparativos
Mueva la parte que parpadea.
Cuando un elemento de ajuste tiene múltiples ajustes, pulse el dial OSD/TIME para mover la parte que
parpadea hacia la derecha.
2CGT
&KTGEKQ0
QTFGT5QH^5
5GQTFGT%QN9JKG
FLQTFGT%QN*^5^.
2QUKKQ:^;^
5G6Q2TGUG
2CGT
&KTGEKQ0
QTFGT5QH^5
5GQTFGT%QN9JKG
FLQTFGT%QN*^5^.
2QUKKQ:^;^
5G6Q2TGUG
Esta parte parpadea.
La parte que parpadea se
mueve hacia la derecha.
2CGT
&KTGEKQ0
QTFGT5QH^5
5GQTFGT%QN9JKG
FLQTFGT%QN*^5^.
2QUKKQ:^;^
5G6Q2TGUG
2CGT
&KTGEKQ0
QTFGT5QH^5
5GQTFGT%QN9JKG
FLQTFGT%QN*^5^.
2QUKKQ:^;^
5G6Q2TGUG
Esta parte parpadea.
Además, el cursor �“” se moverá al extremo izquierdo, y el estado para seleccionar la línea que va a
establecerse se restablecerá también cuando el dial OSD/TIME haya sido pulsado mientras la parte que
parpadea está en el extremo derecho.
2-5-5.
Las operaciones para los elementos de ajuste se indican en estas instrucciones de funcionamiento como se
muestra más abajo.
Cuando se utiliza el elemento “5. Adj Border Col” en el [2] WIPE Menu.
[2] WIPE Menu
5. Adj Border Col
2. Preparativos
2-5-6.
y el dial OSD/TIME se visualizan en los estados listados más abajo.
Cuando pasa esto, las funciones asignadas a los botones USER se desactivan.

Cuando se visualiza el marcador de keying de croma

Cuando se visualiza el menú secundario [2] WIPE Menu

Cuando se visualiza el menú secundario [3] PinP Menu

Cuando se visualiza el menú secundario [5] KEY Adjust Menu
Cuando se pulsa ahora un botón USER particular, el estado en el que se van a cambiar los ajustes mostrados en
el área de estado se establece, y el valor pertinente se puede cambiar girando el dial OSD/TIME.
Los valores que han sido cambiados se reflejan instantáneamente.
U1: Botón USER 1
U2: Botón USER 2
U3: Botón USER 3 (Botón SHIFT + Botón USER 1)
U4: Botón USER 4 (Botón SHIFT + Botón USER 2)
Ejemplo: Cuando se visualiza [2] WIPE Menu
2CGT
&KTGEKQ0
QTFGT5QH^5
5GQTFGT%QN9JKG
FLQTFGT%QN
*^5^.
2QUKKQ:^;^
5G6Q2TGUG
72QU:72QU;77
=?9+2'/GW
2CGT
&KTGEKQ0
QTFGT5QH^5
5GQTFGT%QN9JKG
FLQTFGT%QN
*^5^.
2QUKKQ:^;^
5G6Q2TGUG
72QU:72QU;77
=?9+2'/GW
2CGT
&KTGEKQ0
QTFGT5QH^5
5GQTFGT%QN9JKG
FLQTFGT%QN
*^5^.
2QUKKQ:^;^
5G6Q2TGUG
72QU:72QU;77
=?9+2'/GW
2CGT
&KTGEKQ0
QTFGT5QH^5
5GQTFGT%QN9JKG
FLQTFGT%QN*^5^.
2QUKKQ:^;^
5G6Q2TGUG
72QU:72QU;77
=?9+2'/GW
El valor de “B” para el elemento 3. Border/Soft
ha sido establecido.
El valor “B” está parpadeando.
El valor “X” cambia y se refleja
instantáneamente.
operación directa se cancela y la operación
vuelve al ajuste del elemento 3. Border/Soft.
El valor deja de parpadear.
El estado en el que el valor (Pos-X)
de “X” para el elemento 6. Position se
puede cambiar se establece ahora.
El indicador del botón USER 1 se enciende.
el valor.
El cursor se mueve
ESPAÑOL
2. Preparativos
2-5-7.
Cuando se hace doble clic en los botones enumerados más abajo, el menú especificado se selecciona.
La operación correspondiente al botón pulsado también se realiza.
AUTO
[1] TIME/CBGD Menu
[2] WIPE Menu
[3] PinP Menu

Cuando se ha seleccionado cualquier tipo de keying a excepción de “Chroma”:
POWERALARMLINK
SHIFTOSD/TIMEOSD ON
61
72
83
94
KEY ONFTB ON
:2659UKI5&++0+0276
-';(KNN%)&
-';5QWTEG(/'/
3.
Unidad: mm
POWERALARMLINK
SHIFTOSD/TIMEOSD ON
61
72
83
94
KEY ONFTB ON
210
53
67
ESPAÑOL
4.
SDI 4 líneas de señales: SDI IN 1 a SDI IN 4
DVI-D 1 línea de señales: DVI IN
3 líneas de vídeo, 4 salidas
SDI 2 líneas de señales: SDI OUT 1, SDI OUT 2
DVI-D 1 línea de señales: DVI OUT
HD1080/59.94i, 1080/50i, 720/59.94p, 720/50p, 1080/24PsF, 1080/23.98PsF
Procesamiento de
Y:Cb:Cr 4:2:2, 10 bit (8 bits para la memoria de cuadros)
Número ME
HD: Componente digital en serie (SMPTE 292M)
SD: Componente digital en serie (SMPTE 259M)
4 líneas de señales: SDI IN 1 a SDI IN 4
HD: Cumple con la norma SMPTE 292M (BTA S-004B)
 0,8 V [p-p]
HD: Componente digital en serie (SMPTE 292M)
SD: Componente digital en serie (SMPTE 259M)
2 líneas de señales: SDI OUT 1, SDI OUT 2
HD: Cumple con la norma SMPTE 292M (BTA S-004B)
Cuando se active el modo de múltiples vistas de alta resolución, MV se
asignará al conector DVI OUT, y MV no se podrá asignar a los conectores

Las señales de entrada analógica no son compatibles.
4. Especificaciones
ESPAÑOL
control
(Para protocolo IP)
Cable de conexión:
Cable LAN (categoría 5 o superior), longitud
máxima de 100 m, se recomienda cable STP (par
4. Especificaciones
обозначает
относящуюся
технике
безопасности
Розетка
должна
располагаться
вблизи
оборудования
легкодоступной
сетевой
штепсель
штепсельный
разъем
должны
оставаться
пределах
досягаемости
предосторожности
Имейте
что
аппарат
относящийся
конструкции
КЛАССУ
следует
подключать
СЕТЕВОЙ
розетке
заземлением
должен
заземлен
обеспечения
безопасной
работы
вставляйте
трехконтактную
штепсельную
вилку
исключительно
стандартную
трехконтактную
розетку
эффективно
заземленную
бытовой
проводки
Используйте
исключительно
трехжильные
удлинительные
шнуры
проводка
которых
выполнена
надлежащим
образом
обеспечения
заземления
проводка
удлинительных
шнуров
является
несчастных
работа
может
свидетельствовать
земления
розетки
том
что
процедура
монтажа
полностью
безопасна
целях
безопасности
пожалуйста
обратитесь
квалифицированному
электрику
уверены
эффективности
заземления
розетки
РУССКАЯ
ВЕРСИЯ
ОТВИНЧИВАЙТЕ
риска
удара
электрическим
током
снимайте
панели
устройства
нет
деталей
подлежащих
обслуживанию
пользователем
Обратитесь
обслуживанием
квалифицированному
персоналу
ВОЗНИКНОВЕНИЯ
ПОЖАРА
УДАРА
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ
ТОКОМ
ПОДВЕРГАЙТЕ
ОБОРУДОВАНИЕ
ВОЗДЕЙСТВИЮ
ДОЖДЯ
ВЛАГИ
ПОДВЕРГАЙТЕ
АППАРАТ
ВОЗДЕЙСТВИЮ
КАПЕЛЬ
ЖИДКОСТЕЙ
ТАКЖЕ
СТАВЬТЕ
АППАРАТ
ЕМКОСТИ
НАПОЛНЕННЫЕ
ЖИДКОСТЬЮ
ТАКИЕ
ВАЗЫ
ОСТОРОЖНО
ВОЗНИКНОВЕНИЯ
ПОЖАРА
УДАРА
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ
ТОКОМ
ВОЗНИКНОВЕНИЯ
ИСПОЛЬЗУЙТЕ
ТОЛЬКО
РЕКОМЕНДУЕМЫЕ
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
ОСТОРОЖНО
обеспечения
надлежащей
вентиляции
устанавливайте
размещайте
устройство
книжном
стеллаже
встроенном
шкафу
другом
закрытом
пространстве
предотвращения
поражения
электрическим
током
опасности
возгорания
вследствие
перегрева
убедитесь
что
занавески
другие
материалы
препятствуют
вентиляции
изделие
соответствует
приведенным
стандартам
Стандарт
окружающая
среда
Стандарт
окружающая
среда
РУССКИЙ
Содержание
использованием
...............................................4
сведения
.............................................................................4
инструкции
эксплуатации
....................................................4
Торговые
зарегистрированные
торговые
..............4
авторском
праве
лицензии
...................................................4
отображении
паспортных
...........................................4
Отказ
гарантии
...........................................................................5
Сетевая
безопасность
....................................................................5
.............................................................6
Принадлежности
...........................................................8
Необходимые
средства
персонального
компьютера
....................................................................8
предосторожности
эксплуатации
...........9
Компоненты
функции
....................................10
Панель
управления
...............................................................10
панель
.......................................................................15
Подготовка
эксплуатации
...................................17
Меры
предосторожности
установке
.............................17
Подключение
другим
устройствам
....................................18
Блок
схема
.....................................................................18
подключений
....................................................19
Включение
выключение
питания
устройства
..................21
Проверка
выходного
.....................................21
Отображение
мониторе
...........21
Отображение
мониторе
SDI .........22
Управление
(OSD) .....................................23
Отображение
.....................23
Принудительное
отображение
..........23
Конфигурация
ход
между
..............24
использованием
подменю
........................25
Обозначения
используемые
документе
Инструкция
эксплуатации
........26
Прямые
диска
OSD/TIME ..................................27
делегирования
......................................28
Индикации
статуса
..............................................28
...........................................................29
Технические
................................30
Как
составлены
инструкции
эксплуатации
модели

Руководство
данному
компактному
видеомикшеру
прямого
устройство
подразделяется
две
инструкции
положения
руководство
установки
Перед
установкой
устройства
обязательно
прочтите
положения
обеспечения
установки

руководстве
приведено
процедуры
установки
устройства
подключения
выходных
видеосигналов
выполнения
получения
дополнительных
сведений
управлении
устройством
обратитесь
документу
Инструкция
эксплуатации
установки
диске
прилагаемом
данному
устройству
чтения
файлов
понадобится
которая
поставляется
компанией
РУССКИЙ
использованием

сведения
устройство
является
который
поддерживает
несколько
форматов
Несмотря
небольшие
размеры
оборудовано
четырьмя
входами
одним
входом
двумя
выходами
одним
выходом
возможности
выполнения
фонового
перехода
использованием
функций
перехода
микширования
сдвига
кадров
предусмотрены
один
канал
обработки
видеосигналов
один
канал
PinP,
что
позволяет
создавать
видеопродукцию
различных
го
используя
установки
многоканального
просмотра
монитора
можно
разделить
несколько
что
позволяет
разместить
изображений
что
позволяет
уменьшить
количество
мониторов
сконфигурировать
недорогую
компактную
систему
Посредством
соединения
создается
рабочая
среда
которой
устройство
связано
интегрированной
камерой
высокого
разрешения
AW-HE50
удаленным
контроллером
камеры
AW-RP50.

инструкции
эксплуатации

инструкциях
модели
AW-HS50E
обозначается
как
“AW-HS50”.
Аналогично
модели
AW-HE50HE
AW-HE50SE
обозначаются
как
“AW-HE50”,
модель
AW-RP50E
обозначается
как
“AW-RP50”.

инструкциях
оба
комбинация
наклонной
головки
камеры
камера
интегрированной
наклонной
головкой
упоминаются
собирательном
значении
как
удаленная
исключением
где
упоминается
определенное
оборудование

Торговые
зарегистрированные
торговые

Microsoft, Windows, Windows Vista, Windows 7
использованием

Отказ
СЛУЧАЯХ
КРОМЕ
ОБОСНОВАННОГО
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ
ПРОДУКТА
РУССКИЙ
Компактный
дизайн

Устройство
имеет
компактный
размера
половины
стойки
глубина
Удаленный
контроллер
камеры
AW-RP50 (
приобретается
отдельно
также
имеет
такие
размеры
Если
оба
устройства
установить
рядом
полностью
поместятся
стойке
Поддержка
нескольких
форматов

число
поддерживаемых
устройством
форматов
входят
форматы
1080/24PsF, 1080/23.98PsF, 720/59.94p
форматы
Используются
систем
ввода
системы
вывода

Устройство
оборудовано
четырьмя
входными
разъемами
одним
входным
разъемом

Устройство
также
оборудовано
двумя
выходными
разъемами
SDI OUT 1
SDI OUT 2)
одним
выходным
разъемом
Система
синхронизации

Синхронизатор
кадров
встроен
каждый
вход
поэтому
выбрать
можно
без
сопровождающего
ударного
воздействия
преобразователь
повышением
частоты
функция
развертки
элементам
функция
обработки
видеосигналов

Преобразователь
частоты
встроен
входы

развертки
элементам
доступна
всех
входных
разъемов
одновременном
использовании
этой
функции
функции
PinP
материалы
можно
вставить
изображения
без
ухудшения
качества
изображения

обработки
видеосигналов
доступна
всех
входных
разъемов
что
позволяет
регулировать
цвета
этапе
входного
многоканального
просмотра
изображений

функции
многоканального
просмотра
изображений
предусмотрен
один
канал
Пользователь
может
выбрать
сколько
необходимо
разделить

каждой
разделенного
пользователь
может
назначить
PGM, PVW, AUX
другие
материалы
дополнение
входным
материалам
большим
количеством
функций
разнообразными
эффектами

Устройство
позволяет
пользователю
выбирать
микширование
кадров
качестве
фонового
перехода

Предусмотрена
канальная
функция
качестве
вставки
пользователь
может
выбрать
вставку
вставку
яркости
цветовую
вставку

Доступен
один
канал
PinP
одна
система
Пользователь
может
выбирать
только
немедленные
переходы
следующие
изображения
микширование
качестве
эффекта
используемого
переключения
материалов
PinP
переключения

качестве
материала
пользователь
может
выбирать
неподвижные
изображения
сохраненные
кадров

Неподвижные
изображения
можно
хост
компьютера
подключенного
устройству
через
интерфейс
кадров
отображения
измерителя
уровня
аудиосигнала

функция
позволяет
отобразить
уровень
встроенных
аудиосигналов
передаваемых
через
вход
Простота
гибкость
управления

панели
управления
расположен
ряд
коммутации
еще
ряд
коммутации
Использование
сочетании
кнопкой
SHIFT
позволяет
осуществлять
переключение
общем
между
изображениями
Также
CUT
можно
осуществлять
немедленный
переход
следующее
изображение

Отдельные
позволяют
одним
переключать
функции
PinP, KEY
между
положениями
OFF.

Ползунковый
регулятор
используется
только
запуска
фонового
перехода
его
также
можно
использовать
выполнения
постепенного
появления
исчезновения
изображения
функций
PinP
KEY.

панели
управления
находятся
две
Использование
сочетании
кнопкой
SHIFT
позволяет
назначить
четырех
пользовательских
установок
Также
кнопкам
можно
назначить
установки
PinP
установки
шаблона

Меню
установок
можно
отобразить
мониторе
через
выходные
разъемы
SDI OUT 2
DVI OUT.
Отобразить
через
выходной
разъем
SDI OUT 1
невозможно
удаленным
контроллером
посредством

Устройство
можно
подключить
удаленному
контроллеру
камеры
через
сеть
Посредством
соединения
устройства
удаленным
контроллером
камеры
можно
создать
высокоэффективные
условия
эксплуатации
Поддерживаемый
удаленный
контроллер
камеры
AW-RP50
удаленному
контроллеру
камеры
можно
подключить
только
один
устройство
Отображение
информации
настройках
камеры
усиление
полученная
контроллером
AW-RP50,
может
отображена
через
выход
отдельных
разделенного
режиме
многоканального
просмотра
Передача
информации
онтроллер
AW-RP50
можно
отправлять
ON AIR
устройства
Переключение
материалов
Материалы
устройство
можно
выбирать
контроллера
AW-RP50.
контроллера
AW-RP50
можно
осуществлять
переключение
совместно
камеры
Поддерживаемые
управления
: AUX, PVW, PinP,
KEY-F)
Вспомогательная
функция
фокусировки
Используя
контроллере
AW-RP50,
можно
переключаться
многоканального
просмотра
лноэкранного
отображения
изображений
камеры
Поддерживаемая
управления
Управление
параметрами
помощью
PAN/TILT
PAN/TILT
кнопку
контроллере
AW-RP50
можно
использовать
параметров
устройство
РУССКИЙ
Принадлежности
Убедитесь
том
что
приведенные
принадлежности
имеются
указанном
количестве
Инструкция
эксплуатации
положения
руководство
) ............................................................. 1
CD-ROM ................................................................................... 1

Инструкция
эксплуатации
положения

Инструкция
эксплуатации
установки

Data Transmission Software
Адаптер
переменного
тока
..................................................... 1
Кабель
электропитания
) ................................................. 2
Необходимые
средства
персонального
компьютера
Запустите
прилагаемое
видеомикшеру
обеспечение
хост
компьютере
который
соответствует
приведенным
техническим
характеристикам
Рекомендуется
более
более
Windows Vista
более
Сеть
10BASE-T
Воспроизведение
изображений
Разрешение
пикселей
более
Передача
цвета
: True Color (24
бита
более
Поддерживаемая
система
XP, Microsoft
Windows Vista
Жесткий
свободной
Прочее
Привод
использования
документа
Инструкция
эксплуатации
различного
программного
обеспечения
чтения
документа
Инструкция
эксплуатации
диске
предосторожности
эксплуатации

Помимо
выполнения
пунктов
представленных
разделе
предосторожности
соблюдайте
также
предосторожности
указанные
ниже
Обращайтесь
бережно
роняйте
устройство
подвергайте
его
ударам
тряске
Запрещено
передвигать
изделие
ползунковых
регуляторов
Это
очень
важно
предотвращения
возникновения
неисправностей
Допускается
использование
устройства
температуре
окружающей
Избегайте
использования
данного
устройства
холодных
местах
температурой
ах
температурой
так
как
очень
низкая
высокая
температура
оказывают
неблагоприятное
воздействие
детали
Отключите
подсоединением
отсоединением
кабелей
Перед
подсоединением
отсоединением
кабелей
убедитесь
что
отключили
питание
Избегайте
влажности
Избегайте
использования
данного
устройства
влажных
местах
так
как
влажность
ают
повреждения
деталей
Обслуживание
Протирайте
устройство
сухой
тканью
удаления
трудновыводимых
загрязнений
смочите
тряпку
разбавленном
растворе
кухонного
чистящего
средства
нейтрального
тщательно
отожмите
аккуратно
протрите
изделие
Затем
протирки
изделия
влажной
тряпкой
снова
протрите
его
сухой
тканью

используйте
бензин
растворители
другие
летучие
жидкости

Если
используется
тряпка
химической
очистки
перед
использованием
внимательно
ознакомьтесь
предосторожности
Осторожно
предосторожности
эксплуатации
переключения
изображения
изделия
эффекта
изображения
можно
использовать
создания
изображений
которые
мигают
изображений
которые
изменяются
Однако
следует
иметь
что
использование
этих
функций
процессе
эксплуатации
приводит
созданию
таких
изображений
которые
иметь
неблагоприятный
эффект
физическое
состояние
пользователя
длежит
списанию
Если
завершении
срока
эксплуатации
изделие
подлежит
обратитесь
специализированному
подрядчику
проведению
корректной
целью
окружающей
среды
Относительно
изнашиваемых
деталей

Охлаждающий
вентилятор
Является
изнашиваемой
деталью
правило
его
следует
каждые
лет
чаще
когда
устройство
используется
часов

Адаптер
переменного
тока
Является
изнашиваемой
деталью
правило
его
следует
каждые
лет
чаще
когда
устройство
используется
часов
Период
изнашиваемых
частей
будет
различным
условий
эксплуатации
наступлении
времени
замены
этих
деталей
обратитесь
Вашему
дилеру
выполнения
работы
РУССКИЙ
Компоненты
функции
управления
POWERALARMLINK
SHIFTOSD/TIMEOSD ON
61
72
83
94
KEY ONFTB ON
Индикатор
Данный индикатор
загорается
установке
переключателя
панели
положение
как
питание
подается
разъем
Индикатор
ALARM [ALARM]
индикатор
загорается
остановке
охлаждающего
вентилятора
возникновении
проблемы
источником
питания
напряжения
температурой
устройства
высокого
уровня
Если
отображается
мониторе
значения
возникновении
такой
ситуации
появится
аварийное
сообщение
аварийной
можно
вывести
устройство
подключенное
разъему
TALLY/GPI
устройства
Обратитесь
разделу
“5-2. TALLY/GPI” (
установки
Инструкция
эксплуатации
появлении
аварийной
немедленно
прекратите
работу
устройством
обязательно
обратитесь
дилеру
Продолжение
использования
устройства
появления
аварийной
может
привести
повреждению
устройства
Индикатор
Данный индикатор
загорается
соединении
устройства
сети
удаленным
контроллером
камеры
AW-RP50,
который
можно
отдельно
Установки
соединения
необходимо
ввести
устройстве
контроллере
AW-HS50.
Компоненты
функции
Кнопке
кнопке
можно
назначить
затем
использовать
любую
четырех
функций
пунктов
зарегистрированные
пунктах
и [USER3], назначаются
кнопке
функции
зарегистрированные
пунктах
и [USER4], назначаются
кнопке
Удерживая
нажатой
кнопку
SHIFT (
можно
выбрать
функцию
зарегистрированную
пункте
или [USER4]. Индикатор
Включение
функций
назначенных
кнопкам
Индикатор
Выключение
функций
назначенных
кнопкам
Когда
отображается
”“[3] PinP Menu”
“[5] KEY Adjust Menu”
когда
маркер
вставки
цветности
находится
положении
функционируют
как
быстрого
доступа
определенных
установочных
пунктов
Обратитесь
разделу
Настройка
установки
Инструкция
эксплуатации
Данную кнопку
необходимо
нажимать
вызова
функций
и [USER4], которые
назначены
кнопке
кнопке
вызова
материалов
которые
назначены
кнопкам
коммутации
до [5]. Индикатор
Кнопка
SHIFT
включена
Индикатор

Кнопка
SHIFT
выключена
выполняемые
SHIFT,
применяются
только
удерживании
нажатой
С помощью данного
диска
выполняются
перечисленные

время
отображения
главного
Поворачивайте
подменю
затем
нажмите
ввода
сделанного

время
отображения
подменю
Поворачивайте
установочного
пункта
затем
нажмите
ввода
сделанного
Если
повернуть
мигания
установки
значение
установки
будет
нажатии
диска
мигающая
переместится
вправо
Если
удерживать
нажатым
мигания
установки
установка
будет
возвращена
значению
молчанию
Однако
сетевые
установки
возвращаются
значениям
умолчанию

повороте
диска
когда
все
еще
удерживается
нажатым
нажатия
PinP ON,
KEY ON, FTB ON
AUTO,
продолжительность
соответствующего
перехода
можно
С помощью данной кнопки можно
выбрать
будет
отображаться
будет
скрыто
каждом
удерживании
нажатой
происходит
переключение
между
отображением
экранного
Индикатор
отображается
Индикатор
скрыто
PinP ON [PinP ON]
кнопка
используется
комбинирования
изображений
PinP (
изображение
изображении
период
перехода
который
Мигает
Выполняется
комбинирование
изображений
Комбинирование
изображений
отменено
Горит
Индикатор
гаснет
комбинирование
изображений
невозможно
Комбинирование
изображений
завершено
Горит
Посредством
поворота
диска
удерживая
этом
нажатой
кнопку
PinP ON
того
как
эта
кнопка
нажата
продолжительность
перехода
можно
РУССКИЙ
Компоненты
функции
KEY ON [KEY ON]
кнопка
используется
комбинирования
материалов
вставки
период
перехода
который
Мигает
Выполняется
комбинирование
изображений
Комбинирование
изображений
отменено
Горит
Индикатор
гаснет
комбинирование
изображений
невозможно
Комбинирование
изображений
завершено
Горит
Посредством
поворота
диска
удерживая
этом
нажатой
кнопку
KEY ON
того
как
эта
кнопка
нажата
продолжительность
перехода
можно
Нажмите
кнопку
выполнения
постепенного
перехода
программного
изображения
черному
период
перехода
который
повторном
нажатии
изображение
постепенно
появится
черного
Мигает
Постепенное
исчезновение
изображения
Постепенное
появление
изображения
Горит
Индикатор
гаснет
изображение
Постепенное
исчезновение
изображения
завершено
Горит
качестве
которому
будет
выполняться
постепенный
переход
программного
изображения
можно
установить
изображение
отличное
черного
Обратитесь
разделу
переход
черному
установки
Инструкция
эксплуатации
Посредством
поворота
диска
удерживая
этом
нажатой
кнопку
того
как
эта
кнопка
нажата
продолжительность
перехода
можно
При нажатии
происходит
немедленный
переход
текущей
Индикатор
Выполняется
переход
Индикатор
Переход
завершен
AUTO [BKGD AUTO]
автоматически
выполняется
переход
период
перехода
который
Автоматический
переход
Индикатор
Выполняется
автоматический
переход
Индикатор
Автоматический
переход
завершен
нажатии
AUTO
выполнения
автоматического
перехода
автоматического
перехода
будет
прервана
повторном
нажатии
прерывания
выполняется
оставшийся
переход
тии
AUTO,
когда
ползунковый
регулятор
находится
среднем
положении
переход
выполняется
оставшееся
состояния
среднего
положения
Посредством
поворота
диска
удерживая
этом
нажатой
кнопку
AUTO
того
как
эта
кнопка
нажата
продолжительность
перехода
можно
Ползунковый
регулятор
регулятор
используется
выполнении
перехода
вручную
перемещении
ползункового
регулятора
переход
завершается
перемещении
регулятора
выполнения
автоматического
перехода
будет
переключена
ручной
режим
как
только
положение
ползункового
регулятора
будет
превышать
значение
перехода
который
уже
выполнен
качестве
материалов
переходах
жно
выбрать
вставку
PinP.
Компоненты
функции
Данная кнопка
используется
выполнения
переходов
переходов
наложении
изображений
изображений
выполнения
перехода
общее
количество
выходных
сигналов
удерживается
уровне
нажатии
загорается
индикатор
что
указывает
функции
Если
теперь
нажать
функция
будет
отключена
индикатор
погаснет
Индикатор
Выбирается
переход
Данная кнопка
используется
выполнения
переходов
выбранного
шаблона
сдвига
кадров
нажатии
загорается
индикатор
что
указывает
функции
Если
теперь
нажать
кнопку
функция
будет
отключена
индикатор
погаснет
Посредством
поворота
диска
того
как
нажата
кнопка
пока
удерживается
нажатой
можно
шаблон
сдвига
кадров
Индикатор
Выбирается
шаблон
сдвига
кадров
индикаторы
Загорается
индикатор
который
соответствует
материалы
которой
выводятся
BUS DELEGATION [AUX, PinP, KEY-F/S]
используются
через
которые
выводятся
материалы
коммутации
Может
установлен
четырех
подсветки
подсветка
которой
индикаторы
всех
трех
горят
подсветки
которых
индикатор
одной
мигает
Индикаторы
двух
мигать
одновременно

нажатии
одной
когда
индикаторы
всех
трех
горят
индикатор
нажатой
начнет
мигать

нажатии
индикатор
которой
мигает
индикатор
погаснет
нажатии
индикатор
которой
мигает
начнет
мигать
только
индикатор
нажатой
каждом
подсветки
можно
выполнять
перечисленные
Когда
индикаторы
всех
трех
горят
такой
подсветке
можно
выбирать
материалы
через
которую
выполняется
ход
Когда
мигает
индикатор
такой
подсветке
можно
выбирать
материалы
Когда
мигает
индикатор
такой
подсветке
можно
выбирать
материалы
PinP.
Когда
мигает
индикатор
KEY-F/S:
такой
подсветке
можно
выбирать
материалы
заполнения
вставки
источника
вставки
РУССКИЙ
Компоненты
функции
коммутации
A [
коммутации
от 1 до 5]Данные кнопки используются
материалов
которые
будут
выведены
через
PST,
PinP
KEY-F/S.
нажатии
материала
назначенного
кнопке
загорается
индикатор
подсветки
индикаторов
DELEGATION (
выполняемые
отличаются
как
Когда
индикаторы
всех
трех
горят
нажатии
одной
коммутации
можно
выбрать
материалы
через
которые
выполняются
переходы
Кнопки коммутации

используются
материалов
PST.
нажатии
до [5] происходит
материала
назначенного
соответствующему
пункту
до [5], когда
удерживается
нажатой
кнопка
SHIFT,
происходит
материала
назначенного
соответствующему
пункту
Кнопки коммутации

используются
материалов
нажатии
до [5] происходит
материала
назначенного
соответствующему
пункту
нажатии
до [5], когда
держивается
нажатой
кнопка
SHIFT,
происходит
материала
назначенного
соответствующему
пункту
экранного
качестве
режима
можно
выбрать
значения
A/B, PGM(A)/PST(B)
Приведенное
значения
Обратитесь
разделу
режима
установки
Инструкция
эксплуатации
Когда
мигает
индикатор
нажатии
одной
коммутации
происходит
материала
Кнопки коммутации

нажатии
до [5] происходит
материала
назначенного
соответствующему
пункту
нажатии
до [5], когда
удерживается
той
кнопка
SHIFT,
происходит
материала
назначенного
соответствующему
пункту
Кнопки коммутации

нажатии
до [5] происходит
значения
PGM, PVW, KEY OUT, CLN
MV,
соответственно
Когда
мигает
индикатор
нажатии
коммутации
происходит
материала
PinP.
Кнопки коммутации

нажатии
до [5] происходит
материала
значенного
соответствующему
пункту
нажатии
до [5], когда
удерживается
нажатой
кнопка
SHIFT,
происходит
материала
назначенного
соответствующему
пункту
Когда
мигает
индикатор
KEY-F/S:
нажатии
одной
коммутации
происходит
материала
заполнения
вставки
источника
вставки
Кнопки коммутации

используются
териалов
заполнения
вставки
нажатии
до [5] происходит
материала
назначенного
соответствующему
пункту
нажатии
до [5], когда
удерживается
нажатой
кнопка
SHIFT,
происходит
материала
назначенного
соответствующему
пункту
Кнопки коммутации

используются
материалов
источника
вставки
тии
до [5] происходит
материала
назначенного
соответствующему
пункту
нажатии
до [5], когда
удерживается
нажатой
кнопка
SHIFT,
происходит
материала
назначенного
соответствующему
пункту
Компоненты
функции
DVI IN
LAN
SDI IN
SDI OUT
SIGNAL GND
BOOT
POWER
12 V
ON
1
2
4
3
3
4
1
2
IN
SV NM
Выключатель
Если
выключатель
находится
положении
горит
индикатор
что
указывает
возможность
эксплуатации
устройства
Разъемы
Данные разъемы
являются
выходными
разъемами
сигналов
разъему
можно
назначить
такие
PGM, PVW, CLN, AUX, MV, KEYOUT

разъеме
SDI OUT 1
выходные
разделяются
два
выводятся
через
два
разъема
Выводится
один
тот

сигналов
разъема
SDI OUT 1
многоканального
просмотра
названия
материалов
индикаторы
аудиосигнала
отображаются

включении
режима
многоканального
просмотра
высоком
разрешении
назначить
невозможно
Разъемы
от SDI IN 1 до SDI IN 4]Данные разъемы
являются
входными
разъемами
сигналов
можно
установить
такие
режимы
ввода
Normal, DbyD, UC, Auto
всех
сигналов
можно
использовать
функцию
обработки

Использовать
преобразователь
частоты
невозможно

вводе
сигналов
отличающихся
системного
формата
заменяются
черного
Однако
качестве
установки
системного
формата
значение
качестве
установки
режима
ввода
значение
можно
вводить
такой
частотой
кадровой
развертки
Разъем
Данный разъем
является
входным
разъемом
Через
разъем
можно
вводить
указанным
разрешением
Цифровой
частота
кадровой
развертки
XGA (1024
768), WXGA (1280
SXGA (1280
UXGA (1600
1200), WUXGA (1920
Цифровой

Вводить
аналоговые
через
разъем
невозможно
Использовать
кабель
невозможно
РУССКИЙ
Компоненты
функции
Разъем
Данный разъем
является
выходным
разъемом
через
разъем
можно
выводить
указанным
разрешением
Цифровой
частота
кадровой
развертки
XGA (1024
768), WXGA (1280
SXGA (1280
UXGA (1600
1200), WUXGA (1920
Цифровой
того
можно
назначить
перечисленные
PGM, PVW, CLN, AUX, MV, KEYOUT
Разъем
поддерживает
режим
многоканального
просмотра
высоком
разрешением
поэтому
изображения
выводиться
высоком
разрешением
значения
качестве
системного
формата

Выводить
аналоговые
через
разъем
невозможно
Использовать
кабель
невозможно

включении
режима
многоканального
просмотра
высоком
разрешением
назначаются
разъему
DVI OUT,
этом
назначить
разъему
SDI OUT 1
разъему
SDI OUT 2
невозможно
Разъем
()(10BASE-T/100BASE-TX)С помощью кабелей
данному
разъему
можно
подключить
удаленную
камеру
удаленный
контроллер
камеры
хост
компьютер
поддерживающие
соединения
подключении
другого
устройства
непосредственно
данному
устройству
используйте
кабель
категории
необходимости
подключения
другого
устройства
данному
устройству
через
концентратор
коммутирующий
концентратор
используйте
кабель
прямого
доступа
категории
Разъем
TALLY/GPI [TALLY/GPI]
штырьковый
гнездовой
дюймовой
разъеме
имеются
контактных
входных
портов
управления
устройством
внешнего
устройства
выходных
портов
открытым
коллектором
вывода
устройства
аварийной
вентилятор
Разъем
постоянного
тока
, 2,0 A)
данному
разъему
подключается
адаптер
переменного
тока
прилагаемый
устройству
Разъем
заземления
[SIGNAL GND]
Подключите
разъем
заземлению
системы
Переключатель
SERVICE [SV/NM]
Этот
переключатель
используется
целей
технического
обслуживания
эксплуатации
выберите
положение
Приспособление
закрепления
проводов
предотвращения
данному
приспособлению
можно
который
имеется
продаже
Подготовка
эксплуатации
предосторожности
установке

Помимо
выполнения
пунктов
указанных
разделе
предосторожности
соблюдайте
также
предосторожности
указанные
ниже
Обязательно
обратитесь
дилеру
вопросам
выполнения
работ
установке
подключению
устройства
Подключение
источника

Обязательно
используйте
только
кабель
электропитания
адаптер
переменного
тока
которые
прилагаются
устройству

Кабель
электропитания
прилагаемый
устройству
имеет
штырьковую
штепсельную
вилку
разъемом
заземления
Подключите
контактной
розетке
подключенной
заземлению

Обязательно
подключите
разъем
заземления
(SIGNAL
расположенный
устройстве
заземлению
системы

Вставьте
штекер
постоянного
тока
пока
зафиксируется
необходимом
положении

Если
устройство
будет
использоваться
течение
длительного
периода
выключите
его
питание
отсоедините
штепсельную
вилку
розетки
сети
переменного
тока
Обращайтесь
устройством
осторожно

Если
устройство
бросать
подвергать
сильному
ударному
воздействию
это
может
привести
возникновению
проблем
неисправностей
допускайте
посторонних
предметов
внутрь
устройства

воды
металлических
предметов
других
посторонних
предметов
устройства
может
привести
пожару
электрическим
током
наилучшего
места
установки

устройство
разработано
использования
только
помещений

Устанавливайте
устройство
достаточно
прочной
устойчивой
поверхности
использования

избежание
возникновения
препятствий
вентиляции
убедитесь
том
что
вокруг
передних
вентиляционных
отверстий
свободного
пространства
монтировании
устройства
панель
стол
убедитесь
том
что
между
вентиляционными
отверстиями
проводами
оставлено
достаточно
свободного
пространства

устанавливайте
устройство
таким
образом
чтобы
кабели
прочие
аксессуары
можно
было
легко
повредить

устанавливайте
устройство
холодных
местах
где
температура
может
местах
где
температура
может
подняться

устанавливайте
устройство
местах
где
будет
подвергаться
воздействию
прямых
солнечных
воздействию
горячего
воздуха
выдуваемого
других
изделий

Установка
устройства
очень
влажном
подверженном
месте
может
привести
возникновению
проблем
отверстия
РУССКИЙ
Подготовка
эксплуатации
Подключение
другим
устройствам
Блок
схема
AW-HS50
>Выходштырьковый
7//<287
7//<287
7//<287
7//<287
7//<287
/50
.(<21
>Входштырьковый
7//<',6%/(
872
.(<21
3LQ321
Концентратор
Адаптер
переменноготока
Кабели
электропитания
Выход
6',
Выход
'9,'
Измерительуровня
аудиосигнала
Название
Сигнальныйиндикатор
Преобразователь
масштаба
Питание
,1387Вход
отдо
6',
,1387Вход
'9,'
7//<*3,
'XEштырьковый
%.*'7516
&870,;:,3(
08/7,9,(:
6',287
6',287
:+(
:53
Преобразователь
масштаба
разъеме
SDI OUT 1
выходные
разделяются
два
выводятся
через
два
разъема
сигналов
разъемов
SDI OUT 1
установочные
многоканального
просмотра
названия
материалов
измерители
уровня
аудиосигнала
отображаются
Используйте
кабель
подключении
устройства
другому
изделию
без
использования
концентратора
коммутирующий
концентратор
Используйте
коммутирующий
концентратор
Соединение
через
интернет
невозможно
Подготовка
эксплуатации
подключений
DVI IN
LAN
SDI IN
SDI OUT
SIGNAL GND
BOOT
POWER
12 V
ON
1
2
4
3
3
4
1
2
IN
SV NM
HD SDI
DVI-D
DVI-D
монитор
Видеомагнитофон
монитор
Монитор
переменного
тока
Кабель
электропитания
Компактный
видеомикшер
прямого
AW-HS50
Преобразователь
частоты
работает
только
входами
Режим
развертки
элементам
работает
всеми
четырьмя
входами
Два
выводимые
разъемов
SDI OUT 1,
являются
сигналов
разъемов
многоканального
просмотра
названия
материалов
измерители
уровня
аудиосигнала
отображаются
Ввод
аналогового
поддерживается
Вывод
аналогового
поддерживается
РУССКИЙ
Подготовка
эксплуатации

подключение
устройства
AW-HE50
контроллеру
AW-RP50)
AW-HE50S
AW-RP50
AW-HS50
AW-HE50S
Видеосигнал
Кабель
прямого
доступа
Коммутирующий
концентратор
Кабель
прямого
доступа
Монитор
Монитор
Монитор
Монитор
Подготовка
эксплуатации
Включение
выключение
устройства

Включение
Установите
выключатель
положение
подаче
питания
устройство
индикатор
загорается
зеленым
цветом

Выключение
Установите
выключатель
положение
OFF.
выключении
питания
устройства
индикатор
гаснет
Проверка
выходного
видеосигнала
которые
необходимо
выполнить
отображения
экранного
устройства
мониторе
чтобы
проверить
выходной
устройства
Отображение
мониторе
Подключите
монитор
разъему
устройства
Включите
монитора
Включите
устройства
Держите
нажатой
Загорится
индикатор
мониторе
будут
отображены
Если
появляются
мониторе
обратитесь
разделу
Принудительное
отображение
Если
появляются
мониторе
выполнения
перечисленных
возможно
монитор
поддерживает
выходной
формат
устройства
Проверьте
технические
характеристики
одного
монитора
Примечание
РУССКИЙ
Подготовка
эксплуатации
Отображение
мониторе
Подключите
монитор
разъему
устройства
Включите
монитора
Включите
устройства
Держите
нажатой
Загорится
индикатор
мониторе
будут
отображены
Если
появляются
мониторе
обратитесь
разделу
Принудительное
отображение

Вывести
через
разъем
SDI OUT 1
невозможно

Если
появляются
мониторе
выполнения
перечисленных
возможно
устройстве
установлен
видеоформат
видеоформата
устройства
выполните
указанные
следующем
разделе
Обратитесь
разделу
видеоформата
Примечания

Изменение
видеоформата
Если
отобразить
невозможно
монитор
подключен
устройству
необходимо
видеоформат
видеоформата
выполните
приведенные
Если
можно
отобразить
монитора
необходимо
видеоформат
выполнив
приведенные
разделе
Установка
видеоформата
установки
Инструкция
эксплуатации
Выключите
устройства
Включите
устройства
удерживая
нажатой
которая
соответствует
видеоформату
поддержива
монитором
которые
необходимо
нажать
одновременно
Видеоформат
Кнопка
A [1]
Кнопка
A [2]
Кнопка
A [3]
Кнопка
A [4]
Кнопка
A [5]
Кнопка
1080/23.98PsF[OSD ON] + Кнопка
480/59.94i[OSD ON] + Кнопка
576/50i3 Держите
нажатой
Загорится
индикатор
мониторе
будут
отображены
Если
появляются
мониторе
выполнения
перечисленных
возможно
монитор
поддерживает
выходной
формат
устройства
Проверьте
технические
характеристики
входного
монитора
Примечание
Подготовка
эксплуатации
Управление
Установки
устройства
можно
выбирать
которые
отображаются
мониторе
разделе
приведено
управления
Отображение

Базовые
Если
удерживать
нажатой
кнопку
загорится
индикатор
мониторе
будут
отображены
Если
удерживать
нажатой
кнопку
отображения
экранного
индикатор
погаснет
исчезнут
Если
накладываются
рамку
многоканального
просмотра
разделенного
символы
отображаться
будут
Примечание

Изменение
разъема
вывода
15&1765&+176&8+176
15&5K\G(7..
15&CEM1
-G[2TKQTK[2K2QXGT-';
WU/QFG2)/256
6KOG7K5GE
5NKFG.GXGT-)&
)2++RW'CDNG
)2+1WRW'CDNG
%CO%Q.KM1HH
5;56'//GW7NQEMGF
выходной
разъем
экранного
можно
пункте
SDI-OUT2: Меню
выводятся
через
разъем
SDI OUT 2.
DVI-OUT:
Меню
выводятся
через
разъем
DVI OUT.
SDI-OUT2+DVI-OUT:
Меню
выводятся
через
разъем
SDI OUT 2
через
разъем
DVI OUT.
Вывести
через
разъем
SDI OUT 1
невозможно
Примечание
Принудительное
отображение
Если
удерживать
нажатой
кнопку
когда
нажата
кнопка
SHIFT,
приведенные
установки
будут
автоматически

Загорится
индикатор
мониторе
будут
отображены

качестве
выходных
разъемов
устанавливаются
разъем
SDI OUT 2
разъем
DVI OUT.

качестве
размера
выводимых
через
разъем
DVI OUT,
устанавливается
значение
Меню
выводятся
формате
который
соответствует
техническим
характеристикам
входного
монитора
подключенного
устройству
РУССКИЙ
Подготовка
эксплуатации
Конфигурация
переход
между

Конфигурация
устройства
устройства
имеют
два
уровня
иерархии
главное
подменю
Главное
приведен
список
подменю
Подменю
отображаются
установочные
пункты
установки
можно
выполнять
установок

Переход
между
главным
подменю
Переход
главного
подменю
пункта
подменю
пункта
поверните
Ввод
установки
пункта
подменю
ввода
установки
пункта
нажмите
Переход
подменю
главное
Главное
снова
отображается
нажатии
=?6+/'%)&/GW
=?9+2'/GW
=?2K2/GW
=?-';5GWR/GW
=?-';FLWU/GW
=?%JTQOC-G[/GW
=?/WNK8KG2CGT/GW
=?/WNK8KG1W(TCOG/GW
=?:2659UUKI/GW

72256722567225672256
9*5/CK/GW
7616KOGU^H
2K26KOGU^H
-';6KOGU^H
(66KOGU^H
(65QWTEGNCEM
7:756TCUU^H^&KUCDNG
2K2756TCUU^H^&KUCDNG
2K2'((&5.8U^H^&KUCDNG
5G%)&%QN9JKG


подменю
поверните

ввода
установки
подменю
Статусы
Статусы
Подменю
Главное
Установки
Установочные

Отображение
статуса
назначенные
кнопкам
отображаются
последней
строке
каждого
Обратитесь
разделу
Настройка
установки
Инструкция
эксплуатации

руководстве
исключением
особых
всегда
показываются
без
области
которой
отображаются
статусы

Отображение
состоящих
нескольких
Если
содержит
много
установочных
пунктов
отображаются
нескольких
Если
отображается
поверните
когда
выделена
строка
перед
стрелкой
чтобы
прокрутить
отобразить
пункты

руководстве
всегда
показывается
только
один
состоит
нескольких
Подготовка
эксплуатации
использованием
подменю
установочным
пунктом
повороте
диска
курсор
находящийся
левом
положении
перемещается
вверх
Переместите
курсор
строке
которой
находится
установочный
пункт
который
необходимо
затем
нажмите
Теперь
курсор
переместится
центральное
положение
где
можно
значение
установки
Значение
которое
необходимо
установить
начнет
мигать
2CGT
&KTGEKQ0
QTFGT5QH^5
5GQTFGT%QN9JKG
FLQTFGT%QN*^5^.
5G6Q2TGUG
2CGT
&KTGEKQ0
QTFGT5QH^5
5GQTFGT%QN9JKG
FLQTFGT%QN*^5^.
2QUKKQ:^;^
5G6Q2TGUG
ввода
Значение
которое
необходимо
установить
начнет
поверните
Измените
значение
установки
Пока
установка
мигает
поверните
Значение
мигающей
будет

Если
значение
имеет
двух
знаков
запятой
скорость
значения
установки
может
увеличена
поворачиванием
диска
как
удерживается
нажатой
кнопка
SHIFT.
значений
стандартных
установочных
пунктов
такие
отражаются
сразу
некоторых
установочных
пунктов
будут
отражаться
тех
пока
выполнения
будет
нажат
обозначения
таких
пунктов
перед
текущими
установками
появляется
индикация
звездочки
2CGT
&KTGEKQ0
QTFGT5QH^5
5GQTFGT%QN9JKG
FLQTFGT%QN*^5^.
2QUKKQ:^;^
5G6Q2TGUG
2CGT
&KTGEKQ0
QTFGT5QH^5
5GQTFGT%QN9JKG
FLQTFGT%QN*^5^.
2QUKKQ:^;^
5G6Q2TGUG
изменения
установки
которая
мигает
поверните
мигает
Возврат
установки
значению
умолчанию
Если
теперь
удерживать
нажатым
будет
возвращено
значение
умолчанию
РУССКИЙ
Подготовка
эксплуатации
Переместите
Если
установочном
пункте
несколько
установок
нажмите
перемещения
мигающей
вправо
2CGT
&KTGEKQ0
QTFGT5QH^5
5GQTFGT%QN9JKG
FLQTFGT%QN*^5^.
2QUKKQ:^;^
5G6Q2TGUG
2CGT
&KTGEKQ0
QTFGT5QH^5
5GQTFGT%QN9JKG
FLQTFGT%QN*^5^.
2QUKKQ:^;^
5G6Q2TGUG
мигает
Мигающая
перемещается
вправо
Завершите
выполнение
изменений
нажатии
когда
установка
мигает
курсор
перемещается
левое
положение
восстанавливается
статус
содержащей
установочный
пункт
2CGT
&KTGEKQ0
QTFGT5QH^5
5GQTFGT%QN9JKG
FLQTFGT%QN*^5^.
2QUKKQ:^;^
5G6Q2TGUG
2CGT
&KTGEKQ0
QTFGT5QH^5
5GQTFGT%QN9JKG
FLQTFGT%QN*^5^.
2QUKKQ:^;^
5G6Q2TGUG
мигает
того
курсор
переместится
левое
положение
будет
восстановлен
статус
которую
необходимо
установить
нажатии
диска
когда
мигающая
находится
правом
положении
Обозначения
используемые
данном
документе
Инструкция
эксплуатации
установочных
пунктов
документе
Инструкция
эксплуатации
обозначены
как
показано
работе
пунктом
“5. Adj Border Col”
5. Adj Border Col
Подменю
Установочный
Подготовка
эксплуатации
Прямые
помощью
назначенные
кнопкам
показаны
области
отображения
статуса
установочные
пункты
которыми
можно
управлять
непосредственно
диска
отображаются
перечисленных
состояний
таком
функции
назначенные
кнопкам
отключаются

Когда
отключен
маркер
цветовой
вставки

Когда
отображается
подменю

Когда
отображается
подменю
[3] PinP Menu

Когда
отображается
подменю
[5] KEY Adjust Menu
нажатии
это
определенной
устанавливается
статус
котором
можно
установки
показанные
области
отображения
статуса
соответствующее
значение
можно
поворачивая
значения
отображаются
сразу
Кнопка
Кнопка
Кнопка
кнопка
SHIFT +
кнопка
Кнопка
кнопка
SHIFT +
кнопка
Когда
отображается
2CGT
&KTGEKQ0
QTFGT5QH^5
5GQTFGT%QN9JKG
FLQTFGT%QN
*^5^.
2QUKKQ:^;^
5G6Q2TGUG
72QU:72QU;77
=?9+2'/GW
2CGT
&KTGEKQ0
QTFGT5QH^5
5GQTFGT%QN9JKG
FLQTFGT%QN
*^5^.
2QUKKQ:^;^
5G6Q2TGUG
72QU:72QU;77
=?9+2'/GW
2CGT
&KTGEKQ0
QTFGT5QH^5
5GQTFGT%QN9JKG
FLQTFGT%QN
*^5^.
2QUKKQ:^;^
5G6Q2TGUG
72QU:72QU;77
=?9+2'/GW
2CGT
&KTGEKQ0
QTFGT5QH^5
5GQTFGT%QN9JKG
FLQTFGT%QN*^5^.
2QUKKQ:^;^
5G6Q2TGUG
72QU:72QU;77
=?9+2'/GW
было
установлено
значение
параметра
Значение
мигает
Значение
изменяется
что
отражается
сразу
Индикатор
гаснет
прямая
отменяется
возвращается
установке
пункта
Значение
перестанет
мигать
Установлен
статус
котором
можно
значение
параметра
пункте
Загорится
индикатор
USER 1.
изменения
значения
поворачивайте
Курсор
переместится
последней
строке
где
отображается
статус
РУССКИЙ
Подготовка
эксплуатации
делегирования
двойном
нажатии
перечисленных
выполняется
заданного
делегирования
Также
выполняется
соответствующая
нажатой
кнопке
функций
делегирования
AUTO
Меню
[1] TIME/CBGD Menu
KEY ON
PinP ON
Меню
PinPМеню
[3] PinP Menu
KEY-F/S

любого
вставки
Меню
POWERALARMLINK
SHIFTOSD/TIMEOSD ON
61
72
83
94
KEY ONFTB ON
:2659UKI5&++0+0276
-';(KNN%)&
-';5QWTEG(/'/
Единица
измерения
POWERALARMLINK
SHIFTOSD/TIMEOSD ON
61
72
83
94
KEY ONFTB ON
210
53
67
РУССКИЙ
Технические
Входы
видеолиний
: DVI IN
Выходы
видеолинии
выхода
SDI OUT 1, SDI OUT 2
Только
выводимые
выхода
SDI OUT 1,
разделяются
два
: DVI OUT
Форматы
HD1080/59.94i, 1080/50i, 720/59.94p, 720/50p, 1080/24PsF, 1080/23.98PsF
Обработка
Y:Cb:Cr 4:2:2, 10
кадров
Номер
Входы
Цифровой
компонентный
Цифровой
компонентный
HD: SMPTE 292M (BTA S-004B)
стандартный
согласованный
п-п] 10 % (75 Ом)• Обратные
потери
входе
Более
Автоматический
эквалайзер
использования
кабеля
стандартный
согласованный
п-п] 10 % (75 Ом)• Обратные
потери
входе
Более
Автоматический
эквалайзер
использования
кабеля
вход
Цифровой
Частота
кадровой
развертки
XGA (1024
768), WXGA (1280
768), SXGA (1280
UXGA (1600
1200), WUXGA (1920
Цифровой

Аналоговые
входные
поддерживаются
Выходы
Цифровой
компонентный
Цифровой
компонентный
SDI OUT 1, SDI OUT 2
Только
выводимые
выхода
SDI OUT 1,
разделяются
два
HD: SMPTE 292M (BTA S-004B)
стандартный
согласованный
Обратные
потери
выходе
Более
Выходной
уровень
п-п] 10 % (75 Ом)• Время нарастания
Менее
Менее
Различие
между
нарастания
Менее
Неустойчивость
Менее
Неустойчивость
Менее
Визуальный
формат
изображения
Более
Смещение
постоянному
напряжению
стандартный
согласованный
Обратные
потери
выходе
Более
Выходной
уровень
п-п] 10 % (75 Ом)• Время нарастания
Менее
Менее
Различие
между
нарастания
Менее
Неустойчивость
Менее
Выход
Цифровой
Частота
кадровой
развертки
XGA (1024
768), WXGA (1280
768), SXGA (1280
UXGA (1600
1200), WUXGA (1920
Цифровой

Поддерживается
режим
многоканального
просмотра
высоком
разрешении
также
выводятся
высоком
разрешении
качестве
системного
режима
значение
включении
режима
многоканального
просмотра
высоком
разрешением
значение
назначаются
разъему
DVI OUT,
этом
назначить
значение
разъемам
SDI OUT 1
разъему
SDI OUT 2
невозможно

Аналоговые
выходные
поддерживаются
Время
задержки
видеосигнала
кадр

прошедшие
через
PinP,
многоканального
просмотра
вход
выход
каждом
будут
задерживаться
максимум
один
кадр
Технические
Управление
вводом
выводом
управления
Соединительный
кабель
Кабель
категории
макс
Рекомендуется
кабель
STP (
экранированная
витая

подключении
концентратору
коммутирующий
концентратор
используйте
кабель
прямого
доступа
Используйте
кабель
подключении
устройства
другому
изделию
без
использования
концентратора
TALLY/GPI
штырьковый
гнездовой
дюймовой
резьбой
ВХОД
входов
считывание
ВЫХОД
выходов
выход
открытым
коллектором
отрицательная
логика
Прочее
Переключатель
SERVICE [SV/NM] (
целей
технического
обслуживания
переключатель
одится
положении
Рабочая
окружающая
температура
Влажность
конденсация
недопустима
Требования
электропитанию
постоянного
тока
Прилагаемый
адаптер
переменного
тока
Потребляемый
ток
2,0 A (12
постоянного
тока
Размеры
высота
глубина
не учитывая
выступы
Вес

Прилагаемый
переменного
тока
Номинальная
мощность
переменного
тока
, 1,3 A,
Номинальная
мощность
постоянного
тока
, 3,5 A, 42

Необходимо
обязательно
использовать
прилагаемые
адаптер
переменного
тока
кабель
электропитания
Указанные
вес
размеры
являются
приблизительными
Технические
характеристики
без
предварительного
уведомления
Технические
РУССКИЙ

Приложенные файлы

  • pdf 6992363
    Размер файла: 3 MB Загрузок: 0

Добавить комментарий