: 5GV6Q2TGUGV . Данная часть мигает. Для изменения установки, которая сейчас мигает, поверните диск OSD/TIME.


Чтобы посмотреть этот PDF файл с форматированием и разметкой, скачайте файл и откройте на своем компьютере.
For instructions on how to operate this Compact Live Switcher and how Before operating this product, please read the instructions carefully and save this manual for future use. Compact Live Switcher Model No. AW-HS50E РУССКИЙ ITALIANO ESPAÑOL WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED To ensure safe operation, the three-pin plug must be inserted only into a standard three-pin power point which is effectively earthed through the normal household wiring. Extension cords used with the apparatus must have three cores and be correctly wired to provide connection to the earth. Wrongly wired extension cords are a major cause of fatalities. The fact that the apparatus operates satisfactorily does not imply that the power point is earthed or earthing of the power point, please consult a qualified electrician. WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE. THE APPARATUS SHALL NOT BE EXPOSED TO DRIPPING OR SPLASHING AND THAT NO OBJECTS FILLED WITH LIQUIDS, SUCH AS VASES, SHALL BE PLACED ON THE APPARATUS. CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR SHOCK HAZARD AND ANNOYING INTERFERENCE, USE THE RECOMMENDED ACCESSORIES ONLY. CAUTION: In order to maintain adequate ventilation, do not install or place this unit in a bookcase, A warning that an apparatus with CLASS 1 construction shall be connected to a MAINS This product complies with the following  EN55103-1, environment E4  EN55103-2, environment E4 FOR U.K. ONLY A replacement fuse cover can be purchased from your local Panasonic Dealer. IF THE FITTED MOULDED PLUG IS UNSUITABLE WARNING: THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED. IMPORTANT: The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code: Green-and-Yellow: Earth Blue: Neutral Brown: Live Caution for AC Mains Lead appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: YELLOW must be connected to the terminal in the How to replace the fuse 1. Open the fuse compartment with a screwdriver. 2. Replace the fuse. Information on Disposal for Users of Waste Electrical & Electronic Equipment (private households) This symbol on the products and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling, please take these products to designated collection points, where they will be accepted on a free of charge basis. Alternatively, in some countries you may be able to Before use .........................................................5 Overview ..........................................................................5 Concerning the Operating Instructions ............................5 Trademarks and registered trademarks ...........................5 About copyright and licence .............................................5 Concerning the ratings display .........................................5 Disclaimer of warranty ......................................................6 How the model’s Operating Instructions manuals are  The manual of this Compact Live Switcher (hereafter, “the unit”) is divided into two manuals: one is the Before use  Overview This unit is a 1 ME digital video switcher which supports a multiple number of HD and SD formats. Despite its compact size, it comes with four SDI inputs, one DVI-D input, two SDI outputs and one DVI-D In addition to its background transition capabilities that use the cut, mix and wipe functions, one keyer channel and one PinP channel are provided to enable video Before use  Disclaimer of warranty Characteristics  The unit features a compact design with its half-rack size width (210 mm) and its 4RU size (177 mm) The AW-RP50 remote camera controller (option) also has the same size. When it is placed alongside the unit, the two units are housed in the full rack Multiple formats supported  The signal formats supported by the unit include both HD formats (1080/59.94i, 1080/50i, 1080/24PsF, 1080/23.98PsF, 720/59.94p and 720/50p) and SD formats (480/59.94i and 576/50i). featured  The unit comes with four SDI input connectors (SDI IN 1 to SDI IN 4) and one DVI-D input connector (DVI IN).  It also comes with two SDI output connectors (SDI OUT 1 and SDI OUT 2) and one DVI-D output connector (DVI OUT). Frame synchronizer system  A frame synchronizer is incorporated for each of the selected with no accompanying shocks. 2-channel up-converter, 4-channel Dot by Dot function and 4-channel video process function  An up-converter is incorporated in SDI IN 3 and  A Dot by Dot function is incorporated for all the SDI Straightforward and flexible operability  The control panel layout includes a row of five crosspoint buttons for the A bus and another row of five crosspoint buttons for the B bus. Using these Supported remote camera controller: AW-RP50 Only one switcher (the unit) can be linked with a remote camera controller. [Display of camera information] in the AUX output or on the split screens of multi view display. [Transmission of tally information] The unit’s ON AIR tally information can be sent to the AW-RP50. [Switching of materials] The bus materials of the switcher (the unit) can be selected from the AW-RP50. They can be switched in tandem with the selection of the camera using the AW-RP50. (Control buses supported: AUX, PVW, PinP, KEY-F) By operating the buttons on the AW-RP50, it is possible to switch to the multi view display screen from the full screen display of the camera images. (Control bus supported: AUX) Accessories Check that the following accessories are present and accounted for. Operating Instrºsi; s00;uctions Basics (this manual) .......... 1 CD-ROM .................................................................... 1  Operating Instrºsi; s00;uctions Basics  Required personal computer environment Run the software that is provided with the switcher on a host computer which satisfies the following specifications. 2 DUO 2.4 GHz or faster recommended MemoryWindows 512 MB or more Windows Vista Windows 1 GB or more Operating precautions  Precaution to be observed during production This product’s image switching and image effect functions can be used to produce images which flicker rapidly or images which change rapidly. However, bear in mind when using these functions may have an adverse effect on the viewer’s physical well-being. When the product is to be discarded service life, ask a specialized contractor to dispose of it properly in order to protect the environment. Concerning the consumable parts  Cooling fan: This is a consumable part. As a general rule, replace it every 5 years or so (when the unit has been operated for 15 hours a day).  AC adapter: This is a consumable part. As a general rule, replace it every 5 years or so (when the unit has been operated for 15 hours a day). The period when the consumable parts need to be replaced will differ depending on the operating conditions. parts, be absolutely sure to ask your dealer to 1. Parts and their functions 1-1. Control panel POWERALARMLINK SHIFTOSD/TIMEOSD ON 61 72 83 94 KEY ONFTB ON POWER indicator [POWER] This indicator lights when the POWER switch 1. Parts and their functions USER buttons [USER 1, USER 2] Any four functions selected from among the menu items can be assigned to the USER 1 button and USER 2 button, and then used. are assigned to the USER 1 button whereas the assigned to the USER 2 button. While the SHIFT button ( ) is held down, the selected. Button indicator ON: The functions assigned to the USER buttons are enabled. Button indicator OFF: The functions assigned to the USER buttons are disabled. When “[2] WIPE Menu”, “[3] PinP Menu” or “[5] KEY Adjust Menu” is displayed on the OSD menu or when the chroma key marker is in the ON status, these buttons function as short-cut buttons for Press the button. now underway. now disabled. The button indicator goes off. Press the button. 1. Parts and their functions KEY ON button [KEY ON] This is used to combine key materials for the Press the button. now underway. now disabled. The button indicator goes off. Press the button. Press the button. Now fading out. Now fading in. The button indicator goes off. Programme image Press the button. Fade-out is now 1. Parts and their functions MIX button [MIX] This is used to execute transitions (MIX transitions) while overlapping the images of the A bus and B bus (or images of the PGM bus and PST bus). While a transition is being executed, the total of the A bus and B bus (or PGM bus and PST bus) When the MIX button is pressed, its indicator lights to show that this function is now selected. If the WIPE button ( ) is now pressed, the function selection is released, and the indicator goes off. Button indicator ON: A MIX transition is being selected. WIPE button [WIPE] This is used to execute transitions using the selected wipe pattern. When the WIPE button is pressed, its indicator lights to show that this function is now selected. If the MIX button ( ) is now pressed, the function selection is released, and the indicator goes off. By turning the OSD/TIME dial ( ) after the WIPE button has been held down and while the button is still pressed, the wipe pattern can be changed. Button indicator ON: Wipe selection underway Bus tally indicators [A, B] The indicator corresponding to the bus whose programme (PGM) materials are being output lights. BUS DELEGATION buttons [AUX, PinP, KEY-F/S] These are used to select the buses which output the materials selected by the crosspoint buttons Any of four lighting statuses are established: the buttons are off, and the statuses in which the indicator of one of the buttons is blinked. (It is not possible for the indicators of two of the buttons to be blinked at the same time.) When one of the buttons is pressed while the indicators of all three buttons are off, the indicator of the pressed button blinks. When the button whose indicator is blinked is pressed, its indicator is turned off. When a button whose indicator is not blinked is pressed, only the indicator of the pressed button blinks. The following operations can be undertaken in each of these statuses. 1. When the indicators of all three buttons are In this status, the materials of the bus that executes background transitions are selected. 2. When the indicator of the AUX button is blinked: In this status, the AUX bus materials are 3. When the indicator of the PinP button is blinked: In this status, the PinP bus materials are 4. When the indicator of the KEY-F/S button is blinked: In this status, the key fill bus and key source bus materials are selected. 1. Parts and their functions A bus crosspoint buttons [1 to 5] B bus crosspoint buttons [1 to 5] These are used to select the materials to be output to the PGM bus, PST bus, AUX bus, PinP bus and KEY-F/S bus. When a button is pressed and the material allocated to that button is selected, the indicator of the button lights. Depending on the status of the BUS DELEGATION button ( ) indicators, the operation performed differs as follows. 1. While the indicators of all three buttons are When one of the crosspoint buttons is pressed, the materials of the buses which execute the background transitions are selected. [B bus crosspoint buttons] These are used to select the PST bus materials. When a button from [1] to [5] is pressed, the material assigned to the corresponding XPT1 When a button from [1] to [5] is pressed while the SHIFT button is held down, the material [A bus crosspoint buttons] These are used to select the PGM bus materials. When a button from [1] to [5] is pressed, the material assigned to the corresponding XPT1 When a button from [1] to [5] is pressed while the SHIFT button is held down, the material Using the OSD menu, A/B, PGM(A)/PST(B) or PGM(B)/PST(A) can be selected as the bus mode. The description given above applies when the Refer to “1-1-4. Selecting the bus mode” 1. Parts and their functions 1-2. DVI IN LAN SDI IN SDI OUT SIGNAL GND BOOT POWER 12 V ON 1 2 4 3 3 4 1 2 IN SV NM POWER switch [POWER] PGM, PVW, CLN, AUX, MV, KEYOUT At the SDI OUT 1 connector, the output signals are split into two and output through two connectors. The OSD menu, multi view display frame, tally information, names of the materials and audio Digital RGB (vertical frequency: 60 Hz): 768), WXGA (1280 1024), WSXGA+ (1680 1200), WUXGA (1920 1080/50p, 1920 connector. A DVI-I cable cannot be used. 1. Parts and their functions DVI OUT connector [DVI OUT] This is the DVI-D signal output connector. Signals with the following resolution can be output from this connector by menu operations. Digital RGB (vertical frequency: 60 Hz): 768), WXGA (1280 1024), WSXGA+ (1680 1200), WUXGA (1920 1080/50p, 1920 Furthermore, the following signals can be assigned by menu operations. PGM, PVW, CLN, AUX, MV, KEYOUT The connector supports the high-resolution multi view mode so that images can be output at a high system format. connector. A DVI-I cable cannot be used. When the high-resolution multi view mode has been enabled, MV signals are assigned to the DVI OUT connector, and they cannot SDI OUT 2 connector. ()(10BASE-T/100BASE-TX) The remote camera, remote camera controller and host computer supporting IP connections to this LAN connector are connected using LAN cables. When a device is connected directly to the unit, use a crossover cable (category 5 or above). When a device is to be connected to the unit through a hub (switching hub), for instance, use a straight cable (category 5 or above). TALLY/GPI connector [TALLY/GPI] (D-sub 15-pin, female, inch thread) This connector features five contact input ports for controlling the unit from an external device and seven open collector output ports for outputting the tally information and alarm information from the unit. Cooling fan DC IN connector [12V IN] (DC 12 V, 2.0 A) The AC adapter provided with the unit is connected to this connector. Ground terminal [SIGNAL GND] Connect this to the system’s ground. SERVICE switch [SV/NM] This switch is used for maintenance purposes. For normal operations, select the “NM” position. Wire fastening fitting 2. 2-1.  Handle carefully!  vibration may cause trouble and/or malfunctioning. Do not allow any foreign objects to enter  Ventilation holes 2. Preparations 2-2. Connections with other devices 2-2-1. Block diagram AW-HS50 (1) TALLY OUT 1 (2) TALLY OUT 2 (3) TALLY OUT 3 (4) TALLY OUT 4 (5) TALLY OUT 5 (10) TALLY DISABLE (11) AUTO AC adapter Power cable Output 1, 2 (SDI) Output 3 (DVI-D) Frame Audio Level DbyD DbyD DbyD DVI IN DVI OUT 1, AW-HE50 AW-RP50 At the SDI OUT 1 connector, the output signals are split into two and output through two connectors. 2. Preparations 2-2-2. DVI IN LAN SDI IN SDI OUT SIGNAL GND BOOT POWER 12 V ON 1 2 4 3 3 4 1 2 IN SV NM HD SDI DVI-D DVI-D AC adapter Power cable Compact Live Switcher AW-HS50 The up-converter works only with the SDI IN 3 and SDI IN 4 inputs. (The Dot by Dot mode works with all four SDI IN 1 to 4 inputs.) The two signals which are output from the SDI OUT 1 connectors are identical. The OSD menus, multi view display frame, tally information, names of the materials and audio level 2. Preparations  Example of IP connections (connecting the unit to the AW-HE50 and AW-RP50) AW-HE50S AW-RP50 AW-HS50 AW-HE50S LAN cable (straight cable) Switching hub LAN cable (straight cable) 2. Preparations 2-3. Turning the unit’s power on  Turning on the power 2. Preparations 2-4-2. Displaying the OSD menus on Connect the SDI monitor to the unit’s SDI OUT 2 connector. Turn on the power of the SDI monitor. Turn on the power of the unit. Hold down the OSD ON button. The OSD ON button indicator lights, and the OSD menus are displayed on the SDI monitor. If the OSD menus do not appear on the monitor, refer to “2-5-2. How to forcibly display the OSD menus”.  The OSD menus cannot be output from the SDI OUT 1 connector.  If the OSD menu fails to appear on the SDI monitor even after the above steps have been taken, it may mean that the video format which  Changing the video format If the OSD menus cannot be displayed even when the format must be changed. Follow the steps below to change the video format. If the OSD menus can be displayed using a PC monitor, change the video format by following the Button to press at the same timeVideo format [OSD ON] + A bus crosspoint [1]1080/59.94i [OSD ON] + A bus crosspoint [2]1080/50i [OSD ON] + A bus crosspoint [3]720/59.94p [OSD ON] + A bus crosspoint [4]720/50p [OSD ON] + A bus crosspoint [5]1080/24PsF [OSD ON] + B bus crosspoint [1]1080/23.98PsF [OSD ON] + B bus crosspoint [2]480/59.94i [OSD ON] + B bus crosspoint [3]576/50i Hold down the OSD ON button. The OSD ON button indicator lights, and the OSD menus are displayed on the SDI monitor. If the OSD menu fails to appear on the SDI monitor even after the above steps have been taken, it may mean that the SDI monitor does not support the unit’s SDI output format. Check the input specifications of the SDI monitor. 2. Preparations 2-5. OSD (on-screen display) menu operations  Changing the connector for outputting the OSD menus 15&1765&+176&8+176 15&5K\G(7.. 15&CEM1 -G[2TKQTK[2K2QXGT-'; WU/QFG2)/256 6KOG7K5GE 5NKFG.GXGT-)& )2++RW'CDNG )2+1WRW'CDNG %CO%Q.KM1HH The OSD menu output connector can be changed using the “1. OSD OUT” item on the [13] Operation Menu. SDI-OUT2: The menus are output from the SDI OUT 2 connector. DVI-OUT: The menus are output from the DVI OUT connector. SDI-OUT2+DVI-OUT: The menus are output from both the SDI OUT 2 connector and DVI OUT connector. The OSD menus cannot be output from the SDI OUT 1 connector. 2-5-2. How to forcibly display the OSD menus When the OSD ON button is held down while holding 2. Preparations 2-5-3. =?6+/'%)&/GW =?9+2'/GW =?2K2/GW =?-';5GWR/GW =?-';FLWU/GW =?%JTQOC-G[/GW =?/WNK8KG2CGT/GW =?/WNK8KG1W(TCOG/GW =?:2659UUKI/GW  72256722567225672256 9*5/CK/GW 7616KOGU^H 2K26KOGU^H -';6KOGU^H (66KOGU^H (65QWTEGNCEM 7:756TCUU^H^&KUCDNG 2K2756TCUU^H^&KUCDNG 2K2'((&5.8U^H^&KUCDNG 5G%)&%QN9JKG  Press the OSD ON button.  Turn the OSD/TIME dial, and select the submenu item.  Main menu 2. Preparations 2-5-4. Operations using the submenus 2CGT &KTGEKQ0 QTFGT5QH^5 5GQTFGT%QN9JKG FLQTFGT%QN*^5^. 5G6Q2TGUG 2CGT &KTGEKQ0 QTFGT5QH^5 5GQTFGT%QN9JKG FLQTFGT%QN*^5^. 2QUKKQ:^;^ 5G6Q2TGUG to enter the item. Turn the OSD/TIME dial, 2CGT &KTGEKQ0 QTFGT5QH^5 5GQTFGT%QN9JKG FLQTFGT%QN*^5^. 2QUKKQ:^;^ 5G6Q2TGUG 2CGT &KTGEKQ0 QTFGT5QH^5 5GQTFGT%QN9JKG FLQTFGT%QN*^5^. 2QUKKQ:^;^ 5G6Q2TGUG Turn the OSD/TIME dial to change This part blinks. 2. Preparations Move the blinking part. 2CGT &KTGEKQ0 QTFGT5QH^5 5GQTFGT%QN9JKG FLQTFGT%QN*^5^. 2QUKKQ:^;^ 5G6Q2TGUG 2CGT &KTGEKQ0 QTFGT5QH^5 5GQTFGT%QN9JKG FLQTFGT%QN*^5^. 2QUKKQ:^;^ 5G6Q2TGUG This part blinks. The blinking part moves 2CGT &KTGEKQ0 QTFGT5QH^5 5GQTFGT%QN9JKG FLQTFGT%QN*^5^. 2QUKKQ:^;^ 5G6Q2TGUG 2CGT &KTGEKQ0 QTFGT5QH^5 5GQTFGT%QN9JKG FLQTFGT%QN*^5^. 2QUKKQ:^;^ 5G6Q2TGUG Press the OSD ON button. This part blinks. [2] WIPE Menu 5. Adj Border Col Submenu 2. Preparations 2-5-6. Direct operations using the USER buttons and OSD/TIME dial The functions that have been assigned to the USER buttons are displayed in the USER button status display area,  When the chroma key marker is displayed  When the submenu [2] WIPE Menu is displayed  When the submenu [3] PinP Menu is displayed  When the submenu [5] KEY Adjust Menu is displayed U1: USER 1 button U2: USER 2 button U3: USER 3 button (SHIFT button + USER 1 button) U4: USER 4 button (SHIFT button + USER 2 button) Example: When [2] WIPE Menu is displayed 2CGT &KTGEKQ0 QTFGT5QH^5 5GQTFGT%QN9JKG FLQTFGT%QN *^5^. 2QUKKQ:^;^ 5G6Q2TGUG 72QU:72QU;77 =?9+2'/GW 2CGT &KTGEKQ0 QTFGT5QH^5 5GQTFGT%QN9JKG FLQTFGT%QN *^5^. 2QUKKQ:^;^ 5G6Q2TGUG 72QU:72QU;77 =?9+2'/GW 2CGT &KTGEKQ0 QTFGT5QH^5 5GQTFGT%QN9JKG FLQTFGT%QN *^5^. 2QUKKQ:^;^ 5G6Q2TGUG 72QU:72QU;77 =?9+2'/GW 2CGT &KTGEKQ0 QTFGT5QH^5 5GQTFGT%QN9JKG FLQTFGT%QN*^5^. 2QUKKQ:^;^ 5G6Q2TGUG 72QU:72QU;77 =?9+2'/GW Press the USER 1 button. Turn the OSD/TIME dial to change the value. The cursor moves displays the USER button status. 2. Preparations 2-5-7. Menu delegation function When the buttons listed below are double-clicked, the specified menu is selected. (The menu delegation function) The operation corresponding to the button pressed is also executed. List of men&#xList;&#x of ;&#xmen1;�u d;leg; tio;&#xn fu;&#xncti;&#xons0;u delegation functions Menu selected AUTO [1] TIME/CBGD Menu [2] WIPE Menu [3] PinP Menu  When any key type except “Chroma” has been selected: POWERALARMLINK SHIFTOSD/TIMEOSD ON 61 72 83 94 KEY ONFTB ON :2659UKI5&++0+0276 -';(KNN%)& -';5QWTEG(/'/ 3. Unit: mm POWERALARMLINK SHIFTOSD/TIMEOSD ON 61 72 83 94 KEY ONFTB ON 210 53 67 4. SDI 4 signal lines: SDI IN 1 to SDI IN 4 DVI-D 1 signal line: DVI IN 3 video lines, 4 outputs SDI 2 signal lines: SDI OUT 1, SDI OUT 2 (Only the SDI OUT 1 signals are split into two) DVI-D 1 signal line: DVI OUT Signal formats HD1080/59.94i, 1080/50i, 720/59.94p, 720/50p, 1080/24PsF, 1080/23.98PsF Signal processing Y:Cb:Cr 4:2:2, 10 bit (8 bits for frame memory) ME number HD: Serial digital component (SMPTE 292M) SD: Serial digital component (SMPTE 259M) 4 signal lines: SDI IN 1 to SDI IN 4 HD: SMPTE 292M (BTA S-004B) standard complied with  0.8 V [p-p] HD: Serial digital component (SMPTE 292M) SD: Serial digital component (SMPTE 259M) 2 signal lines: SDI OUT 1, SDI OUT 2 (Only the SDI OUT 1 signals are split into two) HD: SMPTE 292M (BTA S-004B) standard complied with When the high-resolution multi view mode is enabled, MV is assigned to the DVI OUT connector, and MV cannot be assigned to the SDI OUT 1 connectors or SDI OUT 2 connector.  Analogue output signals are not supported. Video delay time 1 frame (F)  Video signals that have passed through the PinP, multi view display, DVI-D input or DVI-D output will be delayed in each case by up to one frame. 4. Specifications 4. Specifications Control I/O (For IP control) Connecting cable: LAN cable (category 5 or above), max. 100 m, STP (Shielded Twisted Pair) cable recommended  When connecting to a hub (switching hub), use a straight cable. Use a crossover cable when connecting the unit and another device on a 1:1 basis without going through a hub. TALLY/GPI (D-sub 15-pin, female, INPUT : 5 inputs, photocoupler sensing OUTPUT : 7 outputs, open collector output (negative logic) SERVICE switch [SV/NM] (for maintenance purposes) Normally, this switch is used as the “NM” position. Power requirements DC 12 V 10 % (AC adapter provided) 2.0 A (DC 12 V) 177 mm [excluding protrusions]  Supplied AC adapter AC 100 V to 240 V, 1.3 A, 47 Hz to 63 Hz DC 12 V, 3.5 A, 42 W The AC adapter and power cable provided must be used without fail. Mass and dimensions shown are approximate. Specifications are subject to change without notice. ist die Sicherheitsinformation. Die Steckdose sollte in der Nähe der Ausrüstung installiert werden und leicht Sicherheitshinweise WARNUNG: Öffnen Sie nicht das Gerät durch VORSICHT: NUR DAS EMPFOHLENE ZUBEHÖR VERWENDEN, UM DIE GEFAHR VON FEUER UND ELEKTRISCHEM SCHLAG SOWIE STÖRUNGEN AUSZUSCHALTEN. VORSICHT: Um eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten, dieses Gerät nicht in einem Bücherregal, Einbauschrank oder an einem anderen engen Platz aufstellen. Sicherstellen, dass die Ventilationsöffnungen im Gehäuse nicht durch Vorhänge oder andere Materialien blockiert werden; anderenfalls besteht die Gefahr von elektrischem Schlag oder Feuer aufgrund von Überhitzung. Eine Warnung, dass ein Apparat mit einer Konstruktion der KLASSE 1 an einer Dieses Produkt entspricht den folgenden europäischen Normen.  EN55103-1, Umwelt E4  EN55103-2, Umwelt E4 Benutzerinformationen zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten (private Haushalte) Vor dem Gebrauch ............................................4 Übersicht ..........................................................................4 Bezüglich der Bedienungsanleitung .................................4 Konfigurationsweise der Bedienungsanleitungen des Modells  Die Anleitung dieses kompakten Live-Bildmischpults (im Folgenden “Gerät” genannt) ist in zwei Teile unterteilt: den Teil Gr&#xGr-1;und;&#xlage;&#xn000;undlagen (vorliegende Anleitung) und den Teil Bedienungsverfahren und �Einstellungen (CD-ROM). Bitte lesen Sie vor der Installation des Gerätes den Teil Gr&#xGr-1;und;&#xlage;&#xn000;undlagen durch, um korrekte Installation des Gerätes zu gewährleisten.  Diese Anleitung erläutert das Installationsverfahren des Gerätes, die Überprüfung der Video-Ausgänge und die Durchführung der OSD-Menüoperationen. Um Einzelheiten zur Bedienung des Gerätes und zur Auswahl seiner Einstellungen zu erfahren, lesen Sie bitte die “Bedienungsanleitung Bedienungsverf௭i;n10;&#xungs;&#xv25e;&#xrf30; hre;&#xn un; Ei;&#xnste;&#xllun;&#xgen0;ahren und Einstellungen” (PDF-Datei) auf der mit dem Gerät gelieferten CD-ROM durch. Um PDF-Dateien zu lesen, benötigen Sie die Software Adobe , die von Adobe Systems 2. Vorbereitungen ............................................17 2-1. Installationshinweise ...............................................17 2-2. Verbindung mit anderen Vorrichtungen ...................18 2-2-1. Blockdiagramm.................................................18 2-2-2. Anschlussbeispiel .............................................19 2-3. Ein- und Ausschalten des Gerätes ..........................21 2-4. Überprüfen der Video-Ausgabe ...............................21 2-4-1. Anzeigen der OSD-Menüs auf einem PC-Monitor ............................................21 2-4-2. Anzeigen der OSD-Menüs auf einem SDI-Monitor ...........................................22 2-5. OSD-(On-Screen Display)-Menüoperationen ..........23 2-5-1. Ein- und Ausblenden der OSD-Menüs .............23 2-5-2. Zwangsweises Anzeigen der OSD-Menüs .......23 2-5-3. Menükonfiguration und Umschalten zwischen den Menüs ........................................24 2-5-4. Operationen mithilfe der Untermenüs ..............25 Vor dem Gebrauch  Übersicht Video-Mischpult, das mehrere HD- und SD-Formate Trotz seiner kompakten Größe ist es mit vier SDI-Eingängen, einem DVI-D-Eingang, zwei SDI- Vor dem Gebrauch  Haftungsausschluss Eigenschaften Kompaktes Design  Mit seiner Halbrack-Breite (210 mm) und seiner 4RU-Tiefe (177 mm) weist das Gerät ein kompaktes Design auf. Das Kamera-Fernsteuergerät AW-RP50 (Option) besitzt ebenfalls die gleiche Größe. Nebeneinander gestellt können die beiden Geräte in der Vollrack- Breite untergebracht werden. Unterstützung mehrerer Formate  Die vom Gerät unterstützten Signalformate schließen sowohl HD-Formate (1080/59.94i, 1080/50i, 1080/24PsF, 1080/23.98PsF, 720/59.94p und 720/50p) als auch SD-Formate (480/59.94i und Fünf Eingangssysteme und drei Ausgangssysteme vorhanden  (SDI IN 1 bis SDI IN 4) und einem DVI-D- Eigenschaften Unkomplizierte und flexible Bedienbarkeit  Das Layout des Steuerpults enthält eine Reihe von fünf Kreuzpunkttasten für den A-Bus und eine weitere Reihe von fünf Kreuzpunkttasten für den B-Bus. Werden diese Tasten zusammen mit der Unterstütztes Kamera-Fernsteuergerät: AW-RP50 Kamera-Fernsteuergerät verbunden werden. [Anzeige von Kameradaten] Die vom AW-RP50 erhaltenen Kamera- Einstellungsdaten (Blende, Verstärkung usw.) können im AUX-Ausgang oder auf den Teilbildschirmen einer Mehrfeldanzeige angezeigt werden. [Übertragung der Tally-Information] Die ON AIR-Tally-Information des Gerätes kann Zubehör Prüfen Sie nach, ob die folgenden Zubehörteile vollzählig vorhanden sind. Bedienungsanleitung Gr&#xGr-1;und;&#xlage;&#xn000;undlagen (vorliegende Anleitung) ......................................... 1 CD-ROM .................................................................... 1  Bedienungsanleitung Gr&#xGr-1;und;&#xlage;&#xn000;undlagen  Bedienungsanleitung Bedienungsverfahren und  Data Transmission Software (Datenübertragungs- Software) Erforderliche PC-Umgebung Führen Sie die mit dem Bildmischpult gelieferte Software auf einem Hostcomputer aus, der die folgenden 2 DUO 2,4 GHz oder schneller empfohlen ArbeitsspeicherWindows 512 MB oder mehr Windows Vista Windows 1 GB oder mehr Unterstützte Vorsicht Während der Produktion zu beachtende Vorsichtsmaßnahmen Die Bildumschalt- und Bildeffektfunktionen dieses 1. Teile und ihre Funktionen 1-1. POWERALARMLINK SHIFTOSD/TIMEOSD ON 61 72 83 94 KEY ONFTB ON Stromversorgung auftritt (Spannungsabfall), oder wenn die Temperatur im Geräteinneren ein ungewöhnlich hohes Niveau erreicht. Wenn dies eintritt, erscheint eine Alarmmeldung auf einem externen Monitor (im Status OSD ON) angezeigt wird. Die Alarminformation kann über den Anschluss TALLY/GPI ( ) des Gerätes an ein externes Gerät ausgegeben werden. Siehe “5-2. TALLY/GPI” (Bedienungsanleitung Bedienungsverf௭i;n10;&#xungs;&#xv25e;&#xrf30; hre;&#xn un; Ei;&#xnste;&#xllun;&#xgen0;ahren und Einstellungen). 1. Teile und ihre Funktionen Benutzertasten [USER 1, USER 2] Menüposten ausgewählt wurden, können den Tasten USER 1 und USER 2 zugewiesen und dann benutzt werden. Die in [USER1] und [USER3] registrierten Funktionen werden der Taste USER 1 zugewiesen, während die in [USER2] und [USER4] registrierten Funktionen der Taste USER 2 zugewiesen werden. Während die Taste SHIFT ( ) gedrückt gehalten wird, kann die in [USER3] oder [USER4] registrierte Funktion gewählt werden. Tastenlampe EIN: Die den Benutzertasten zugewiesenen Funktionen sind aktiviert. Tastenlampe AUS: Die den Benutzertasten zugewiesenen Funktionen sind deaktiviert. Wenn “[2] WIPE Menu”, “[3] PinP Menu” oder “[5] KEY Adjust Menu” auf dem OSD-Menü angezeigt wird oder die Chroma-Key-Markierung Drücken Sie die Taste. Die Bildkombinierung ist im Gange. Die Bildkombinierung ist deaktiviert. 1. Teile und ihre Funktionen Taste KEY ON [KEY ON] Diese Taste dient der Kombination von Key-Material für die eingestellte Übergangsdauer. Drücken Sie die Taste. Die Bildkombinierung ist im Gange. Die Bildkombinierung ist deaktiviert. Drücken Sie die Taste. Ausblendung. Einblendung. 1. Teile und ihre Funktionen Taste MIX [MIX] Diese Taste dient der Ausführung von Übergängen (MIX-Übergängen), während die Bilder von A-Bus und B-Bus (bzw. Bilder von PGM-Bus und PST-Bus) überlappen. Während ein Übergang ausgeführt wird, wird die Summe der Ausgänge von A-Bus und B-Bus (bzw. PGM-Bus und PST-Bus) auf 100 % gehalten. 1. Teile und ihre Funktionen A-Bus-Kreuzpunkttasten [1 bis 5] B-Bus-Kreuzpunkttasten [1 bis 5] Diese Tasten dienen der Wahl des an den PGM- Bus, PST-Bus, AUX-Bus, PinP-Bus und KEY-F/S- Bus auszugebenden Materials. Wenn eine Taste gedrückt wird und das der Mithilfe des OSD-Menüs kann A/B, PGM(A)/PST(B) oder PGM(B)/PST(A) als Busmodus gewählt werden. Die obige Beschreibung trifft zu, wenn PGM(A)/ PST(B) gewählt worden ist. Siehe “1-1-4. Auswählen des Busmodus” (Bedienungsanleitung Bedienungsverfahren 2. Wenn die Lampe der Taste AUX blinkt: Wenn eine der Kreuzpunkttasten gedrückt wird, wird das AUX-Bus-Material gewählt. Wenn eine der Tasten von [1] bis [5] gedrückt wird, wird das der entsprechenden Position XPT1 bis XPT5 zugewiesene Material gewählt. Wenn eine der Tasten von [1] bis [5] bei gedrückt gehaltener Taste SHIFT gedrückt wird, wird das der entsprechenden Position XPT6 bis XPT10 zugewiesene Material gewählt. Wenn eine der Tasten von [1] bis [5] gedrückt wird, wird jeweils PGM, PVW, KEY OUT, CLN oder MV gewählt. 3. Während die Lampe der Taste [PinP] blinkt: Wenn eine B-Kreuzpunkttaste gedrückt wird, wird das PinP-Bus-Material gewählt. Wenn eine der Tasten von [1] bis [5] gedrückt wird, wird das der entsprechenden Position XPT1 bis XPT5 zugewiesene Material gewählt. Wenn eine der Tasten von [1] bis [5] bei gedrückt gehaltener Taste SHIFT gedrückt wird, wird das der entsprechenden Position XPT6 bis XPT10 zugewiesene Material gewählt. 4. Während die Lampe der Taste KEY-F/S blinkt: Wenn eine der Kreuzpunkttasten gedrückt wird, wird das Key-Füllungsbus- oder Key-Quellenbus- Material gewählt. Diese dienen der Wahl des Key-Füllungsbus- Materials. Wenn eine der Tasten von [1] bis [5] gedrückt wird, wird das der entsprechenden Position XPT1 bis XPT5 zugewiesene Material gewählt. Wenn eine der Tasten von [1] bis [5] bei gedrückt gehaltener Taste SHIFT gedrückt wird, wird das der entsprechenden Position XPT6 bis XPT10 zugewiesene Material gewählt. Diese dienen der Wahl des Key-Quellenbus- Materials. Wenn eine der Tasten von [1] bis [5] gedrückt wird, wird das der entsprechenden Position XPT1 bis XPT5 zugewiesene Material gewählt. Wenn eine der Tasten von [1] bis [5] bei gedrückt gehaltener Taste SHIFT gedrückt wird, wird das der entsprechenden Position XPT6 bis XPT10 zugewiesene Material gewählt. 1. Teile und ihre Funktionen 1-2. Rückwand DVI IN LAN SDI IN SDI OUT SIGNAL GND BOOT POWER 12 V ON 1 2 4 3 3 4 1 2 IN SV NM Hauptschalter POWER [POWER] Wird der Hauptschalter auf die Position ON gestellt, PGM, PVW, CLN, AUX, MV, KEYOUT Am Anschluss SDI OUT 1 werden die Digital RGB (Vertikalfrequenz: 60 Hz): 768), WXGA (1280 1024), WSXGA+ (1680 1200), WUXGA (1920 1080/50p, 1920 eingegeben werden. 1. Teile und ihre Funktionen DVI-Ausgangsanschluss [DVI OUT] Dies ist der DVI-D-Signal-Ausgangsanschluss. Signale der folgenden Auflösungen können durch Menüoperationen über diesen Anschluss ausgegeben werden. Digital RGB (Vertikalfrequenz: 60 Hz): 768), WXGA (1280 1024), WSXGA+ (1680 1200), WUXGA (1920 1080/50p, 1920 Darüber hinaus können die folgenden Signale durch Menüoperationen zugewiesen werden. PGM, PVW, CLN, AUX, MV, KEYOUT Mehrfeldmodus, so dass Bilder mit hoher Auflösung ausgegeben werden können, wenn SD als Systemformat gewählt worden ist. Analogsignale können nicht von diesem Anschluss ausgegeben werden. (12 V Gleichstrom, 2,0 A) 2. Vorbereitungen 2-1.  Beachten Sie neben den unter “Sicherheitshinweise” aufgeführten Punkten auch die folgenden Vorsichtsmaßnahmen. Überlassen Sie Installation und Anschluss des Gerätes unbedingt Ihrem Händler. Anschließen der Stromversorgung  Verwenden Sie nur das mit dem Gerät gelieferte Sorgfältig behandeln!  Fallenlassen des Gerätes oder Einwirkung starker Erschütterungen oder Vibrationen können Schäden und/oder Funktionsstörungen verursachen. Verhüten Sie das Eindringen von  Lüftungsöffnungen 2. Vorbereitungen 2-2. Verbindung mit anderen Vorrichtungen 2-2-1. Blockdiagramm AW-HS50 [Ausgang, 7-polig] (1) TALLY OUT 1 (2) TALLY OUT 2 (3) TALLY OUT 3 (4) TALLY OUT 4 (5) TALLY OUT 5 (10) TALLY DISABLE (11) AUTO DbyD DbyD DbyD DVI IN DVI OUT 1, AW-HE50 AW-RP50 2. Vorbereitungen 2-2-2. Anschlussbeispiel DVI IN LAN SDI IN SDI OUT SIGNAL GND BOOT POWER 12 V ON 1 2 4 3 3 4 1 2 IN SV NM HD SDI DVI-D DVI-D HD-Kamera HD-Kamera SD-Kamera PC SDI-Monitor VTR SDI-Monitor PC-Monitor Der Aufwärtskonverter funktioniert nur mit den Eingängen SDI IN 3 und SDI IN 4. (Der Punkt-für-Punkt-Modus funktioniert mit allen vier Eingängen SDI IN 1 bis 4.) Die vom Anschluss SDI OUT 1 ausgegebenen beiden Signale sind identisch. Die OSD-Menüs, der Mehrfeldanzeigerahmen, die Tally-Information, die Bezeichnungen der Materialien und die Audio-Pegelmesser werden nicht für die Signale dieses Anschlusses angezeigt. Analogsignal-Eingabe wird nicht unterstützt. Analogsignal-Ausgabe wird nicht unterstützt. 2. Vorbereitungen  Beispiel für IP-Anschlüsse (Verbinden des Gerätes mit AW-HE50 und AW-RP50) AW-HE50S AW-RP50 AW-HS50 AW-HE50S Switching-Hub 2. Vorbereitungen 2-3. Ein- und Ausschalten des  Einschalten Stellen Sie den Hauptschalter POWER auf 2. Vorbereitungen 2-4-2. Anzeigen der OSD-Menüs auf Schließen Sie den SDI-Monitor an den Anschluss SDI OUT 2 des Gerätes an. Schalten Sie den SDI-Monitor ein. Schalten Sie das Gerät ein. Halten Sie die Taste OSD ON gedrückt.  Ändern des Videoformats Falls die OSD-Menüs nicht angezeigt werden, obwohl ein SDI-Monitor an das Gerät angeschlossen worden ist, muss das Videoformat geändert werden. Führen Sie die folgenden Schritte aus, um das Videoformat zu ändern. Wenn die OSD-Menüs auf einem PC-Monitor angezeigt werden können, ändern Sie das Videoformat gemäß den Schritten unter “4-1-1. Einstellen des Videoformats” (Bedienungsanleitung Bedienungsverf௭i;n10;&#xungs;&#xv25e;&#xrf30; hre;&#xn un; Ei;&#xnste;&#xllun;&#xgen0;ahren und Einstellungen). Schalten Sie das Gerät aus. Schalten Sie das Gerät ein, während Sie gleichzeitig die Taste gedrückt halten, die dem vom SDI-Monitor unterstützten Videoformat entspricht. Gleichzeitig zu drückende TasteVideoformat [OSD ON] + A-Bus-Kreuzpunkt [1]1080/59.94i [OSD ON] + A-Bus-Kreuzpunkt [2]1080/50i [OSD ON] + A-Bus-Kreuzpunkt [3]720/59.94p [OSD ON] + A-Bus-Kreuzpunkt [4]720/50p [OSD ON] + A-Bus-Kreuzpunkt [5]1080/24PsF [OSD ON] + B-Bus-Kreuzpunkt [1]1080/23.98PsF [OSD ON] + B-Bus-Kreuzpunkt [2]480/59.94i [OSD ON] + B-Bus-Kreuzpunkt [3]576/50i Halten Sie die Taste OSD ON gedrückt. 2. Vorbereitungen 2-5. OSD-(On-Screen Display)- Die Einstellungen des Gerätes werden mithilfe der auf dem externen Monitor angezeigten OSD-Menüs gewählt. Hier werden die Bedienungsverfahren der OSD-Menüs beschrieben. 2-5-1. Ein- und Ausblenden der OSD-  Wenn die Taste OSD ON gedrückt gehalten wird,  Wechseln des Anschlusses zur Ausgabe der OSD-Menüs 15&1765&+176&8+176 15&5K\G(7.. 15&CEM1 -G[2TKQTK[2K2QXGT-'; WU/QFG2)/256 6KOG7K5GE 5NKFG.GXGT-)& )2++RW'CDNG )2+1WRW'CDNG %CO%Q.KM1HH Der OSD-Menü-Ausgangsanschluss kann mithilfe des Postens “1. OSD OUT” auf der Seite [13] Operation Menu geändert werden. SDI-OUT2: Die Menüs werden über den Anschluss DVI-OUT: Die Menüs werden über den Anschluss DVI OUT SDI-OUT2+DVI-OUT: Die Menüs werden über die Anschlüsse SDI OUT 2 und DVI OUT ausgegeben. SDI OUT 1 ausgegeben werden. 2-5-2. Zwangsweises Anzeigen der Wenn die Taste OSD ON bei gedrückt gehaltener Taste SHIFT gedrückt wird, werden die folgenden 2. Vorbereitungen 2-5-3. Menükonfiguration und Umschalten zwischen den Menüs  Menükonfiguration des Gerätes Die OSD-Menüs des Gerätes sind in zwei hierarchische Ebenen unterteilt: das Hauptmenü und die Untermenüs. =?6+/'%)&/GW =?9+2'/GW =?2K2/GW =?-';5GWR/GW =?-';FLWU/GW =?%JTQOC-G[/GW =?/WNK8KG2CGT/GW =?/WNK8KG1W(TCOG/GW =?:2659UUKI/GW  72256722567225672256 9*5/CK/GW 7616KOGU^H 2K26KOGU^H -';6KOGU^H (66KOGU^H (65QWTEGNCEM 7:756TCUU^H^&KUCDNG 2K2756TCUU^H^&KUCDNG 2K2'((&5.8U^H^&KUCDNG 5G%)&%QN9JKG  Drücken Sie die Taste OSD ON.  Drehen Sie den Knopf OSD/TIME, um  Drücken Sie den Knopf OSD/TIME, um die Einstellung des ausgewählten Postens einzugeben. Status der Benutzertasten Status der Benutzertasten Einstellungen  Benutzertasten-Statusanzeige Die den Benutzertasten 1 bis 4 zugewiesenen 2. Vorbereitungen 2-5-4. Operationen mithilfe der Untermenüs Wenn der Knopf OSD/TIME gedreht wird, bewegt sich der Cursor �“” am linken Rand nach oben oder unten. Stellen Sie den Cursor auf die Zeile mit dem Einstellungsposten, dessen Einstellung geändert werden soll, und drücken Sie dann den Knopf OSD/TIME. Der Cursor �“” springt nun zur Mitte, wo die Einstellung geändert werden kann. Der einzustellende Wert beginnt zu blinken. 2CGT &KTGEKQ0 QTFGT5QH^5 5GQTFGT%QN9JKG FLQTFGT%QN*^5^. 5G6Q2TGUG 2CGT &KTGEKQ0 QTFGT5QH^5 5GQTFGT%QN9JKG FLQTFGT%QN*^5^. 2QUKKQ:^;^ 5G6Q2TGUG Drücken Sie den Knopf OSD/ TIME, um den Posten einzugeben. Der einzustellende Wert beginnt zu blinken. Drehen Sie den Knopf OSD/TIME, um den Posten auszuwählen. Während die Einstellung blinkt, drehen Sie den Knopf OSD/TIME. Die Einstellung des blinkenden Teils ändert  Falls ein Wert bis zu zwei Dezimalstellen hat, kann die Geschwindigkeit, mit der die Einstellung geändert wird, erhöht werden, indem der Knopf OSD/TIME bei gedrückt gehaltener Taste SHIFT gedreht wird. Wenn Werte für reguläre Einstellungsposten geändert werden, spiegeln sich diese Änderungen sofort wider, aber bei manchen Einstellungsposten (z. B. Format), werden die Änderungen erst übernommen, wenn der Knopf OSD/TIME nach der Durchführung der Änderung gedrückt wird. Ein Sternchen ( ) erscheint vor den gegenwärtig gewählten Einstellungen, um diese Posten zu kennzeichnen. 2CGT &KTGEKQ0 QTFGT5QH^5 5GQTFGT%QN9JKG FLQTFGT%QN*^5^. 2QUKKQ:^;^ 5G6Q2TGUG 2CGT &KTGEKQ0 QTFGT5QH^5 5GQTFGT%QN9JKG FLQTFGT%QN*^5^. 2QUKKQ:^;^ 5G6Q2TGUG Drehen Sie den Knopf OSD/TIME, um die blinkende Einstellung zu ändern. Dieser Teil blinkt. 2. Vorbereitungen Verschieben Sie den blinkenden Teil. Wenn ein Einstellungsposten mehrere Einstellungen aufweist, drehen Sie den Knopf OSD/TIME, um den blinkenden Teil nach rechts zu verschieben. 2CGT &KTGEKQ0 QTFGT5QH^5 5GQTFGT%QN9JKG FLQTFGT%QN*^5^. 2QUKKQ:^;^ 5G6Q2TGUG 2CGT &KTGEKQ0 QTFGT5QH^5 5GQTFGT%QN9JKG FLQTFGT%QN*^5^. 2QUKKQ:^;^ 5G6Q2TGUG Drücken Sie den Knopf OSD/TIME. Dieser Teil blinkt. Der blinkende Teil wandert nach rechts. Vollenden Sie die Änderungen. Wenn die Taste OSD ON gedrückt wird, während eine Einstellung blinkt, springt der Cursor �“” zum linken Rand, und der Status zum Auswählen der Zeile mit einem Einstellungsposten wird wiederhergestellt. 2CGT &KTGEKQ0 QTFGT5QH^5 5GQTFGT%QN9JKG FLQTFGT%QN*^5^. 2QUKKQ:^;^ 5G6Q2TGUG 2CGT &KTGEKQ0 QTFGT5QH^5 5GQTFGT%QN9JKG FLQTFGT%QN*^5^. 2QUKKQ:^;^ 5G6Q2TGUG Drücken Sie die Taste OSD ON. Dieser Teil blinkt. Darüber hinaus springt der Cursor �“” auch zum linken Rand, und der Status zur Auswahl der einzustellenden Zeile wird ebenfalls wiederhergestellt, wenn der Knopf OSD/TIME gedrückt wird, während sich der blinkende [2] WIPE Menu 5. Adj Border Col 2. Vorbereitungen 2-5-6. Direktoperationen mit den Benutzertasten und dem Knopf OSD/TIME Die den Benutzertasten zugewiesenen Funktionen werden im Benutzertasten-Statusanzeigefeld angezeigt, und die Einstellungsposten, die mit den Benutzertasten und dem Knopf OSD/TIME direkt geändert werden können, werden in den unten aufgeführten Zuständen angezeigt. Wenn dies eintritt, werden die den Benutzertasten zugewiesenen Funktionen deaktiviert.  Wenn die Chroma-Key-Markierung angezeigt wird  Wenn das Untermenü [2] WIPE Menu angezeigt wird  Wenn das Untermenü [3] PinP Menu angezeigt wird  Wenn das Untermenü [5] KEY Adjust Menu angezeigt wird Wenn zu diesem Zeitpunkt eine bestimmte Benutzertaste gedrückt wird, wird der Zustand, in dem die im U1: Taste USER 1 U2: Taste USER 2 U3: Taste USER 3 (Taste SHIFT + Taste USER 1) U4: Taste USER 4 (Taste SHIFT + Taste USER 2) Beispiel: Wenn [2] WIPE Menu angezeigt wird 2CGT &KTGEKQ0 QTFGT5QH^5 5GQTFGT%QN9JKG FLQTFGT%QN *^5^. 2QUKKQ:^;^ 5G6Q2TGUG 72QU:72QU;77 =?9+2'/GW 2CGT &KTGEKQ0 QTFGT5QH^5 5GQTFGT%QN9JKG FLQTFGT%QN *^5^. 2QUKKQ:^;^ 5G6Q2TGUG 72QU:72QU;77 =?9+2'/GW 2CGT &KTGEKQ0 QTFGT5QH^5 5GQTFGT%QN9JKG FLQTFGT%QN *^5^. 2QUKKQ:^;^ 5G6Q2TGUG 72QU:72QU;77 =?9+2'/GW 2CGT &KTGEKQ0 QTFGT5QH^5 5GQTFGT%QN9JKG FLQTFGT%QN*^5^. 2QUKKQ:^;^ 5G6Q2TGUG 72QU:72QU;77 =?9+2'/GW Der Wert von “B für den Posten 3. Border/Soft ist eingestellt worden. Der Wert “B” blinkt. Der Wert “X” wird geändert und sofort Die Lampe der Taste USER 1 erlischt, die Drücken Sie die Taste USER 1. Drehen Sie den Knopf OSD/TIME, um den Wert zu ändern. Der Cursor springt zur 2. Vorbereitungen 2-5-7. Taste Ausgewähltes Menü AUTO [1] TIME/CBGD Menu [2] WIPE Menu [3] PinP Menu  Wenn ein beliebiger Key-Typ außer “Chroma” gewählt worden ist: POWERALARMLINK SHIFTOSD/TIMEOSD ON 61 72 83 94 KEY ONFTB ON :2659UKI5&++0+0276 -';(KNN%)& -';5QWTEG(/'/ 3. Aussehen Einheit: mm POWERALARMLINK SHIFTOSD/TIMEOSD ON 61 72 83 94 KEY ONFTB ON 210 53 67 4. Technische Daten Eingänge SDI 4 Signalleitungen: SDI IN 1 bis SDI IN 4 DVI-D 1 Signalleitung: DVI IN Ausgänge 3 Videoleitungen, 4 Ausgänge SDI 2 Signalleitungen: SDI OUT 1, SDI OUT 2  0,8 V [s-s]  Eingangsrückflussdämpfung Mehr als 15 dB (5 MHz bis 1,5 GHz) SDI-Ausgänge HD: Serielle Digitalkomponente (SMPTE 292M) SD: Serielle Digitalkomponente (SMPTE 259M) 2 Signalleitungen: SDI OUT 1, SDI OUT 2  Ausgangsrückflussdämpfung Mehr als 15 dB (5 MHz bis 1,5 GHz)  Ausgangspegel 0,8 V [s-s]  Anstiegszeit Weniger als 270 ps  Abfallzeit Weniger als 270 ps  Differenz zwischen Anstiegs- und Abfallzeit Weniger als 100 ps  Relativer Jitter Weniger als 0,2 UI (130 ps)  Timing Jitter Weniger als 1,0 UI  Augenöffnungsverhältnis Mehr als 90 %  DC-Versatz SD: entspricht dem Standard SMPTE 259M  Ausgangsrückflussdämpfung Mehr als 15 dB (5 MHz bis 270 MHz)  Ausgangspegel 0,8 V [s-s]  Anstiegszeit Weniger als 1,5 ns  Abfallzeit Weniger als 1,5 ns  Differenz zwischen Anstiegs- und Abfallzeit Weniger als 0,5 ns Weniger als 0,2 UI DVI-D-Ausgang Digital-RGB (Vertikale Frequenz: 60 Hz): 768), WXGA (1280 1200), WUXGA (1920 Digital-RGB: 1080/50p, 1080/59.94p  Mehrfeldmodus mit hoher Auflösung wird unterstützt: Selbst wenn SD als System-Modus gewählt worden ist, werden die Signale auch mit hoher Auflösung ausgegeben. Wenn der hochauflösende Mehrfeldmodus aktiviert ist, werden MV-Signale dem Anschluss DVI OUT zugewiesen, und diese können nicht dem Anschluss SDI OUT 1 oder SDI OUT 2 zugewiesen werden.  Analoge Ausgangssignale werden nicht unterstützt. Video-Verzögerungszeit 1 Frame (F)  Videosignale, die durch PinP, Mehrfeldanzeige, DVI-D-Eingang oder DVI-D- 4. Technische Daten (Für IP-Steuerung) Verbindungskabel: LAN-Kabel (Kategorie 5 oder höher), max. 100 m, STP-(Shielded Twisted Pair)-Kabel empfohlen  Verwenden Sie bei Anschluss an einen Hub (Switching-Hub) ein Straight-Kabel. Verwenden Sie ein Crossover-Kabel, wenn Sie das Gerät und eine andere Vorrichtung auf einer 1:1-Basis ohne Umweg über einen Hub verbinden. TALLY/GPI (D-sub 15-polig, Buchse, Zollgewinde) INPUT : 5 Eingänge, Photokoppler-Erfassung OUTPUT : 7 Ausgänge, Open-Collector-Ausgang (negative Logik) Sonstiges SERVICE-Schalter [SV/NM] (für Wartungszwecke) Die Normalposition dieses Schalters ist “NM”. 4. Technische Daten Informations concernant la sécurité. La prise électrique doit être installée près de Consignes de sécurité AVERTISSEMENT: Un appareil avec une construction de CLASSE 1 doit être raccordé à une prise secteur avec une connexion à la terre sécurisée. Ne pas dévisser le couvercle. Pour réduire tout risque d’électrocution, ne pas ATTENTION: POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE, DE CHOCS ÉLECTRIQUES OU D’INTERFÉRENCES, N’UTILISER QUE LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS. ATTENTION: Pour maintenir une bonne ventilation, ne pas installer ni placer l’appareil dans une étagère, un meuble encastré ni aucun endroit confiné. Pour éviter tout risque de choc électrique ou de feu dû à une surchauffe, vérifier qu’aucun obstacle à la ventilation. Ce produit est conforme aux normes européennes suivantes.  EN55103-1, environnement E4  EN55103-2, environnement E4 Table des matières Avant utilisation ................................................4 Vue générale ....................................................................4 En ce qui concerne le mode d’emploi ..............................4 Organisation des modes d’emploi de ce modèle  La documentation de ce mélangeur compact (ci-après dénommé “l’appareil”) est divisée en deux Avant utilisation  Vue générale Avant utilisation  Déni de la garantie Caractéristiques  L’appareil est compact, avec une largeur demi-rack Télécommandes de caméra pouvant être AW-RP50 une télécommande de caméra. [Affichage des informations de la caméra] Les informations de réglage de la caméra peuvent être affichées à partir de la sortie AUX ou sur les écrans fractionnés de l’affichage multi-vues. [Transmission de l’information de Tally] L’information de Tally ON AIR de l’appareil peut être envoyée à l’AW-RP50. [Commutation des matériaux] Les matériaux de bus du mélangeur (l’appareil) peuvent être sélectionnés depuis l’AW-RP50. Ils peuvent être commutés en même temps que la sélection de la caméra à l’aide de l’AW-RP50. (Bus de commande acceptés: AUX, PVW, PinP, KEY-F) Accessoires Environnement informatique nécessaire Exécuter le logiciel fourni avec le mélangeur sur un ordinateur hôte qui présente les spécifications suivantes. Unité centraleIntel 2 DUO 2,4 GHz ou plus rapide recommandé MémoireWindows 512 Mo ou plus Windows Vista Windows 1 Go ou plus Fonction de réseau10BASE-T ou 100BASE-TX Fonction d’affichage Résolution: 1024 768 pixels ou plus Génération de couleur: True Color (24 bits ou plus) d’exploitation Windows XP, Microsoft Windows Vista Windows Au moins 50 Mo d’espace libre Autres Lecteur de CD-ROM Précautions d’utilisation  En plus des différents points présentés dans les “Consignes de sécurité”, veuillez respecter également les précautions suivantes. Ne jamais faire tomber l’appareil ni lui subir des chocs Précautions à respecter pendant la production 1. POWERALARMLINK SHIFTOSD/TIMEOSD ON 61 72 83 94 KEY ONFTB ON Témoin d’alimentation [POWER] Ce témoin s’allume quand l’interrupteur POWER ) situé sur le panneau arrière est positionné sur Appuyer sur la touche. images est en cours. désactivée. touche s’éteint. peuvent plus être combinées. Appuyer sur la touche. maintenant terminée. Il est possible de changer la durée de la transition Appuyer sur la touche. images est en cours. désactivée. touche s’éteint. peuvent plus être combinées. Appuyer sur la touche. maintenant terminée. Il est possible de changer la durée de la transition Appuyer sur la touche. Fondu en sortie. Fondu en entrée. touche s’éteint. programme Appuyer sur la touche. Le fondu en sortie terminé. Il est possible de choisir une image autre qu’un écran noir pour le fondu en sortie de l’image de programme. Se reporter à “1-5. Fondu au noir FTB Il est possible de sélectionner A/B, PGM(A)/PST(B) ou PGM(B)/ PST(A) comme mode de bus en utilisant le menu OSD. La description donnée ci-dessus s’applique quand Se reporter à “1-1-4. Sélection du mode de bus” DVI IN LAN SDI IN SDI OUT SIGNAL GND BOOT POWER 12 V ON 1 2 4 3 3 4 1 2 IN SV NM Interrupteur d’alimentation [POWER] Quand l’interrupteur d’alimentation est positionné PGM, PVW, CLN, AUX, MV, KEYOUT Au niveau du connecteur SDI OUT 1, les signaux RGB numérique (fréquence verticale: 60 Hz): 768), WXGA (1280 1024), WSXGA+ (1680 1200), WUXGA (1920 RGB numérique: 1080/50p, 1920 Des signaux analogiques ne peuvent pas être entrés à ce connecteur. Un câble DVI-I ne peut pas être utilisé. RGB numérique (fréquence verticale: 60 Hz): 768), WXGA (1280 1024), WSXGA+ (1680 1200), WUXGA (1920 RGB numérique: 1080/50p, 1920 De plus, les signaux suivants peuvent être attribués par une opération des menus. PGM, PVW, CLN, AUX, MV, KEYOUT Le connecteur accepte le mode multi-vues haute (CC 12 V, 2,0 A) L’adaptateur secteur fourni avec l’appareil se branche sur ce connecteur. Borne de terre [SIGNAL GND] 2. 2-1.  En plus des différents points présentés dans les “Consignes de sécurité”, veuillez respecter également les précautions suivantes. Manipuler avec précautions!  fortes vibrations peuvent entraîner des défaillances 2. Préparatifs 2-2. Connexions avec d’autres appareils 2-2-1. Schéma fonctionnel AW-HS50 [Sortie, 7 broches] (1) TALLY OUT 1 (2) TALLY OUT 2 (3) TALLY OUT 3 (4) TALLY OUT 4 (5) TALLY OUT 5 [Entrée, 5 broches] (10) TALLY DISABLE (11) AUTO Concentrateur Câble d’alimentation Sortie 1, 2 (SDI) Sortie 3 (DVI-D) niveau audio Tally Entrées 1 à 4 (SDI) Entrées 5 (DVI-D) TALLY/GPI (D-sub, 15 broches) (LIN, LUM, CHROMA) (CUT, MIX, WIPE) MULTI VIEW AUX BLACK DbyD DbyD DbyD DbyD DVI IN DVI OUT 1, AW-HE50 AW-RP50 2. Préparatifs 2-2-2. Exemple de configuration DVI IN LAN SDI IN SDI OUT SIGNAL GND BOOT POWER 12 V ON 1 2 4 3 3 4 1 2 IN SV NM HD SDI DVI-D DVI-D Cordon d’alimentation Mélangeur en direct compact AW-HS50 2. Préparatifs  Exemple de connexions IP AW-HE50S AW-RP50 AW-HS50 AW-HE50S Câble LAN (câble droit) commutation Câble LAN (câble droit) 2. Préparatifs 2-3. Remarque 2. Préparatifs 2-4-2. Affichage des menus OSD sur Raccorder le moniteur SDI au connecteur Remarques  Changement du format vidéo Si les menus OSD ne s’affichent pas, même quand le moniteur SDI est raccordé à l’appareil, le format vidéo Suivre les instructions ci-dessous pour changer le format vidéo. Si les menus OSD peuvent être affichés sur un moniteur de PC, changer le format vidéo en suivant les instructions de “4-1-1. Réglage du format vidéo” Touche à tenir enfoncée Point de connexion de bus A [1] Point de connexion de bus A [2] Point de connexion de bus A [3] Point de connexion de bus A [4] Point de connexion de bus A [5] Point de connexion de bus B [1] Point de connexion de bus B [2] Point de connexion de bus B [3] Tenir la touche OSD ON enfoncée. Remarque 2. Préparatifs 2-5. Utilisation des menus OSD (on-screen display) menus OSD qui sont affichés sur le moniteur externe. La manière d’utiliser les menus OSD est expliquée 2-5-1. Remarque  Changement de connecteur pour la sortie des menus OSD 15&1765&+176&8+176 15&5K\G(7.. 15&CEM1 -G[2TKQTK[2K2QXGT-'; WU/QFG2)/256 6KOG7K5GE 5NKFG.GXGT-)& )2++RW'CDNG )2+1WRW'CDNG %CO%Q.KM1HH Le connecteur de sortie des menus OSD peut être changé à l’option “1. OSD OUT” de [13] Operation Menu. SDI-OUT2: Les menus sont sortis au connecteur SDI OUT 2. DVI-OUT: Les menus sont sortis au connecteur DVI OUT. SDI-OUT2+DVI-OUT: Les menus sont sortis aux deux connecteurs Remarque 2-5-2. Comment forcer l’affichage des menus OSD Quand la touche OSD ON est tenue enfoncée en même temps que la touche SHIFT, les réglages suivants sont établis automatiquement.  2. Préparatifs 2-5-3. =?6+/'%)&/GW =?9+2'/GW =?2K2/GW =?-';5GWR/GW =?-';FLWU/GW =?%JTQOC-G[/GW =?/WNK8KG2CGT/GW =?/WNK8KG1W(TCOG/GW =?:2659UUKI/GW  72256722567225672256 9*5/CK/GW 7616KOGU^H 2K26KOGU^H -';6KOGU^H (66KOGU^H (65QWTEGNCEM 7:756TCUU^H^&KUCDNG 2K2756TCUU^H^&KUCDNG 2K2'((&5.8U^H^&KUCDNG 5G%)&%QN9JKG  Appuyer sur la touche OSD ON.  Menu principal Réglages Paramètres  Affichage de l’état des touches USER Les fonctions attribuées aux touches USER 1 à 4 sont affichées sur la dernière ligne de chaque écran de menu. Se reporter à “1-8. Réglage des touches USER” 2. Préparatifs 2-5-4. Utilisation des menus secondaires Sélectionner la ligne comprenant le paramètre. 2CGT &KTGEKQ0 QTFGT5QH^5 5GQTFGT%QN9JKG FLQTFGT%QN*^5^. 5G6Q2TGUG 2CGT &KTGEKQ0 QTFGT5QH^5 5GQTFGT%QN9JKG FLQTFGT%QN*^5^. 2QUKKQ:^;^ 5G6Q2TGUG La valeur à régler Changer le réglage. Quand des valeurs de paramètres ordinaires sont modifiées , ces changements sont reflétés immédiatement, 2CGT &KTGEKQ0 QTFGT5QH^5 5GQTFGT%QN9JKG FLQTFGT%QN*^5^. 2QUKKQ:^;^ 5G6Q2TGUG 2CGT &KTGEKQ0 QTFGT5QH^5 5GQTFGT%QN9JKG FLQTFGT%QN*^5^. 2QUKKQ:^;^ 5G6Q2TGUG 2. Préparatifs Déplacer la partie clignotante. 2CGT &KTGEKQ0 QTFGT5QH^5 5GQTFGT%QN9JKG FLQTFGT%QN*^5^. 2QUKKQ:^;^ 5G6Q2TGUG 2CGT &KTGEKQ0 QTFGT5QH^5 5GQTFGT%QN9JKG FLQTFGT%QN*^5^. 2QUKKQ:^;^ 5G6Q2TGUG La partie clignotante se déplace vers la droite. Valider les changements. Quand la touche OSD ON est actionnée pendant qu’un réglage clignote, le curseur �““ se déplace à l’extrême 2CGT &KTGEKQ0 QTFGT5QH^5 5GQTFGT%QN9JKG FLQTFGT%QN*^5^. 2QUKKQ:^;^ 5G6Q2TGUG 2CGT &KTGEKQ0 QTFGT5QH^5 5GQTFGT%QN9JKG FLQTFGT%QN*^5^. 2QUKKQ:^;^ 5G6Q2TGUG Appuyer sur la touche OSD ON. [2] WIPE Menu 5. Adj Border Col Menu secondaire Paramètre 2. Préparatifs 2-5-6.  Quand le marqueur d’incrustation en chrominance est affiché  Quand le menu secondaire [2] WIPE Menu est affiché  Quand le menu secondaire [3] PinP Menu est affiché  Quand le menu secondaire [5] KEY Adjust Menu est affiché U1: Touche USER 1 U2: Touche USER 2 U3: Touche USER 3 (touche SHIFT + touche USER 1) U4: Touche USER 4 (touche SHIFT + touche USER 2) Exemple: Quand [2] WIPE Menu est affiché 2CGT &KTGEKQ0 QTFGT5QH^5 5GQTFGT%QN9JKG FLQTFGT%QN *^5^. 2QUKKQ:^;^ 5G6Q2TGUG 72QU:72QU;77 =?9+2'/GW 2CGT &KTGEKQ0 QTFGT5QH^5 5GQTFGT%QN9JKG FLQTFGT%QN *^5^. 2QUKKQ:^;^ 5G6Q2TGUG 72QU:72QU;77 =?9+2'/GW 2CGT &KTGEKQ0 QTFGT5QH^5 5GQTFGT%QN9JKG FLQTFGT%QN *^5^. 2QUKKQ:^;^ 5G6Q2TGUG 72QU:72QU;77 =?9+2'/GW 2CGT &KTGEKQ0 QTFGT5QH^5 5GQTFGT%QN9JKG FLQTFGT%QN*^5^. 2QUKKQ:^;^ 5G6Q2TGUG 72QU:72QU;77 =?9+2'/GW La valeur “B” pour l’option 3. Border/Soft a été sélectionnée. La valeur “B” clignote. Appuyer sur la touche USER 1. la dernière ligne qui 2. Préparatifs 2-5-7. Fonction de délégation de menu Quand une des touches de la liste ci-dessous est double-cliquée, un menu donné est sélectionné. (La fonction de délégation de menu) L’opération correspondant à la touche actionnée est également exécutée. Liste des fonctions de délégation de men&#xList; de;&#xs f2;�onc;&#xtion;&#xs de;&#x dlg; tio;&#xn de;&#x men;u0;u Touche Menu sélectionné AUTO [1] TIME/CBGD Menu [2] WIPE Menu [3] PinP Menu  Si un type d’incrustation autre que “Chroma” a été sélectionné: POWERALARMLINK SHIFTOSD/TIMEOSD ON 61 72 83 94 KEY ONFTB ON :2659UKI5&++0+0276 -';(KNN%)& -';5QWTEG(/'/ 3. Aspect extérieur Unité: mm POWERALARMLINK SHIFTOSD/TIMEOSD ON 61 72 83 94 KEY ONFTB ON 210 53 67 4. Fiche technique SDI 4 lignes de signaux: SDI IN 1 à SDI IN 4 DVI-D 1 ligne de signaux: DVI IN Sorties 3 lignes vidéo, 4 sorties SDI 2 lignes de signaux: SDI OUT 1, SDI OUT 2 DVI-D 1 ligne de signaux: DVI OUT HD1080/59.94i, 1080/50i, 720/59.94p, 720/50p, 1080/24PsF, 1080/23.98PsF Traitement du signal Y:Cb:Cr 4:2:2, 10 bit (8 bits pour la mémoire d’image) HD: Numérique série en composantes (SMPTE 292M) SD: Numérique série en composantes (SMPTE 259M) 4 lignes de signaux: SDI IN 1 à SDI IN 4 HD: conforme à la norme SMPTE 292M (BTA S-004B)  0,8 V [c-c] Sorties SDI HD: Numérique série en composantes (SMPTE 292M) SD: Numérique série en composantes (SMPTE 259M) 2 lignes de signaux: SDI OUT 1, SDI OUT 2 HD: conforme à la norme SMPTE 292M (BTA S-004B) Quand le mode multi-vues haute résolution est activé, MV est attribué au 4. Fiche technique (entrée/sortie) (Pour le contrôle IP) Câble de connexion: Câble LAN (catégorie 5 ou supérieure), longueur maximum de 100 m, Câble STP (shielded twisted pair: paire torsadée blindée) recommandé  Pour raccorder l’appareil à un concentrateur (concentrateur de commutation), utiliser un câble Utiliser un câble croisé pour raccorder l’appareil directement à un autre dispositif, sans passer par un concentrateur. TALLY/GPI (D-sub 15 broches, 4. Fiche technique sono le informazioni sulla sicurezza. La presa di corrente deve essere installata nei pressi dell’apparato ed essere facilmente accessibile. In alternativa, la spina di Precauzioni per la sicurezza Si avvisa che gli apparecchi di CLASSE 1 AVVISO: Questo apparecchio deve essere dotato Per un funzionamento sicuro, la spina tripolare deve essere inserita solo in prese tripolari standard con un collegamento di terra al normale NON TOGLIERE IL COPERCHIO SVITANDOLO. PRECAUZIONE: PRECAUZIONE: Per assicurare una buona ventilazione, non installare o sistemare questo apparecchio in uno scaffale, mobile incorporato od altro spazio chiuso. Per evitare i pericoli di Il prodotto è conforme alle seguenti normative europee. ITALIANO Prima dell’uso ...................................................4 Descrizione generale .......................................................4 Informazioni sulle Istruzioni per l’uso ...............................4 Marchi di fabbrica e marchi di fabbrica registrati ..............4 Riguardo a copyright e licenza .........................................4 Informazioni sull’indicazione delle specifiche ...................4 Esonero dalla garanzia ....................................................5 Suddivisione dei manuali di istruzioni per l’uso di questo  Il manuale del presente live switcher compatto (di seguito, “l’unità”) è suddiviso in due manuali: il primo &#xNozi;&#xoni ; i b; se0;è Nozioni di base (il presente manuale), il secondo è Oper&#xOper;Ċz;&#xioni;&#x e i;&#xmpos;&#xtazi;&#xoni0;azioni e impostazioni (CD-ROM). ITALIANO Prima dell’uso  Descrizione generale La presente unità è uno switcher video digitale 1 ME in grado di supportare più formati HD e SD. Pur mantenendo dimensioni compatte, è dotato di quattro ingressi SDI, un ingresso DVI-D, due uscite SDI e un’uscita DVI-D. Oltre a realizzare transizioni sfondo con funzioni di canale per la creazione di chiavi e un canale PinP,  Esonero dalla garanzia ITALIANO Caratteristiche  L’unità è caratterizzata da un design compatto, con larghezza a mezzo rack (210 mm) e profondità 4RU Il controller remoto videocamera AW-RP50 (opzionale) ha le stesse dimensioni. Se affiancate, le due unità occupano una larghezza pari a un intero rack. Supporta formati multipli  Tra i formati di segnale supportati dall’unità figurano i formati HD (1080/59.94i, 1080/50i, 1080/24PsF, 1080/23.98PsF, 720/59.94p e 720/50p) e SD  Caratteristiche  Il pannello di controllo comprende una serie di cinque tasti dei punti d’incrocio per il bus A e cinque tasti dei punti d’incrocio per il bus B. Utilizzando i tasti insieme al tasto SHIFT, è possibile commutare un totale di dieci immagini. È anche possibile eseguire una commutazione istantanea mediante il tasto CUT.  Tasti separati consentono di attivare o disattivare le funzioni PinP, KEY e FTB con una semplice pressione.  La leva scorrevole viene utilizzata non solo per avviare le transizioni sfondo, ma anche per assegnare le operazioni di dissolvenza in apertura/ chiusura PinP e KEY.  Due tasti USER sul pannello di controllo. L’uso dei tasti insieme al tasto SHIFT consente di PinP o le impostazioni di forma tendina. Display a schermo (OSD)  I menu delle impostazioni possono essere visualizzati su un monitor esterno tramite i Controller remoto videocamera supportato: AW-RP50 È possibile collegare un solo switcher (l’unità) al controller remoto videocamera. [ Visualizzazione delle informazioni sulla È possibile visualizzare le informazioni di configurazione (diaframma, guadagno, ecc.) acquisite dall’AW-RP50 sull’uscita AUX o sugli schermi ripartiti del display multivisivo. [Trasmissione delle informazioni tally] È possibile inviare le informazioni tally ON AIR dall’AW-RP50. [Commutazione dei materiali] È possibile selezionare i materiali bus dello switcher (l’unità) dall’AW-RP50. I materiali possono essere commutati simultaneamente alla selezione della videocamera eseguita tramite l’AW-RP50. (Bus di controllo supportati: AUX, PVW, PinP, KEY-F) Utilizzando i tasti dell’AW-RP50, è possibile passare allo schermo del display multivisivo dal display a schermo intero delle immagini della videocamera. (Bus di controllo supportato: AUX) ITALIANO Accessori Ambiente necessario sul personal computer Avviare il software in dotazione con lo switcher su un computer host che soddisfi le seguenti specifiche. 2 DUO 2,4 GHz o superiore MemoriaWindows Almeno 512 MB Windows Vista Windows Almeno 1 GB Precauzioni per l’uso  Precauzioni da osservare durante la produzione ITALIANO 1. Parti e funzioni 1-1. Pannello comandi POWERALARMLINK SHIFTOSD/TIMEOSD ON 61 72 83 94 KEY ONFTB ON Indicatore di alimentazione [POWER] L’indicatore si accende quando l’interruttore POWER ( ) sul pannello posteriore è impostato su 1. Parti e funzioni Tasti utente [USER 1, USER 2] dalle voci di menu al tasto utente USER 1 e USER 2 e quindi utilizzarle. Le funzioni registrate in [USER1] e [USER3] vengono assegnate al tasto USER 1, mentre le funzioni registrate in [USER2] e [USER4] vengono Tenendo premuto il tasto SHIFT ( selezionare la funzione registrata in [USER3] o Indicatore del tasto acceso: attivate. Indicatore del tasto spento: disattivate. Se nel menu OSD è visualizzato “[2] WIPE Menu”, “[3] PinP Menu” o “[5] KEY Adjust Menu”, o se l’indicatore del chroma key si trova nello stato ON, i tasti funzionano come tasti di selezione rapida per specifiche voci di configurazione. Vedere “1-8. Impostazione dei tasti USER” (Istruzioni per l’uso Operazioni e Tasto SHIFT [SHIFT] Viene premuto per richiamare le funzioni [USER3] o per richiamare i materiali da XPT6 a XPT10 Indicatore del tasto acceso: Tasto SHIFT attivato. Indicatore del tasto spento: Tasto SHIFT disattivato. Lampeggia immagini è in corso. immagini è disattivata. L’indicatore del tasto si spegne. ITALIANO 1. Parti e funzioni Tasto KEY ON [KEY ON] Viene utilizzato per combinare i materiali chiave per la durata di transizione impostata. Lampeggia immagini è in corso. immagini è disattivata. L’indicatore del tasto si spegne. Lampeggia Dissolvenza in chiusura. Dissolvenza in apertura. L’indicatore del tasto si spegne. programma Dissolvenza in chiusura 1. Parti e funzioni Tasto MIX [MIX] Viene utilizzato per eseguire le transizioni (transizioni MIX) sovrapponendo le immagini del bus A e del bus B (o le immagini del bus PGM e del bus PST). Mentre una transizione è in esecuzione, il totale delle uscite del bus A e del bus B (o del bus PGM e del bus PST) viene mantenuto al 100 %. Premendo il tasto MIX, il relativo indicatore si accende per confermare che la funzione è Premendo il tasto WIPE ( ) in questa fase, la selezione della funzione viene disattivata e l’indicatore si spegne. Indicatore del tasto acceso: Transizione MIX selezionata. Tasto WIPE [WIPE] Viene utilizzato per eseguire le transizioni utilizzando la forma tendina selezionata. Premendo il tasto WIPE, il relativo indicatore si accende per confermare che la funzione è ) in questa fase, la selezione della funzione viene disattivata e l’indicatore si spegne. Ruotando la ghiera OSD/TIME ( premuto il tasto WIPE, è possibile cambiare la forma tendina. Indicatore del tasto acceso: Selezione tendina in corso. Indicatori tally dei bus [A, B] L’indicatore corrispondente al bus del quale si inviano in uscita i materiali del programma (PGM) si accende. Tasti BUS DELEGATION [AUX, PinP, KEY-F/S] Vengono utilizzati per selezionare i bus che inviano in uscita i materiali selezionati con i tasti dei punti In totale sono disponibili quattro stati di accensione: lo stato in cui gli indicatori di tutti e tre i tasti sono tasti lampeggia (due indicatori dei tasti non possono lampeggiare contemporaneamente). Premendo uno dei tasti mentre tutti gli indicatori sono spenti, l’indicatore del tasto premuto Premendo il tasto mentre il relativo indicatore lampeggia, l’indicatore si spegne. Premendo un tasto mentre il relativo indicatore tasto premuto. È possibile eseguire le seguenti operazioni in 1. In questo stato, vengono selezionati i materiali del bus che esegue le transizioni sfondo. 2. Se l’indicatore del tasto AUX lampeggia: In questo stato, vengono selezionati i materiali del bus AUX. 3. Se l’indicatore del tasto PinP lampeggia: In questo stato, vengono selezionati i materiali del bus PinP. 4. Se l’indicatore del tasto KEY-F/S lampeggia: In questo stato, vengono selezionati i materiali del bus riempimento chiave e del bus sorgente chiave. ITALIANO 1. Parti e funzioni Tasti dei punti d’incrocio del bus A  Tasti dei punti d’incrocio del bus B Vengono utilizzati per selezionare i materiali da inviare in uscita al bus PGM, bus PST, bus AUX, bus PinP e bus KEY-F/S. Premendo un tasto e selezionando il materiale assegnato al tasto, l’indicatore del tasto si accende. A seconda dello stato degli indicatori del tasto BUS DELEGATION ( ), l’operazione eseguita varia come segue. 1. Premendo uno dei tasti dei punti d’incrocio, vengono selezionati i materiali dei bus che eseguono le transizioni sfondo. [Tasti dei punti d’incrocio del bus B] Vengono utilizzati per selezionare i materiali del bus PST. selezionato il materiale assegnato ai punti corrispondenti da XPT1 a XPT5. premuto il tasto SHIFT, viene selezionato il materiale assegnato ai punti corrispondenti da [Tasti dei punti d’incrocio del bus A] Vengono utilizzati per selezionare i materiali del bus PGM. selezionato il materiale assegnato ai punti corrispondenti da XPT1 a XPT5. premuto il tasto SHIFT, viene selezionato il materiale assegnato ai punti corrispondenti da Promemoria Utilizzando il menu OSD, è possibile selezionare la modalità bus A/B, PGM(A)/PST(B) o PGM(B)/ 1. Parti e funzioni 1-2. Pannello posteriore DVI IN LAN SDI IN SDI OUT SIGNAL GND BOOT POWER 12 V ON 1 2 4 3 3 4 1 2 IN SV NM Interruttore di accensione [POWER] Se l’interruttore POWER viene impostato su ON, l’indicatore POWER ( PGM, PVW, CLN, AUX, MV, KEYOUT RGB digitale (frequenza verticale: 60 Hz): 768), WXGA (1280 1024), WSXGA+ (1680 1200), WUXGA (1920 1080/50p, 1920 ITALIANO 1. Parti e funzioni RGB digitale (frequenza verticale: 60 Hz): 768), WXGA (1280 1024), WSXGA+ (1680 1200), WUXGA (1920 1080/50p, 1920 Inoltre, è possibile assegnare i seguenti segnali tramite le operazioni a menu. PGM, PVW, CLN, AUX, MV, KEYOUT (12 V c.c., 2,0 A) L’alimentatore c.a. in dotazione con l’unità viene 2. 2-1.  Maneggiare con cura!  Se l’unità cade oppure subisce urti o vibrazioni di notevole entità, potrebbero verificarsi problemi e/o  Aperture di ventilazione ITALIANO 2. Operazioni preliminari 2-2. 2-2-1. Diagramma a blocchi AW-HS50 (1) TALLY OUT 1 (2) TALLY OUT 2 (3) TALLY OUT 3 (4) TALLY OUT 4 (5) TALLY OUT 5 [Ingresso, 5 pin] (10) TALLY DISABLE (11) AUTO Cavo di alimentazione Misuratore livello audio Tally TALLY/GPI (D-sub, 15-pin) (LIN, LUM, CHROMA) (CUT, MIX, WIPE) MULTI VIEW AUX BLACK DbyD DbyD DbyD DbyD DVI IN DVI OUT 1, AW-HE50 AW-RP50 2. Operazioni preliminari 2-2-2. DVI IN LAN SDI IN SDI OUT SIGNAL GND BOOT POWER 12 V ON 1 2 4 3 3 4 1 2 IN SV NM HD SDI DVI-D DVI-D Cavo di alimentazione Live Switcher compatto AW-HS50 L’up-converter funziona solo con gli ingressi SDI IN 3 e SDI IN 4. (La modalità Dot by Dot funziona con tutti e quattro gli ingressi da SDI IN 1 a 4.) ITALIANO 2. Operazioni preliminari  Esempi di connessioni IP (collegando l’unità all’AW-HE50 e all’AW-RP50) AW-HE50S AW-RP50 AW-HS50 AW-HE50S Cavo LAN (cavo dritto) Hub di commutazione Cavo LAN (cavo dritto) 2. Operazioni preliminari 2-3.  Spostare l’interruttore POWER in Quando l’unità è alimentata, l’indicatore POWER si accende di colore verde.  Spostare l’interruttore POWER in posizione OFF. L’unità viene spenta e l’indicatore POWER si spegne. 2-4. Controllo dell’uscita video Di seguito vengono descritti i passaggi per visualizzare il menu OSD dell’unità su un monitor esterno e controllare l’uscita video. 2-4-1. Visualizzazione dei menu OSD ITALIANO 2. Operazioni preliminari 2-4-2. Visualizzazione dei menu OSD  Modifica del formato video Se non è possibile visualizzare i menu OSD neanche collegando un monitor SDI all’unità, è necessario cambiare il formato video. Per cambiare il formato video, eseguire i seguenti Se è possibile visualizzare il menu OSD sul monitor di un PC, cambiare il formato video seguendo i passaggi illustrati in “4-1-1. Impostazione del formato video” (Istruzioni per l’uso Oper&#xOper;Ċz;&#xioni;&#x e i;&#xmpos;&#xtazi;&#xoni0;azioni e impostazioni). Accendere l’unità tenendo premuto il tasto corrispondente al formato video supportato dal monitor SDI. Tasti da premere tasto del punto di incrocio del bus A [1] tasto del punto di incrocio del bus A [2] tasto del punto di incrocio del bus A [3] tasto del punto di incrocio del bus A [4] tasto del punto di incrocio del bus A [5] tasto del punto di incrocio del bus B [1] tasto del punto di incrocio del bus B [2] tasto del punto di incrocio del bus B [3] Tenere premuto il tasto OSD ON. L’indicatore del tasto OSD ON si accende e i menu OSD vengono visualizzati sul monitor SDI. Se il menu OSD non compare sul monitor 2. Operazioni preliminari 2-5. Operazioni del menu OSD (display a schermo) Le impostazioni dell’unità vengono selezionate utilizzando i menu OSD visualizzati sul monitor esterno. Di seguito viene descritto come utilizzare i menu OSD. 2-5-1. Attivazione e disattivazione dei menu OSD  Tenendo premuto il tasto OSD ON, l’indicatore del tasto OSD ON si accende e i menu OSD vengono visualizzati sul monitor esterno. Tenendo premuto il tasto OSD ON mentre è visualizzato un menu OSD, l’indicatore del tasto OSD ON si spegne e il menu OSD scompare. Se una parte dei menu OSD si sovrappone al quadro del display multivisivo, i quadri e i caratteri dello schermo ripartito non vengono visualizzati.  15&1765&+176&8+176 15&5K\G(7.. 15&CEM1 -G[2TKQTK[2K2QXGT-'; WU/QFG2)/256 6KOG7K5GE 5NKFG.GXGT-)& )2++RW'CDNG )2+1WRW'CDNG %CO%Q.KM1HH 2-5-2. Visualizzazione forzata dei menu OSD Tenendo premuti il tasto OSD ON e il tasto SHIFT, vengono applicate automaticamente le seguenti  L’indicatore del tasto OSD ON si accende e i menu OSD vengono visualizzati sul monitor esterno.  La destinazione di uscita dei menu OSD viene ITALIANO 2. Operazioni preliminari 2-5-3. Configurazione e navigazione nei menu  Configurazione dei menu dell’unità I menu OSD dell’unità sono organizzati in due livelli gerarchici: menu principale e sottomenu. Menu principale: Elenca i titoli dei sottomenu. Sottomenu: Visualizza le voci di impostazione e le impostazioni. questa schermata.  Navigazione tra il menu principale e i sottomenu Passaggio dal menu principale a un sottomenu Per selezionare il titolo di un sottomenu: Ruotare la ghiera OSD/TIME per selezionare un titolo. sottomenu: Premere la ghiera OSD/TIME per accedere all’impostazione del sottomenu selezionato. Passaggio da un sottomenu al menu principale Premendo il tasto OSD ON, sullo schermo viene ripristinato il menu principale. =?6+/'%)&/GW =?9+2'/GW =?2K2/GW =?-';5GWR/GW =?-';FLWU/GW =?%JTQOC-G[/GW =?/WNK8KG2CGT/GW =?/WNK8KG1W(TCOG/GW =?:2659UUKI/GW  72256722567225672256 9*5/CK/GW 7616KOGU^H 2K26KOGU^H -';6KOGU^H (66KOGU^H (65QWTEGNCEM 7:756TCUU^H^&KUCDNG 2K2756TCUU^H^&KUCDNG 2K2'((&5.8U^H^&KUCDNG 5G%)&%QN9JKG   il titolo del sottomenu.  accedere all’impostazione del sottomenu Titoli dei sottomenu Sottomenu Menu principale Voci di impostazione  Sull’ultima riga di ogni schermata di menu vengono Vedere “1-8. Impostazione dei tasti USER” (Istruzioni per l’uso Oper&#xOper;Ċz;&#xioni;&#x e i;&#xmpos;&#xtazi;&#xoni0;azioni e impostazioni).  Nel presente manuale, le schermate di menu non vengono sempre mostrate con l’area di visualizzazione dello stato dei tasti USER, salvo in circostanze speciali.  Visualizzazione di menu di più pagine Se un menu contiene più voci di impostazione, viene visualizzato su più pagine. Se è visualizzato “ ” o “ ”, ruotare la ghiera OSD/ TIME sulla riga che precede la freccia per scorrere nella schermata e visualizzare le voci nascoste.  Nel presente manuale, viene mostrata una sola schermata di menu, anche se formata da più pagine. 2. Operazioni preliminari 2-5-4. Operazioni dei sottomenu Selezionare la riga con la voce di impostazione. Ruotando la ghiera OSD/TIME, il cursore �“” sul lato sinistro si sposta verso l’alto o il basso. Portare il cursore sulla riga con l’impostazione da modificare, quindi premere la ghiera OSD/TIME. Il cursore �“” si sposta al centro, dove è possibile modificare l’impostazione. Il valore da impostare lampeggia. 2CGT &KTGEKQ0 QTFGT5QH^5 5GQTFGT%QN9JKG FLQTFGT%QN*^5^. 5G6Q2TGUG 2CGT &KTGEKQ0 QTFGT5QH^5 5GQTFGT%QN9JKG FLQTFGT%QN*^5^. 2QUKKQ:^;^ 5G6Q2TGUG per confermare la voce. Il valore da impostare lampeggia. e selezionare la voce. Modificare l’impostazione. Mentre l’impostazione lampeggia, ruotare la ghiera OSD/TIME. L’impostazione nella parte lampeggiante viene  Se un valore contiene fino a due cifre decimali, è possibile accelerare la modifica dell’impostazione ruotando la ghiera OSD/TIME mentre si tiene premuto il tasto SHIFT. Promemoria Quando i valori vengono modificati per le normali voci di impostazione, le modifiche vengono applicate immediatamente. Tuttavia, per alcune voci di impostazione (per esempio Format), le modifiche vengono applicate solo dopo aver premuto la ghiera OSD/TIME. Queste voci vengono identificate con un asterisco ( ) davanti alle impostazioni correntemente selezionate. 2CGT &KTGEKQ0 QTFGT5QH^5 5GQTFGT%QN9JKG FLQTFGT%QN*^5^. 2QUKKQ:^;^ 5G6Q2TGUG 2CGT &KTGEKQ0 QTFGT5QH^5 5GQTFGT%QN9JKG FLQTFGT%QN*^5^. 2QUKKQ:^;^ 5G6Q2TGUG l’impostazione lampeggiante. Questa parte lampeggia. [Ripristino del valore predefinito dell’impostazione] Tenendo premuta la ghiera OSD/TIME, il valore viene riportato al valore predefinito. ITALIANO 2. Operazioni preliminari Spostare la parte lampeggiante. Se una voce di impostazione dispone di più impostazioni, premere la ghiera OSD/TIME per spostare la parte lampeggiante a destra. 2CGT &KTGEKQ0 QTFGT5QH^5 5GQTFGT%QN9JKG FLQTFGT%QN*^5^. 2QUKKQ:^;^ 5G6Q2TGUG 2CGT &KTGEKQ0 QTFGT5QH^5 5GQTFGT%QN9JKG FLQTFGT%QN*^5^. 2QUKKQ:^;^ 5G6Q2TGUG Questa parte lampeggia. La parte lampeggiante si Terminare le modifiche. Premendo il tasto OSD ON mentre un’impostazione lampeggia, il cursore �“” si sposta all’estrema sinistra ed è nuovamente possibile selezionare le righe con le voci di impostazione. 2CGT &KTGEKQ0 QTFGT5QH^5 5GQTFGT%QN9JKG FLQTFGT%QN*^5^. 2QUKKQ:^;^ 5G6Q2TGUG 2CGT &KTGEKQ0 QTFGT5QH^5 5GQTFGT%QN9JKG FLQTFGT%QN*^5^. 2QUKKQ:^;^ 5G6Q2TGUG Questa parte lampeggia. Inoltre, il cursore �“” si sposta all’estrema sinistra ed è nuovamente possibile selezionare le righe con le voci di impostazione anche se si preme la ghiera OSD/TIME mentre la parte lampeggiante si trova all’estrema destra. 2-5-5. Nelle presenti Istruzioni per l’uso, le operazioni per le voci di impostazione vengono indicate come segue. Quando si utilizza la voce “5. Adj Border Col” in [2] WIPE Menu. [2] WIPE Menu 5. Adj Border Col Sottomenu Voce di impostazione 2. Operazioni preliminari 2-5-6.  Quando è visualizzato l’indicatore del chroma key  Quando è visualizzato il sottomenu [2] WIPE Menu  Quando è visualizzato il sottomenu [3] PinP Menu  Quando è visualizzato il sottomenu [5] KEY Adjust Menu Premendo un particolare tasto USER in questa fase, diventa possibile modificare le impostazioni visualizzate nell’area di stato e modificare il valore corrispondente ruotando la ghiera OSD/TIME. I valori modificati vengono applicati immediatamente. U1: tasto USER 1 U2: tasto USER 2 U3: tasto USER 3 (tasto SHIFT + tasto USER 1) U4: tasto USER 4 (tasto SHIFT + tasto USER 2) Esempio: Quando è visualizzato [2] WIPE Menu 2CGT &KTGEKQ0 QTFGT5QH^5 5GQTFGT%QN9JKG FLQTFGT%QN *^5^. 2QUKKQ:^;^ 5G6Q2TGUG 72QU:72QU;77 =?9+2'/GW 2CGT &KTGEKQ0 QTFGT5QH^5 5GQTFGT%QN9JKG FLQTFGT%QN *^5^. 2QUKKQ:^;^ 5G6Q2TGUG 72QU:72QU;77 =?9+2'/GW 2CGT &KTGEKQ0 QTFGT5QH^5 5GQTFGT%QN9JKG FLQTFGT%QN *^5^. 2QUKKQ:^;^ 5G6Q2TGUG 72QU:72QU;77 =?9+2'/GW 2CGT &KTGEKQ0 QTFGT5QH^5 5GQTFGT%QN9JKG FLQTFGT%QN*^5^. 2QUKKQ:^;^ 5G6Q2TGUG 72QU:72QU;77 =?9+2'/GW È stato impostato il valore “B” per la voce 3. Border/Soft. Il valore di “B” lampeggia. Il valore “X” viene modificato e applicato immediatamente. L’indicatore del tasto USER 1 si spegne. L’operazione modificare il valore. sull’ultima riga, che ITALIANO 2. Operazioni preliminari 2-5-7. Funzione di delega dei menu Facendo doppio clic sui seguenti tasti, viene selezionato il menu specificato. (Funzione di delega dei menu) Viene eseguita anche la funzione corrispondente al tasto premuto. Elenco delle funzioni di delega dei menlen; o d;lle;&#x fun;&#xzion;&#xi di;&#x del;ga ;Þi ;&#xmen9;&#xu000;u Tasto Menu selezionato AUTO [1] TIME/CBGD Menu [2] WIPE Menu [3] PinP Menu  POWERALARMLINK SHIFTOSD/TIMEOSD ON 61 72 83 94 KEY ONFTB ON :2659UKI5&++0+0276 -';(KNN%)& -';5QWTEG(/'/ 3. POWERALARMLINK SHIFTOSD/TIMEOSD ON 61 72 83 94 KEY ONFTB ON 210 53 67 ITALIANO 4. Specifiche SDI 4 linee segnale: da SDI IN 1 a SDI IN 4 DVI-D 1 linea segnale: DVI IN 3 linee video, 4 uscite SDI 2 linee segnale: SDI OUT 1, SDI OUT 2 (Solo i segnali SDI OUT 1 vengono sdoppiati) DVI-D 1 linea segnale: DVI OUT HD1080/59.94i, 1080/50i, 720/59.94p, 720/50p, 1080/24PsF, 1080/23.98PsF Y:Cb:Cr 4:2:2, 10 bit (8 bit per memoria di quadro) Numero ME HD: Seriale componente digitale (SMPTE 292M) SD: Seriale componente digitale (SMPTE 259M) 4 linee segnale: da SDI IN 1 a SDI IN 4 HD: Conforme a standard SMPTE 292M (BTA S-004B)  0,8 V [p-p]  Perdita ritorno ingresso Oltre 15 dB (5 MHz - 1,5 GHz)  Equalizzatore automatico 100 m (se si utilizza il cavo 5C-FB) SD: Conforme a standard SMPTE 259M  0,8 V [p-p]  Perdita ritorno ingresso Oltre 15 dB (5 MHz - 270 MHz)  Equalizzatore automatico 200 m (se si utilizza il cavo 5C-2V) Ingresso DVI-D RGB digitale (Frequenza verticale: 60 Hz): 768), WXGA (1280 1200), WUXGA (1920 RGB digitale: 1080/50p, 1080/59.94p  I segnali di ingresso analogici non sono supportati. HD: Seriale componente digitale (SMPTE 292M) SD: Seriale componente digitale (SMPTE 259M) 2 linee segnale: SDI OUT 1, SDI OUT 2 (Solo i segnali SDI OUT 1 vengono sdoppiati) HD: Conforme a standard SMPTE 292M (BTA S-004B)  Perdita ritorno uscita Oltre 15 dB (5 MHz - 1,5 GHz)  Livello uscita 0,8 V [p-p]  Tempo di salita Meno di 270 ps  Tempo di discesa Meno di 270 ps  Differenza tra tempo di salita e tempo di discesa  Jitter allineamento Meno di 0,2 UI (130 ps)  Jitter sincronizzazione Meno di 1,0 UI  Rapporto di apertura Eye Oltre 90 %  Scostamento c.c. 0 SD: Conforme a standard SMPTE 259M  Perdita ritorno uscita Oltre 15 dB (5 MHz - 270 MHz)  Livello uscita 0,8 V [p-p]  Tempo di salita Meno di 1,5 ns  Tempo di discesa Meno di 1,5 ns  Differenza tra tempo di salita e tempo di discesa Uscita DVI-D RGB digitale (Frequenza verticale: 60 Hz): 768), WXGA (1280 1200), WUXGA (1920 RGB digitale: 1080/50p, 1080/59.94p  Supporta la modalità multivisiva ad alta risoluzione: I segnali vengono inviati in uscita ad alta risoluzione anche se la modalità di sistema selezionata è SD. Se è stata attivata la modalità multivisiva ad alta risoluzione, MV viene 4. Specifiche ITALIANO Controllo I/O (Per controllo IP) Cavo di collegamento: Cavo LAN (categoria 5 o superiore), max. 100 m, consigliato STP (doppino schermato)  commutazione), utilizzare un cavo dritto. Utilizzare un cavo incrociato se si collega l’unità a un altro dispositivo in rapporto 1:1 senza adoperare un hub. TALLY/GPI (D-sub 15 pin, femmina, 4. Specifiche indica información de seguridad. La toma de corriente deberá estar instalada cerca del equipo, y a ella deberá tenerse un acceso sin problemas, o la clavija de aparato deberán poder manejarse fácilmente. Precauciones de seguridad En la toma de corriente con conexión a tierra de protección deberá ponerse un aviso indicando que en ella se pueden conectar aparatos ADVERTENCIA: Para garantizar un funcionamiento seguro, la clavija de tres contactos deberá introducirse solamente en una toma de corriente para tres a tierra mediante el cableado normal de la casa. Los cables prolongadores utilizados con el aparato deberán tener tres conductores y estar cableados correctamente para proporcionar la conexión a tierra adecuada. Los cables prolongadores mal cableados son una de las causas principales de que se produzcan accidentes mortales. El hecho de que el aparato funcione conectado a tierra o que la instalación sea NO QUITE LA CUBIERTA DESATORNILLÁNDOLA. No quite la tapa para evitar el riesgo de sacudidas eléctricas. Las piezas del interior no requieren mantenimiento por parte del usuario. Solicite las reparaciones al personal de servicio calificado. ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. EL APARATO NO DEBERÁ EXPONERSE AL GOTEO NI A LAS SALPICADURAS, Y PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, SACUDIDAS ELÉCTRICAS E INTERFERENCIAS MOLESTAS, UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. PRECAUCIÓN: Para mantener unas buenas condiciones de ventilación, no instale ni ponga este aparato en una librería, mueble empotrado u otro espacio reducido. Para evitar el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas o peligros de incendio debidos al recalentamiento, asegúrese de que las cortinas y otros materiales no obstruyan la ventilación. Este producto cumple con las normas europeas siguientes.  EN55103-1, entorno E4  EN55103-2, entorno E4 ESPAÑOL Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares) La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica general. Antes del uso ....................................................4 Perspectiva general ..........................................................4 Acerca del manual de instrucciones ................................4 Marcas comerciales y marcas comerciales registradas ...4 Acerca de los derechos de autor y de la licencia .............4 ...............................................................................4 Renuncia de la garantía ...................................................5 Seguridad de la red ..........................................................5 Características ..................................................6 Accesorios ........................................................8 Ambiente de ordenador personal requerido ...8 Precauciones de manejo .................................9 1. Partes y sus funciones...............................10 1-1. Panel de control ......................................................10 1-2. Panel trasero ...........................................................15 Cómo están configurados los manuales de instrucciones  El manual de este conmutador en directo compacto (de aquí en adelante, “la unidad”) se divide en dos manuales:&#xLo b;&#xsico; uno es el llamado Lo básico (este manual) y el otro es el llamado Operaciones y �ajustes (CD-ROM). &#xLo b;&#xsico;Antes de instalar la unidad, asegúrese de leer Lo básico para asegurarse de que la unidad esté instalada correctamente.  Este manual explica cómo instalar la unidad, cómo verificar las salidas de vídeo y cómo realizar las operaciones con menús OSD. ESPAÑOL Antes del uso  Perspectiva general Esta unidad es un conmutador de vídeo digital 1 ME compatible con un número múltiple de formatos HD y SD. A pesar de su tamaño compacto, incluye cuatro entradas SD, una entrada DVI-D, dos salidas SDI y una salida DVI-D. Además de su capacidad de transición de fondo que utiliza las funciones de corte, mezcla y conmutación por cortinillas, también se incluye un canal de keyer y un canal PinP para realizar producciones de vídeo con una amplia variedad de formas. Además, utilizando los ajustes de visualización de múltiples vistas, la pantalla de un monitor se puede dividir en varias secciones para dar cabida a un máximo de diez imágenes, lo que permite reducir el número de monitores usados y configurar un sistema que ahorra espacio, todo a un coste más bajo. Mediante la conexión IP se logra un entorno de operación en el que la unidad se conecta con la cámara integrada HD AW-HE50 y el controlador de cámaras remotas AW-RP50.  Acerca del manual de  En estas instrucciones, a la AW-HS50E se le llama “AW-HS50”. De forma similar, a la AW-HE50HE y a la AW-HE50SE se les llama “AW-HE50”, y al AW-RP50E se le llama “AW-RP50”.  En estas instrucciones, las frases “combinación de cabezal de panorámica-inclinación y cámara” y “cámara integrada con un cabezal de panorámica- inclinación” reciben colectivamente el nombre de , excepto en los lugares en que se mencione un equipo específico.  Marcas comerciales y marcas comerciales  Microsoft, Windows, Windows Vista, Windows 7  Renuncia de la garantía ESPAÑOL Características  Esta unidad es de diseño compacto con su anchura profundidad del tamaño 4RU (177 mm). El controlador de cámaras remotas AW-RP50 (opcional) también tiene el mismo tamaño. Cuando unidades caben en una anchura de estantería Funcionamiento sencillo y flexible  La disposición del panel de control incluye una fila de cinco botones de punto de cruce para el bus A y otra fila de cinco botones de punto de cruce para el bus B. Utilizando estos controles junto con el botón SHIFT se puede cambiar un total de diez imágenes. Los cambios de corte también son posibles con el botón CUT.  Botones separados permiten activar o desactivar con una acción de un solo paso las funciones PinP, KEY y FTB.  La palanca deslizante no sólo se utiliza para iniciar las operaciones de transición de fondo, sino que también se puede utilizar para asignar las operaciones de aparición/desvanecimiento de PinP y KEY.  En el panel de control se encuentran ubicados dos se puede asignar un total de 4 ajustes del usuario Los ajustes PinP o los ajustes de patrón WIPE se  monitor externo utilizando los conectores de salida SDI OUT 2 y DVI OUT. Función para enlazar con un controlador de cámaras remotas utilizando la conexión IP  cámaras remotas Panasonic utilizando una red. Enlazando con el controlador de cámaras remotas es posible establecer un entorno de funcionamiento altamente eficiente. Controlador de cámaras remotas compatible: AW-RP50 Sólo un conmutador (la unidad) puede enlazarse con un controlador de cámaras remotas. [Visualización de información de cámara] La información de ajuste de cámara (iris, puede visualizar en la salida AUX o en las múltiples vistas. [Transmisión de información de señalización] La información de señalización ON AIR se puede enviar al AW-RP50. [Conmutación de materiales] Los materiales de bus del conmutador (la AW-RP50. Los materiales se pueden conmutar en tándem con la selección de la cámara utilizando el AW-RP50. (Buses de control compatibles: AUX, PVW, PinP, KEY-F) [Función de ayuda al enfoque] Utilizando los botones del AW-RP50 es posible cambiar a la pantalla de visualización ESPAÑOL Accesorios Verifique que dispone de los accesorios siguientes. Instr&#xLo b;&#xsico;ucciones de funcionamiento Lo básico (este manual) ............................................................. 1 CD-ROM .................................................................... 1  Instr&#xLo b;&#xsico;ucciones de funcionamiento Lo básico  Instrucciones de funcionamiento Operaciones y  Data Transmission Software (Software de transmisión de datos) Adaptador de CA ....................................................... 1 Cable de alimentación (2 m) ...................................... 2 Ambiente de ordenador personal requerido Ejecute el software provisto con el conmutador en un ordenador anfitrión que satisfaga las especificaciones siguientes. Memoria Windows 512 MB o más Windows Vista Windows 1 GB o más Función de red10BASE-T o 100BASE-TX Resolución: 1024 768 píxeles o más Generación de color: True Color (24 bits o más) Sistema operativo compatibles Windows XP, Microsoft Windows Vista Windows Unidad de disco duroUn mínimo de 50 MB de memoria Unidad CD-ROM (para utilizar el manual de instrucciones y varios software) (para navegar por el manual de instrucciones del CD-ROM) Precauciones de manejo  Además de seguir las indicaciones de las “Precauciones de seguridad”, tome Maneje el producto cuidadosamente. Aviso Precauciones que deben tomarse durante la producción de imágenes Las funciones de conmutación de imagen y efecto de imagen de este producto pueden utilizarse para producir imágenes que parpadean rápidamente o imágenes que cambian rápidamente. Sin embargo, tenga en cuenta que cuando utilice estas funciones para producir imágenes, la reproducción de las mismas tal vez pueda causar efectos nocivos para la salud del espectador. Cuando tire el producto Cuando tire el producto al final de su vida de servicio, póngase en contacto con un contratista especializado para tirarlo de la forma adecuada y proteger así el medio ambiente. Acerca de las piezas consumibles  Ventilador: consumible. Como regla general, sustitúyala una vez cada 5 años más o menos (cuando haya funcionado durante 15 horas diarias).  consumible. Como regla general, sustitúyala una vez cada 5 años más o menos (cuando haya funcionado durante 15 horas diarias). El periodo tras el cual deberán sustituirse las piezas consumibles depende de las condiciones de funcionamiento. de esas piezas, asegúrese de solicitar a su concesionario que le haga la sustitución. ESPAÑOL 1. Partes y sus funciones 1-1. Panel de control POWERALARMLINK SHIFTOSD/TIMEOSD ON 61 72 83 94 KEY ONFTB ON Indicador POWER [POWER] Este indicador se enciende cuando el interruptor POWER ( ) del panel trasero se pone en ON mientras se suministra alimentación al conector Indicador ALARM [ALARM] Este indicador se enciende cuando el ventilador ) deja de funcionar, cuando hay un problema le temperatura en el interior de la unidad ha alcanzado un nivel anormalmente alto. Cuando ocurre esto aparece un mensaje de alarma en el menú OSD mientras éste se visualiza en un monitor externo (en el estado OSD ON). La información de alarma se puede enviar a un aparato externo desde el conector TALLY/GPI de la Consulte “5-2. TALLY/GPI” (Operaciones y �ajustes Instrucciones de funcionamiento). Cuando ocurra una alarma, deje de utilizar la unidad inmediatamente, y asegúrese de contactar con su concesionario. Continuar utilizando la unidad incluso después de producirse una alarma puede causar daños en la Indicador LINK [LINK] enlaza en una red con el controlador de cámaras remotas AW-RP50 disponible como una opción. El ajuste de enlace deberá activarse en la unidad y en la AW-HS50. 1. Partes y sus funciones Botones USER [USER 1, USER 2] Cualquiera de las cuatro funciones seleccionadas botón USER 1 y al botón USER 2 y luego utilizarse. Las funciones registradas en [USER1] y [USER3] se asignan al botón USER 1, mientras que las funciones registradas en [USER2] y [USER4] se Mientras se mantiene pulsado el botón SHIFT ) se puede seleccionar la función registrada en Indicador del botón ON: se activan. Indicador del botón OFF: se desactivan. Cuando “[2] WIPE Menu”, “[3] PinP Menu” o “[5] KEY Adjust Menu” se visualiza en el menú OSD o cuando el marcador de keying de croma está en método abreviado para los elementos de ajuste específicos. Consulte “1-8. Ajuste de los botones USER” (Oper&#xOper;Ⴌ&#xione;&#xs y ; jus;&#xtes0;aciones y ajustes Instrucciones de Botón SHIFT [SHIFT] al botón USER 1 o al botón USER 2, o a los materiales XPT6 a XPT10 que han sido asignados a los puntos de cruce [1] a [5]. Indicador del botón ON: El botón SHIFT se activa. Indicador del botón OFF: El botón SHIFT se desactiva. SHIFT tienen efecto sólo mientras se mantiene Dial OSD/TIME [OSD/TIME] Utilizando este dial se realizan las operaciones siguientes. Gire el dial OSD/TIME para seleccionar un menú secundario y luego pulse el dial para introducir la Gire el dial OSD/TIME para seleccionar un elemento de ajuste y pulse el dial para introducir Cuando se gira el dial mientras parpadea un ajuste, el ajuste cambia, y cuando se pulsa el dial, la parte que parpadea se mueve hacia la Cuando se mantiene pulsado el dial mientras está parpadeando un ajuste, el ajuste se Parpadea ahora. imágenes se desactiva ahora. botón se apaga. combinan ya. imágenes termina ahora. Girando el dial OSD/TIME ( ) mientras se haber mantenido pulsado el botón, la duración de la transición se puede cambiar. ESPAÑOL 1. Partes y sus funciones Botón KEY ON [KEY ON] Se utiliza para combinar materiales de keying para la duración de transición que ha sido establecida. Parpadea ahora. imágenes se desactiva ahora. botón se apaga. combinan ya. imágenes termina ahora. Girando el dial OSD/TIME ( ) mientras se haber mantenido pulsado el botón, la duración de la transición se puede cambiar. Botón FTB ON [FTB ON] Pulse este botón para que la imagen del programa se desvanezca quedando una pantalla negra para la duración de transición que ha sido establecida. Cuando se pulsa de nuevo el botón, la imagen del programa aparece de una pantalla negra. Parpadea desvanece ahora. ahora. botón se apaga. Imagen de programa Desvanecimiento 1. Partes y sus funciones Botón MIX [MIX] Este botón se utiliza para realizar transiciones (transiciones MIX) mientras se superponen las imágenes del bus A y del bus B (o las imágenes del bus PGM y del bus PST). Mientras se realiza una transición, el total de las salidas del bus A y del bus B (o del bus PGM y del bus PST) se mantiene en el 100 %. enciende para mostrar que está función está ahora Si se pulsa ahora el botón WIPE ( Indicador del botón ON: Se está seleccionando una transición MIX. Botón WIPE [WIPE] Este botón se utiliza para realizar transiciones empleando el patrón de conmutación por cortinillas seleccionado. Cuando se pulsa el botón WIPE, su indicador se enciende para mostrar que está función está ahora Si se pulsa ahora el botón MIX ( Girando el dial OSD/TIME ( mantenido pulsado el botón WIPE y mientras aún está pulsado el botón, el patrón de conmutación por cortinillas se puede cambiar. Indicador del botón ON: Selección de conmutación por cortinillas realizándose. Indicadores de señalización de bus [A, B] El indicador correspondiente al bus cuyos materiales de programa (PGM) están saliendo se enciende. Botones BUS DELEGATION [AUX, PinP, KEY-F/S] Estos botones se utilizan para seleccionar los bus que dan salida a los materiales seleccionados por los botones de punto de cruce ( Se establece cualquiera de cuatro estados de encendido: el estado en que los indicadores de botones está parpadeando. (No es posible que los indicadores de dos de los botones estén parpadeando al mismo tiempo.) Cuando se pulsa uno de los botones mientras apagados, el indicador del botón pulsado parpadea. Cuando se pulsa el botón cuyo indicador está parpadeando, su indicador se apaga. Cuando se pulsa un botón cuyo indicador no está parpadeando, sólo el indicador del botón pulsado parpadea. las operaciones siguientes. 1. botones están apagados: En este estado se seleccionan los materiales del bus que realiza las transiciones de fondo. 2. Cuando el indicador del botón AUX está En este estado se seleccionan los materiales del bus AUX. 3. En este estado se seleccionan los materiales del bus PinP. 4. En este estado se seleccionan los materiales del bus de relleno de keying y del bus de fuente de keying. ESPAÑOL 1. Partes y sus funciones Botones de punto de cruce de bus A [1 a 5] Botones de punto de cruce de bus B [1 a 5] Estos botones se utilizan para seleccionar los materiales que se van a enviar al bus PGM, bus PST, bus AUX, bus PinP y bus KEY-F/S. material asignado a ese botón, el indicador del botón se enciende. botón BUS DELEGATION ( ), la operación realizada cambia de la forma siguiente. 1. botones están apagados: de cruce se seleccionan los materiales de los buses que realizan las transiciones de fondo. [Botones de punto de cruce de bus B] Estos botones se utilizan para seleccionar los materiales de bus PST. selecciona el material asignado al XPT1 a XPT5 correspondiente. Cuando se pulsa un botón de [1] a [5] mientras selecciona el material asignado al XPT6 a XPT10 correspondiente. [Botones de punto de cruce de bus A] Estos botones se utilizan para seleccionar los materiales de bus PGM. selecciona el material asignado al XPT1 a XPT5 correspondiente. Cuando se pulsa un botón de [1] a [5] mientras selecciona el material asignado al XPT6 a XPT10 correspondiente. como modo de bus A/B, PGM(A)/PST(B) o La descripción dada más arriba se aplica cuando Consulte “1-1-4. Selección del modo de bus” (Oper&#xOper;Ⴌ&#xione;&#xs y ; jus;&#xtes0;aciones y ajustes Instrucciones de 2. Cuando el indicador del botón AUX está de cruce se selecciona el material del bus AUX. [Botones de punto de cruce de bus B] selecciona el material asignado al XPT1 a XPT5 correspondiente. Cuando se pulsa un botón de [1] a [5] mientras selecciona el material asignado al XPT6 a XPT10 correspondiente. [Botones de punto de cruce de bus A] selecciona respectivamente PGM, PVW, KEY OUT, CLN o MV. 3. Cuando se pulsa un botón de punto de cruce B se selecciona el material del bus PinP. [Botones de punto de cruce de bus B] selecciona el material asignado al XPT1 a XPT5 correspondiente. Cuando se pulsa un botón de [1] a [5] mientras selecciona el material asignado al XPT6 a XPT10 correspondiente. 4. de cruce se selecciona el bus de relleno de keying o el bus de fuente de keying. [Botones de punto de cruce de bus B] Estos botones se utilizan para seleccionar los materiales de bus de relleno de keying. selecciona el material asignado al XPT1 a XPT5 correspondiente. Cuando se pulsa un botón de [1] a [5] mientras selecciona el material asignado al XPT6 a XPT10 correspondiente. [Botones de punto de cruce de bus A] Estos botones se utilizan para seleccionar los materiales de bus de fuente de keying. selecciona el material asignado al XPT1 a XPT5 correspondiente. Cuando se pulsa un botón de [1] a [5] mientras selecciona el material asignado al XPT6 a XPT10 correspondiente. 1. Partes y sus funciones 1-2. Panel trasero DVI IN LAN SDI IN SDI OUT SIGNAL GND BOOT POWER 12 V ON 1 2 4 3 3 4 1 2 IN SV NM Interruptor POWER [POWER] Cuando el interruptor POWER se pone en la posición ON, el indicador POWER ( Conectores SDI OUT [SDI OUT 1, 2] HD/SD. Mediante operaciones de menú se pueden asignar PGM, PVW, CLN, AUX, MV, KEYOUT se dividen en dos y salen por dos conectores. Es la misma señal la que sale. El menú OSD, el cuadro de visualización de múltiples vistas, la información de señalización, los nombres de materiales y los medidores de nivel de audio no se visualizan para las señales Cuando se activa el modo de múltiples vistas de alta resolución no es posible asignar señales MV. Conectores SDI IN [SDI IN 1 a 4] Éstos son los conectores de entrada de señal SDI HD/SD. Mediante operaciones de menú se pueden establecer los modos de entrada siguientes: SDI IN 1, 2: Normal, DbyD SDI IN 3, 4: Normal, DbyD, UC, Auto para todas las señales de entrada SDI IN 1 a 4. El convertidor ascendente no se puede utilizar para SDI IN 1 y 2. Cuando se han introducido señales diferentes del formato del sistema, éstas son reemplazadas por señales de color negro. (Sin embargo, cuando se ha seleccionado HD como ajuste del formato del sistema y DbyD o de entrada, se pueden introducir señales SD con la misma frecuencia vertical.) Conector DVI IN [DVI IN] Éste es el conector de entrada de señal DVI-D. la resolución siguiente. RGB digital (frecuencia vertical: 60 Hz) 768), WXGA (1280 1024), WSXGA+ (1680 1200), WUXGA (1920 1080/50p, 1920 por este conector. No se puede utilizar un cable DVI-I. ESPAÑOL 1. Partes y sus funciones Conector DVI OUT [DVI OUT] Éste es el conector de salida de señal DVI-D. Mediante operaciones de menú, desde este conector se pueden enviar señales con la resolución siguiente. RGB digital (frecuencia vertical: 60 Hz) 768), WXGA (1280 1024), WSXGA+ (1680 1200), WUXGA (1920 1080/50p, 1920 Además, mediante operaciones de menú se pueden asignar las señales siguientes. PGM, PVW, CLN, AUX, MV, KEYOUT El conector es compatible con el modo de múltiples vistas de alta resolución, para que las imágenes selecciona SD como formato del sistema. conector. No se puede utilizar un cable DVI-I. Cuando se ha activado el modo de múltiples asignan al conector DVI OUT, y no se pueden ()(10BASE-T/100BASE-TX) La cámara remota, el controlador de cámaras remotas y el ordenador anfitrión compatibles con las conexiones IP a este conector LAN se conectan utilizando cables LAN. Cuando conecte directamente un aparato a la unidad, utilice un cable de cruce (categoría 5 o superior). Cuando un aparato vaya a conectarse a la unidad a través de un concentrador (concentrador de conmutación), por ejemplo, utilice un cable recto (categoría 5 o superior). Conector TALLY/GPI [TALLY/GPI] (D-sub de 15 contactos, hembra, rosca en Este conector tiene cinco puertos de entrada de contacto para controlar la unidad desde un aparato IN] (CC 12 V, 2,0 A) El adaptador de CA provisto con la unidad se conecta a este conector. Terminal de tierra [SIGNAL GND] Conecte este terminal a la toma de tierra del Conmutador SERVICE [SV/NM] Este conmutador se utiliza con fines de mantenimiento. Normalmente se deja en la posición Accesorio para atar un alambre antirrobo En este accesorio, para evitar el robo, se puede atar un alambre antirrobo de venta en el comercio. 2. Preparativos 2-1.  Además de seguir las indicaciones de las “Precauciones de seguridad”, tome Asegúrese absolutamente de solicitar a su concesionario que le haga los trabajos de instalación y conexión de la Conexión de la alimentación  cable de alimentación y el adaptador de CA suministrados con la unidad.  El cable de alimentación suministrado con la unidad tiene una clavija de 3 contactos con terminal de puesta a tierra. Conéctela a una toma de corriente tripolar que esté conectada a tierra.  Asegúrese absolutamente de conectar el terminal de tierra (SIGNAL GND) de la parte posterior de la unidad al sistema de puesta a tierra.  Inserte a fondo la clavija de CC hasta que quede bloqueada en su lugar.  Cuando la unidad no vaya a ser utilizada durante mucho tiempo, desconecte su alimentación y desenchufe la clavija de alimentación de la toma de  La caída de la unidad o exponerla a impactos o vibraciones fuertes puede ser causa de problemas y/o fallos en el funcionamiento. ESPAÑOL 2. Preparativos 2-2. Conexión con otros aparatos 2-2-1. Diagrama en bloques AW-HS50 (1) TALLY OUT 1 (2) TALLY OUT 2 (3) TALLY OUT 3 (4) TALLY OUT 4 (5) TALLY OUT 5 [Entrada, 5 contactos] (10) TALLY DISABLE (11) AUTO Concentrador Cable de alimentación Salida 1, 2 (SDI) Salida 3 (DVI-D) Medidor de nivel Entradas 1 a 4 (SDI) Entradas 5 (DVI-D) TALLY/GPI (D-sub, 15 contactos) (LIN, LUM, CHROMA) (CUT, MIX, WIPE) MULTI VIEW AUX BLACK DbyD DbyD DbyD DbyD DVI IN DVI OUT 1, AW-HE50 AW-RP50 En el conector SDI OUT 1, las señales de salida se dividen en dos y salen a través de dos conectores. Los menús de ajuste (OSD), el cuadro de visualización de múltiples vistas, la información de señalización, los nombres de materiales y los medidores de nivel de audio no se visualizan para las Utilice un cable de cruce cuando conecte la unidad y otro aparato en base a 1:1 sin pasar a través de un concentrador (concentrador de conmutación). Utilice un concentrador de conmutación. 2. Preparativos 2-2-2. Ejemplo de conexiones DVI IN LAN SDI IN SDI OUT SIGNAL GND BOOT POWER 12 V ON 1 2 4 3 3 4 1 2 IN SV NM HD SDI DVI-D DVI-D Cable de alimantación Conmutador en directo compacto AW-HS50 El convertidor ascendente sólo funciona con las entradas SDI IN 3 y SDI IN 4. (El modo punto por punto funciona con todas las cuatro entradas SDI IN 1 a SDI IN 4.) Las dos señales que salen por los conectores SDI OUT 1 son idénticas. Los menús OSD, el cuadro de visualización de múltiples vistas, la información de señalización, los nombres de materiales y los medidores de nivel de audio no se visualizan para las señales de estos conectores. La entrada de señal analógica no es compatible. La salida de señal analógica no es compatible. ESPAÑOL 2. Preparativos  Ejemplo de conexiones IP (conexión de la unidad a la AW-HE50 y al AW-RP50) AW-HE50S AW-RP50 AW-HS50 AW-HE50S Cable LAN (cable recto) de conmutación Cable LAN (cable recto) 2. Preparativos 2-3. Conexión y desconexión de  Conexión de la alimentación Ponga el interruptor POWER en la indicador POWER se encenderá en color verde.  Desconexión de la alimentación Ponga el interruptor POWER en la posición OFF. indicador POWER se apaga. 2-4. Verificación de la salida de A continuación se describen los pasos tomados para externo, para verificar la salida de vídeo de la unidad. 2-4-1. Conecte el monitor de PC al conector DVI El indicador del botón OSD ON se enciende, y los menús OSD se visualizan en el monitor de PC. Si los menús OSD no aparecen en el monitor, consulte “2-5-2. Cómo visualizar a la fuerza los aunque se hayan tomados los pasos descritos más arriba, esto puede significar que el monitor de PC no es compatible con el formato de salida DVI de la Verifique las especificaciones de entrada del monitor de PC. ESPAÑOL 2. Preparativos 2-4-2. El indicador del botón OSD ON se enciende, y los Si los menús OSD no aparecen en el monitor, consulte “2-5-2. Cómo visualizar a la fuerza los   aunque se hayan tomados los pasos descritos más arriba, esto puede significar que el formato de vídeo establecido en la unidad no es el correcto. Siga los pasos de la siguiente sección para cambiar el formato de vídeo de la unidad. Consulte “Cambio del formato de vídeo”.  Cambio del formato de vídeo haber conectado el monitor SDI a la unidad, el formato de vídeo deberá cambiarse. Siga los pasos de abajo para cambiar el formato de vídeo. un monitor de PC, cambie el formato de vídeo siguiendo los pasos de “4-1-1. Ajuste del formato de vídeo” (Oper&#xOper;Ⴌ&#xione;&#xs y ; jus;&#xtes0;aciones y ajustes Instrucciones de formato de vídeo compatible con el Botón para pulsar al mismo tiempoFormato de Punto de cruce de bus A [1] Punto de cruce de bus A [2] Punto de cruce de bus A [3] Punto de cruce de bus A [4] Punto de cruce de bus A [5] Punto de cruce de bus B [1] Punto de cruce de bus B [2] Punto de cruce de bus B [3] más arriba, esto puede significar que el monitor SDI no es compatible con el formato de salida SDI Verifique las especificaciones de entrada del 2. Preparativos 2-5. menús OSD que se visualizan en el monitor externo. Aquí se describe cómo utilizar los menús OSD. 2-5-1. Visualización y apagado de los  en el monitor externo. mientras se mantiene visualizado el menú OSD, visualización del menú desaparece. Si hay partes de los menús OSD que se superponen sobre el cuadro de visualización de múltiples vistas, los cuadros y los caracteres de la  15&1765&+176&8+176 15&5K\G(7.. 15&CEM1 -G[2TKQTK[2K2QXGT-'; WU/QFG2)/256 6KOG7K5GE 5NKFG.GXGT-)& )2++RW'CDNG )2+1WRW'CDNG %CO%Q.KM1HH cambiar utilizando el elemento “1. OSD OUT” en el menú [13] Operation Menu. Los menús salen por el conector SDI OUT 2. DVI-OUT: Los menús salen por el conector DVI OUT. SDI-OUT2+DVI-OUT: conector DVI OUT. 2-5-2. mientras se mantiene pulsado el botón SHIFT se establecen automáticamente los ajustes siguientes.  El indicador del botón OSD ON se enciende, y los menús OSD se visualizan en el monitor externo.  establece para el conector SDI OUT 2 y el conector DVI OUT.  salen por el conector DVI OUT se establece en Auto. las especificaciones de entrada del monitor PC que ESPAÑOL 2. Preparativos 2-5-3.  dos niveles jerárquicos: el menú principal y los menús secundarios. Enumera los elementos de los menús secundarios. Muestra los elementos de ajuste y los ajustes.  Para seleccionar un elemento de menú secundario: Gire el dial OSD/TIME para seleccionar un elemento. Introducción del ajuste seleccionado para el elemento de menú secundario: Pulse el dial OSD/TIME para introducir el ajuste del elemento seleccionado. El menú principal se restablece en la pantalla cuando =?6+/'%)&/GW =?9+2'/GW =?2K2/GW =?-';5GWR/GW =?-';FLWU/GW =?%JTQOC-G[/GW =?/WNK8KG2CGT/GW =?/WNK8KG1W(TCOG/GW =?:2659UUKI/GW  72256722567225672256 9*5/CK/GW 7616KOGU^H 2K26KOGU^H -';6KOGU^H (66KOGU^H (65QWTEGNCEM 7:756TCUU^H^&KUCDNG 2K2756TCUU^H^&KUCDNG 2K2'((&5.8U^H^&KUCDNG 5G%)&%QN9JKG    Pulse el dial OSD/TIME para introducir el  Consulte “1-8. Ajuste de los botones USER” (Oper&#xOper;Ⴌ&#xione;&#xs y ; jus;&#xtes0;aciones y ajustes Instrucciones de  En este manual, las pantallas de menús se muestran siempre sin el área donde se visualizan los estados de los botones USER, excepto bajo circunstancias especiales.  Cuando un menú contiene muchos elementos de ajuste, éstos se visualizan en más de una página. Cuando se visualiza “ ” o “ en la línea de delante de la flecha para desplazar la pantalla y visualizar los elementos que están ocultos.  En este manual sólo se muestra una pantalla de 2. Preparativos 2-5-4. Seleccione la línea con el elemento de ajuste. Cuando se gire el dial OSD/TIME, el cursor �“” del extremo izquierdo se moverá hacia arriba o hacia abajo. Ponga el cursor en la línea cuyo elemento de ajuste va a ser cambiado, y luego pulse el dial OSD/TIME. El cursor �“” se mueve ahora al centro donde se puede cambiar el ajuste. El valor que va a ser establecido ahora parpadea. 2CGT &KTGEKQ0 QTFGT5QH^5 5GQTFGT%QN9JKG FLQTFGT%QN*^5^. 5G6Q2TGUG 2CGT &KTGEKQ0 QTFGT5QH^5 5GQTFGT%QN9JKG FLQTFGT%QN*^5^. 2QUKKQ:^;^ 5G6Q2TGUG introducir el elemento. El valor que va a ser establecido ahora parpadea. Cambie el ajuste. Gire el dial OSD/TIME mientras parpadea el ajuste. El ajuste de la parte que parpadea cambia ahora.  Si un valor tiene hasta dos lugares decimales, la velocidad a la que cambia el ajuste se puede aumentar girando el dial OSD/TIME mientras se mantiene pulsado el botón SHIFT. Cuando se cambian valores para los elementos de ajuste habituales, estos cambios se reflejan inmediatamente, pero, con algunos de los elementos de ajuste (como Format), los cambios no se reflejarán a menos que se pulse el dial OSD/TIME una vez hechos los cambios. Para identificar estos elementos aparece un asterisco ( ) en frente de los ajustes actualmente seleccionados. 2CGT &KTGEKQ0 QTFGT5QH^5 5GQTFGT%QN9JKG FLQTFGT%QN*^5^. 2QUKKQ:^;^ 5G6Q2TGUG 2CGT &KTGEKQ0 QTFGT5QH^5 5GQTFGT%QN9JKG FLQTFGT%QN*^5^. 2QUKKQ:^;^ 5G6Q2TGUG ajuste que está parpadeando ahora. Esta parte parpadea. ESPAÑOL 2. Preparativos Mueva la parte que parpadea. Cuando un elemento de ajuste tiene múltiples ajustes, pulse el dial OSD/TIME para mover la parte que parpadea hacia la derecha. 2CGT &KTGEKQ0 QTFGT5QH^5 5GQTFGT%QN9JKG FLQTFGT%QN*^5^. 2QUKKQ:^;^ 5G6Q2TGUG 2CGT &KTGEKQ0 QTFGT5QH^5 5GQTFGT%QN9JKG FLQTFGT%QN*^5^. 2QUKKQ:^;^ 5G6Q2TGUG Esta parte parpadea. La parte que parpadea se mueve hacia la derecha. 2CGT &KTGEKQ0 QTFGT5QH^5 5GQTFGT%QN9JKG FLQTFGT%QN*^5^. 2QUKKQ:^;^ 5G6Q2TGUG 2CGT &KTGEKQ0 QTFGT5QH^5 5GQTFGT%QN9JKG FLQTFGT%QN*^5^. 2QUKKQ:^;^ 5G6Q2TGUG Esta parte parpadea. Además, el cursor �“” se moverá al extremo izquierdo, y el estado para seleccionar la línea que va a establecerse se restablecerá también cuando el dial OSD/TIME haya sido pulsado mientras la parte que parpadea está en el extremo derecho. 2-5-5. Las operaciones para los elementos de ajuste se indican en estas instrucciones de funcionamiento como se muestra más abajo. Cuando se utiliza el elemento “5. Adj Border Col” en el [2] WIPE Menu. [2] WIPE Menu 5. Adj Border Col 2. Preparativos 2-5-6. y el dial OSD/TIME se visualizan en los estados listados más abajo. Cuando pasa esto, las funciones asignadas a los botones USER se desactivan.  Cuando se visualiza el marcador de keying de croma  Cuando se visualiza el menú secundario [2] WIPE Menu  Cuando se visualiza el menú secundario [3] PinP Menu  Cuando se visualiza el menú secundario [5] KEY Adjust Menu Cuando se pulsa ahora un botón USER particular, el estado en el que se van a cambiar los ajustes mostrados en el área de estado se establece, y el valor pertinente se puede cambiar girando el dial OSD/TIME. Los valores que han sido cambiados se reflejan instantáneamente. U1: Botón USER 1 U2: Botón USER 2 U3: Botón USER 3 (Botón SHIFT + Botón USER 1) U4: Botón USER 4 (Botón SHIFT + Botón USER 2) Ejemplo: Cuando se visualiza [2] WIPE Menu 2CGT &KTGEKQ0 QTFGT5QH^5 5GQTFGT%QN9JKG FLQTFGT%QN *^5^. 2QUKKQ:^;^ 5G6Q2TGUG 72QU:72QU;77 =?9+2'/GW 2CGT &KTGEKQ0 QTFGT5QH^5 5GQTFGT%QN9JKG FLQTFGT%QN *^5^. 2QUKKQ:^;^ 5G6Q2TGUG 72QU:72QU;77 =?9+2'/GW 2CGT &KTGEKQ0 QTFGT5QH^5 5GQTFGT%QN9JKG FLQTFGT%QN *^5^. 2QUKKQ:^;^ 5G6Q2TGUG 72QU:72QU;77 =?9+2'/GW 2CGT &KTGEKQ0 QTFGT5QH^5 5GQTFGT%QN9JKG FLQTFGT%QN*^5^. 2QUKKQ:^;^ 5G6Q2TGUG 72QU:72QU;77 =?9+2'/GW El valor de “B” para el elemento 3. Border/Soft ha sido establecido. El valor “B” está parpadeando. El valor “X” cambia y se refleja instantáneamente. operación directa se cancela y la operación vuelve al ajuste del elemento 3. Border/Soft. El valor deja de parpadear. El estado en el que el valor (Pos-X) de “X” para el elemento 6. Position se puede cambiar se establece ahora. El indicador del botón USER 1 se enciende. el valor. El cursor se mueve ESPAÑOL 2. Preparativos 2-5-7. Cuando se hace doble clic en los botones enumerados más abajo, el menú especificado se selecciona. La operación correspondiente al botón pulsado también se realiza. AUTO [1] TIME/CBGD Menu [2] WIPE Menu [3] PinP Menu  Cuando se ha seleccionado cualquier tipo de keying a excepción de “Chroma”: POWERALARMLINK SHIFTOSD/TIMEOSD ON 61 72 83 94 KEY ONFTB ON :2659UKI5&++0+0276 -';(KNN%)& -';5QWTEG(/'/ 3. Unidad: mm POWERALARMLINK SHIFTOSD/TIMEOSD ON 61 72 83 94 KEY ONFTB ON 210 53 67 ESPAÑOL 4. SDI 4 líneas de señales: SDI IN 1 a SDI IN 4 DVI-D 1 línea de señales: DVI IN 3 líneas de vídeo, 4 salidas SDI 2 líneas de señales: SDI OUT 1, SDI OUT 2 DVI-D 1 línea de señales: DVI OUT HD1080/59.94i, 1080/50i, 720/59.94p, 720/50p, 1080/24PsF, 1080/23.98PsF Procesamiento de Y:Cb:Cr 4:2:2, 10 bit (8 bits para la memoria de cuadros) Número ME HD: Componente digital en serie (SMPTE 292M) SD: Componente digital en serie (SMPTE 259M) 4 líneas de señales: SDI IN 1 a SDI IN 4 HD: Cumple con la norma SMPTE 292M (BTA S-004B)  0,8 V [p-p] HD: Componente digital en serie (SMPTE 292M) SD: Componente digital en serie (SMPTE 259M) 2 líneas de señales: SDI OUT 1, SDI OUT 2 HD: Cumple con la norma SMPTE 292M (BTA S-004B) Cuando se active el modo de múltiples vistas de alta resolución, MV se asignará al conector DVI OUT, y MV no se podrá asignar a los conectores  Las señales de entrada analógica no son compatibles. 4. Especificaciones ESPAÑOL control (Para protocolo IP) Cable de conexión: Cable LAN (categoría 5 o superior), longitud máxima de 100 m, se recomienda cable STP (par 4. Especificaciones обозначает относящуюся технике безопасности Розетка должна располагаться вблизи оборудования легкодоступной сетевой штепсель штепсельный разъем должны оставаться пределах досягаемости предосторожности Имейте что аппарат относящийся конструкции КЛАССУ следует подключать СЕТЕВОЙ розетке заземлением должен заземлен обеспечения безопасной работы вставляйте трехконтактную штепсельную вилку исключительно стандартную трехконтактную розетку эффективно заземленную бытовой проводки Используйте исключительно трехжильные удлинительные шнуры проводка которых выполнена надлежащим образом обеспечения заземления проводка удлинительных шнуров является несчастных работа может свидетельствовать земления розетки том что процедура монтажа полностью безопасна целях безопасности пожалуйста обратитесь квалифицированному электрику уверены эффективности заземления розетки РУССКАЯ ВЕРСИЯ ОТВИНЧИВАЙТЕ риска удара электрическим током снимайте панели устройства нет деталей подлежащих обслуживанию пользователем Обратитесь обслуживанием квалифицированному персоналу ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПОЖАРА УДАРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ПОДВЕРГАЙТЕ ОБОРУДОВАНИЕ ВОЗДЕЙСТВИЮ ДОЖДЯ ВЛАГИ ПОДВЕРГАЙТЕ АППАРАТ ВОЗДЕЙСТВИЮ КАПЕЛЬ ЖИДКОСТЕЙ ТАКЖЕ СТАВЬТЕ АППАРАТ ЕМКОСТИ НАПОЛНЕННЫЕ ЖИДКОСТЬЮ ТАКИЕ ВАЗЫ ОСТОРОЖНО ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПОЖАРА УДАРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО РЕКОМЕНДУЕМЫЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ОСТОРОЖНО обеспечения надлежащей вентиляции устанавливайте размещайте устройство книжном стеллаже встроенном шкафу другом закрытом пространстве предотвращения поражения электрическим током опасности возгорания вследствие перегрева убедитесь что занавески другие материалы препятствуют вентиляции изделие соответствует приведенным стандартам Стандарт окружающая среда Стандарт окружающая среда РУССКИЙ Содержание использованием ...............................................4 сведения .............................................................................4 инструкции эксплуатации ....................................................4 Торговые зарегистрированные торговые ..............4 авторском праве лицензии ...................................................4 отображении паспортных ...........................................4 Отказ гарантии ...........................................................................5 Сетевая безопасность ....................................................................5 .............................................................6 Принадлежности ...........................................................8 Необходимые средства персонального компьютера ....................................................................8 предосторожности эксплуатации ...........9 Компоненты функции ....................................10 Панель управления ...............................................................10 панель .......................................................................15 Подготовка эксплуатации ...................................17 Меры предосторожности установке .............................17 Подключение другим устройствам ....................................18 Блок схема .....................................................................18 подключений ....................................................19 Включение выключение питания устройства ..................21 Проверка выходного .....................................21 Отображение мониторе ...........21 Отображение мониторе SDI .........22 Управление (OSD) .....................................23 Отображение .....................23 Принудительное отображение ..........23 Конфигурация ход между ..............24 использованием подменю ........................25 Обозначения используемые документе Инструкция эксплуатации ........26 Прямые диска OSD/TIME ..................................27 делегирования ......................................28 Индикации статуса ..............................................28 ...........................................................29 Технические ................................30 Как составлены инструкции эксплуатации модели  Руководство данному компактному видеомикшеру прямого устройство подразделяется две инструкции положения руководство установки Перед установкой устройства обязательно прочтите положения обеспечения установки  руководстве приведено процедуры установки устройства подключения выходных видеосигналов выполнения получения дополнительных сведений управлении устройством обратитесь документу Инструкция эксплуатации установки диске прилагаемом данному устройству чтения файлов понадобится которая поставляется компанией РУССКИЙ использованием  сведения устройство является который поддерживает несколько форматов Несмотря небольшие размеры оборудовано четырьмя входами одним входом двумя выходами одним выходом возможности выполнения фонового перехода использованием функций перехода микширования сдвига кадров предусмотрены один канал обработки видеосигналов один канал PinP, что позволяет создавать видеопродукцию различных го используя установки многоканального просмотра монитора можно разделить несколько что позволяет разместить изображений что позволяет уменьшить количество мониторов сконфигурировать недорогую компактную систему Посредством соединения создается рабочая среда которой устройство связано интегрированной камерой высокого разрешения AW-HE50 удаленным контроллером камеры AW-RP50.  инструкции эксплуатации  инструкциях модели AW-HS50E обозначается как “AW-HS50”. Аналогично модели AW-HE50HE AW-HE50SE обозначаются как “AW-HE50”, модель AW-RP50E обозначается как “AW-RP50”.  инструкциях оба комбинация наклонной головки камеры камера интегрированной наклонной головкой упоминаются собирательном значении как удаленная исключением где упоминается определенное оборудование  Торговые зарегистрированные торговые  Microsoft, Windows, Windows Vista, Windows 7 использованием  Отказ СЛУЧАЯХ КРОМЕ ОБОСНОВАННОГО ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ ПРОДУКТА РУССКИЙ Компактный дизайн  Устройство имеет компактный размера половины стойки глубина Удаленный контроллер камеры AW-RP50 ( приобретается отдельно также имеет такие размеры Если оба устройства установить рядом полностью поместятся стойке Поддержка нескольких форматов  число поддерживаемых устройством форматов входят форматы 1080/24PsF, 1080/23.98PsF, 720/59.94p форматы Используются систем ввода системы вывода  Устройство оборудовано четырьмя входными разъемами одним входным разъемом  Устройство также оборудовано двумя выходными разъемами SDI OUT 1 SDI OUT 2) одним выходным разъемом Система синхронизации  Синхронизатор кадров встроен каждый вход поэтому выбрать можно без сопровождающего ударного воздействия преобразователь повышением частоты функция развертки элементам функция обработки видеосигналов  Преобразователь частоты встроен входы  развертки элементам доступна всех входных разъемов одновременном использовании этой функции функции PinP материалы можно вставить изображения без ухудшения качества изображения  обработки видеосигналов доступна всех входных разъемов что позволяет регулировать цвета этапе входного многоканального просмотра изображений  функции многоканального просмотра изображений предусмотрен один канал Пользователь может выбрать сколько необходимо разделить  каждой разделенного пользователь может назначить PGM, PVW, AUX другие материалы дополнение входным материалам большим количеством функций разнообразными эффектами  Устройство позволяет пользователю выбирать микширование кадров качестве фонового перехода  Предусмотрена канальная функция качестве вставки пользователь может выбрать вставку вставку яркости цветовую вставку  Доступен один канал PinP одна система Пользователь может выбирать только немедленные переходы следующие изображения микширование качестве эффекта используемого переключения материалов PinP переключения  качестве материала пользователь может выбирать неподвижные изображения сохраненные кадров  Неподвижные изображения можно хост компьютера подключенного устройству через интерфейс кадров отображения измерителя уровня аудиосигнала  функция позволяет отобразить уровень встроенных аудиосигналов передаваемых через вход Простота гибкость управления  панели управления расположен ряд коммутации еще ряд коммутации Использование сочетании кнопкой SHIFT позволяет осуществлять переключение общем между изображениями Также CUT можно осуществлять немедленный переход следующее изображение  Отдельные позволяют одним переключать функции PinP, KEY между положениями OFF.  Ползунковый регулятор используется только запуска фонового перехода его также можно использовать выполнения постепенного появления исчезновения изображения функций PinP KEY.  панели управления находятся две Использование сочетании кнопкой SHIFT позволяет назначить четырех пользовательских установок Также кнопкам можно назначить установки PinP установки шаблона  Меню установок можно отобразить мониторе через выходные разъемы SDI OUT 2 DVI OUT. Отобразить через выходной разъем SDI OUT 1 невозможно удаленным контроллером посредством  Устройство можно подключить удаленному контроллеру камеры через сеть Посредством соединения устройства удаленным контроллером камеры можно создать высокоэффективные условия эксплуатации Поддерживаемый удаленный контроллер камеры AW-RP50 удаленному контроллеру камеры можно подключить только один устройство Отображение информации настройках камеры усиление полученная контроллером AW-RP50, может отображена через выход отдельных разделенного режиме многоканального просмотра Передача информации онтроллер AW-RP50 можно отправлять ON AIR устройства Переключение материалов Материалы устройство можно выбирать контроллера AW-RP50. контроллера AW-RP50 можно осуществлять переключение совместно камеры Поддерживаемые управления : AUX, PVW, PinP, KEY-F) Вспомогательная функция фокусировки Используя контроллере AW-RP50, можно переключаться многоканального просмотра лноэкранного отображения изображений камеры Поддерживаемая управления Управление параметрами помощью PAN/TILT PAN/TILT кнопку контроллере AW-RP50 можно использовать параметров устройство РУССКИЙ Принадлежности Убедитесь том что приведенные принадлежности имеются указанном количестве Инструкция эксплуатации положения руководство ) ............................................................. 1 CD-ROM ................................................................................... 1  Инструкция эксплуатации положения  Инструкция эксплуатации установки  Data Transmission Software Адаптер переменного тока ..................................................... 1 Кабель электропитания ) ................................................. 2 Необходимые средства персонального компьютера Запустите прилагаемое видеомикшеру обеспечение хост компьютере который соответствует приведенным техническим характеристикам Рекомендуется более более Windows Vista более Сеть 10BASE-T Воспроизведение изображений Разрешение пикселей более Передача цвета : True Color (24 бита более Поддерживаемая система XP, Microsoft Windows Vista Жесткий свободной Прочее Привод использования документа Инструкция эксплуатации различного программного обеспечения чтения документа Инструкция эксплуатации диске предосторожности эксплуатации  Помимо выполнения пунктов представленных разделе предосторожности соблюдайте также предосторожности указанные ниже Обращайтесь бережно роняйте устройство подвергайте его ударам тряске Запрещено передвигать изделие ползунковых регуляторов Это очень важно предотвращения возникновения неисправностей Допускается использование устройства температуре окружающей Избегайте использования данного устройства холодных местах температурой ах температурой так как очень низкая высокая температура оказывают неблагоприятное воздействие детали Отключите подсоединением отсоединением кабелей Перед подсоединением отсоединением кабелей убедитесь что отключили питание Избегайте влажности Избегайте использования данного устройства влажных местах так как влажность ают повреждения деталей Обслуживание Протирайте устройство сухой тканью удаления трудновыводимых загрязнений смочите тряпку разбавленном растворе кухонного чистящего средства нейтрального тщательно отожмите аккуратно протрите изделие Затем протирки изделия влажной тряпкой снова протрите его сухой тканью  используйте бензин растворители другие летучие жидкости  Если используется тряпка химической очистки перед использованием внимательно ознакомьтесь предосторожности Осторожно предосторожности эксплуатации переключения изображения изделия эффекта изображения можно использовать создания изображений которые мигают изображений которые изменяются Однако следует иметь что использование этих функций процессе эксплуатации приводит созданию таких изображений которые иметь неблагоприятный эффект физическое состояние пользователя длежит списанию Если завершении срока эксплуатации изделие подлежит обратитесь специализированному подрядчику проведению корректной целью окружающей среды Относительно изнашиваемых деталей  Охлаждающий вентилятор Является изнашиваемой деталью правило его следует каждые лет чаще когда устройство используется часов  Адаптер переменного тока Является изнашиваемой деталью правило его следует каждые лет чаще когда устройство используется часов Период изнашиваемых частей будет различным условий эксплуатации наступлении времени замены этих деталей обратитесь Вашему дилеру выполнения работы РУССКИЙ Компоненты функции управления POWERALARMLINK SHIFTOSD/TIMEOSD ON 61 72 83 94 KEY ONFTB ON Индикатор Данный индикатор загорается установке переключателя панели положение как питание подается разъем Индикатор ALARM [ALARM] индикатор загорается остановке охлаждающего вентилятора возникновении проблемы источником питания напряжения температурой устройства высокого уровня Если отображается мониторе значения возникновении такой ситуации появится аварийное сообщение аварийной можно вывести устройство подключенное разъему TALLY/GPI устройства Обратитесь разделу “5-2. TALLY/GPI” ( установки Инструкция эксплуатации появлении аварийной немедленно прекратите работу устройством обязательно обратитесь дилеру Продолжение использования устройства появления аварийной может привести повреждению устройства Индикатор Данный индикатор загорается соединении устройства сети удаленным контроллером камеры AW-RP50, который можно отдельно Установки соединения необходимо ввести устройстве контроллере AW-HS50. Компоненты функции Кнопке кнопке можно назначить затем использовать любую четырех функций пунктов зарегистрированные пунктах и [USER3], назначаются кнопке функции зарегистрированные пунктах и [USER4], назначаются кнопке Удерживая нажатой кнопку SHIFT ( можно выбрать функцию зарегистрированную пункте или [USER4]. Индикатор Включение функций назначенных кнопкам Индикатор Выключение функций назначенных кнопкам Когда отображается ”“[3] PinP Menu” “[5] KEY Adjust Menu” когда маркер вставки цветности находится положении функционируют как быстрого доступа определенных установочных пунктов Обратитесь разделу Настройка установки Инструкция эксплуатации Данную кнопку необходимо нажимать вызова функций и [USER4], которые назначены кнопке кнопке вызова материалов которые назначены кнопкам коммутации до [5]. Индикатор Кнопка SHIFT включена Индикатор Кнопка SHIFT выключена выполняемые SHIFT, применяются только удерживании нажатой С помощью данного диска выполняются перечисленные  время отображения главного Поворачивайте подменю затем нажмите ввода сделанного  время отображения подменю Поворачивайте установочного пункта затем нажмите ввода сделанного Если повернуть мигания установки значение установки будет нажатии диска мигающая переместится вправо Если удерживать нажатым мигания установки установка будет возвращена значению молчанию Однако сетевые установки возвращаются значениям умолчанию  повороте диска когда все еще удерживается нажатым нажатия PinP ON, KEY ON, FTB ON AUTO, продолжительность соответствующего перехода можно С помощью данной кнопки можно выбрать будет отображаться будет скрыто каждом удерживании нажатой происходит переключение между отображением экранного Индикатор отображается Индикатор скрыто PinP ON [PinP ON] кнопка используется комбинирования изображений PinP ( изображение изображении период перехода который Мигает Выполняется комбинирование изображений Комбинирование изображений отменено Горит Индикатор гаснет комбинирование изображений невозможно Комбинирование изображений завершено Горит Посредством поворота диска удерживая этом нажатой кнопку PinP ON того как эта кнопка нажата продолжительность перехода можно РУССКИЙ Компоненты функции KEY ON [KEY ON] кнопка используется комбинирования материалов вставки период перехода который Мигает Выполняется комбинирование изображений Комбинирование изображений отменено Горит Индикатор гаснет комбинирование изображений невозможно Комбинирование изображений завершено Горит Посредством поворота диска удерживая этом нажатой кнопку KEY ON того как эта кнопка нажата продолжительность перехода можно Нажмите кнопку выполнения постепенного перехода программного изображения черному период перехода который повторном нажатии изображение постепенно появится черного Мигает Постепенное исчезновение изображения Постепенное появление изображения Горит Индикатор гаснет изображение Постепенное исчезновение изображения завершено Горит качестве которому будет выполняться постепенный переход программного изображения можно установить изображение отличное черного Обратитесь разделу переход черному установки Инструкция эксплуатации Посредством поворота диска удерживая этом нажатой кнопку того как эта кнопка нажата продолжительность перехода можно При нажатии происходит немедленный переход текущей Индикатор Выполняется переход Индикатор Переход завершен AUTO [BKGD AUTO] автоматически выполняется переход период перехода который Автоматический переход Индикатор Выполняется автоматический переход Индикатор Автоматический переход завершен нажатии AUTO выполнения автоматического перехода автоматического перехода будет прервана повторном нажатии прерывания выполняется оставшийся переход тии AUTO, когда ползунковый регулятор находится среднем положении переход выполняется оставшееся состояния среднего положения Посредством поворота диска удерживая этом нажатой кнопку AUTO того как эта кнопка нажата продолжительность перехода можно Ползунковый регулятор регулятор используется выполнении перехода вручную перемещении ползункового регулятора переход завершается перемещении регулятора выполнения автоматического перехода будет переключена ручной режим как только положение ползункового регулятора будет превышать значение перехода который уже выполнен качестве материалов переходах жно выбрать вставку PinP. Компоненты функции Данная кнопка используется выполнения переходов переходов наложении изображений изображений выполнения перехода общее количество выходных сигналов удерживается уровне нажатии загорается индикатор что указывает функции Если теперь нажать функция будет отключена индикатор погаснет Индикатор Выбирается переход Данная кнопка используется выполнения переходов выбранного шаблона сдвига кадров нажатии загорается индикатор что указывает функции Если теперь нажать кнопку функция будет отключена индикатор погаснет Посредством поворота диска того как нажата кнопка пока удерживается нажатой можно шаблон сдвига кадров Индикатор Выбирается шаблон сдвига кадров индикаторы Загорается индикатор который соответствует материалы которой выводятся BUS DELEGATION [AUX, PinP, KEY-F/S] используются через которые выводятся материалы коммутации Может установлен четырех подсветки подсветка которой индикаторы всех трех горят подсветки которых индикатор одной мигает Индикаторы двух мигать одновременно  нажатии одной когда индикаторы всех трех горят индикатор нажатой начнет мигать  нажатии индикатор которой мигает индикатор погаснет нажатии индикатор которой мигает начнет мигать только индикатор нажатой каждом подсветки можно выполнять перечисленные Когда индикаторы всех трех горят такой подсветке можно выбирать материалы через которую выполняется ход Когда мигает индикатор такой подсветке можно выбирать материалы Когда мигает индикатор такой подсветке можно выбирать материалы PinP. Когда мигает индикатор KEY-F/S: такой подсветке можно выбирать материалы заполнения вставки источника вставки РУССКИЙ Компоненты функции коммутации A [ коммутации от 1 до 5]Данные кнопки используются материалов которые будут выведены через PST, PinP KEY-F/S. нажатии материала назначенного кнопке загорается индикатор подсветки индикаторов DELEGATION ( выполняемые отличаются как Когда индикаторы всех трех горят нажатии одной коммутации можно выбрать материалы через которые выполняются переходы Кнопки коммутации используются материалов PST. нажатии до [5] происходит материала назначенного соответствующему пункту до [5], когда удерживается нажатой кнопка SHIFT, происходит материала назначенного соответствующему пункту Кнопки коммутации используются материалов нажатии до [5] происходит материала назначенного соответствующему пункту нажатии до [5], когда держивается нажатой кнопка SHIFT, происходит материала назначенного соответствующему пункту экранного качестве режима можно выбрать значения A/B, PGM(A)/PST(B) Приведенное значения Обратитесь разделу режима установки Инструкция эксплуатации Когда мигает индикатор нажатии одной коммутации происходит материала Кнопки коммутации нажатии до [5] происходит материала назначенного соответствующему пункту нажатии до [5], когда удерживается той кнопка SHIFT, происходит материала назначенного соответствующему пункту Кнопки коммутации нажатии до [5] происходит значения PGM, PVW, KEY OUT, CLN MV, соответственно Когда мигает индикатор нажатии коммутации происходит материала PinP. Кнопки коммутации нажатии до [5] происходит материала значенного соответствующему пункту нажатии до [5], когда удерживается нажатой кнопка SHIFT, происходит материала назначенного соответствующему пункту Когда мигает индикатор KEY-F/S: нажатии одной коммутации происходит материала заполнения вставки источника вставки Кнопки коммутации используются териалов заполнения вставки нажатии до [5] происходит материала назначенного соответствующему пункту нажатии до [5], когда удерживается нажатой кнопка SHIFT, происходит материала назначенного соответствующему пункту Кнопки коммутации используются материалов источника вставки тии до [5] происходит материала назначенного соответствующему пункту нажатии до [5], когда удерживается нажатой кнопка SHIFT, происходит материала назначенного соответствующему пункту Компоненты функции DVI IN LAN SDI IN SDI OUT SIGNAL GND BOOT POWER 12 V ON 1 2 4 3 3 4 1 2 IN SV NM Выключатель Если выключатель находится положении горит индикатор что указывает возможность эксплуатации устройства Разъемы Данные разъемы являются выходными разъемами сигналов разъему можно назначить такие PGM, PVW, CLN, AUX, MV, KEYOUT  разъеме SDI OUT 1 выходные разделяются два выводятся через два разъема Выводится один тот  сигналов разъема SDI OUT 1 многоканального просмотра названия материалов индикаторы аудиосигнала отображаются  включении режима многоканального просмотра высоком разрешении назначить невозможно Разъемы от SDI IN 1 до SDI IN 4]Данные разъемы являются входными разъемами сигналов можно установить такие режимы ввода Normal, DbyD, UC, Auto всех сигналов можно использовать функцию обработки  Использовать преобразователь частоты невозможно  вводе сигналов отличающихся системного формата заменяются черного Однако качестве установки системного формата значение качестве установки режима ввода значение можно вводить такой частотой кадровой развертки Разъем Данный разъем является входным разъемом Через разъем можно вводить указанным разрешением Цифровой частота кадровой развертки XGA (1024 768), WXGA (1280 SXGA (1280 UXGA (1600 1200), WUXGA (1920 Цифровой  Вводить аналоговые через разъем невозможно Использовать кабель невозможно РУССКИЙ Компоненты функции Разъем Данный разъем является выходным разъемом через разъем можно выводить указанным разрешением Цифровой частота кадровой развертки XGA (1024 768), WXGA (1280 SXGA (1280 UXGA (1600 1200), WUXGA (1920 Цифровой того можно назначить перечисленные PGM, PVW, CLN, AUX, MV, KEYOUT Разъем поддерживает режим многоканального просмотра высоком разрешением поэтому изображения выводиться высоком разрешением значения качестве системного формата  Выводить аналоговые через разъем невозможно Использовать кабель невозможно  включении режима многоканального просмотра высоком разрешением назначаются разъему DVI OUT, этом назначить разъему SDI OUT 1 разъему SDI OUT 2 невозможно Разъем ()(10BASE-T/100BASE-TX)С помощью кабелей данному разъему можно подключить удаленную камеру удаленный контроллер камеры хост компьютер поддерживающие соединения подключении другого устройства непосредственно данному устройству используйте кабель категории необходимости подключения другого устройства данному устройству через концентратор коммутирующий концентратор используйте кабель прямого доступа категории Разъем TALLY/GPI [TALLY/GPI] штырьковый гнездовой дюймовой разъеме имеются контактных входных портов управления устройством внешнего устройства выходных портов открытым коллектором вывода устройства аварийной вентилятор Разъем постоянного тока , 2,0 A) данному разъему подключается адаптер переменного тока прилагаемый устройству Разъем заземления [SIGNAL GND] Подключите разъем заземлению системы Переключатель SERVICE [SV/NM] Этот переключатель используется целей технического обслуживания эксплуатации выберите положение Приспособление закрепления проводов предотвращения данному приспособлению можно который имеется продаже Подготовка эксплуатации предосторожности установке  Помимо выполнения пунктов указанных разделе предосторожности соблюдайте также предосторожности указанные ниже Обязательно обратитесь дилеру вопросам выполнения работ установке подключению устройства Подключение источника  Обязательно используйте только кабель электропитания адаптер переменного тока которые прилагаются устройству  Кабель электропитания прилагаемый устройству имеет штырьковую штепсельную вилку разъемом заземления Подключите контактной розетке подключенной заземлению  Обязательно подключите разъем заземления (SIGNAL расположенный устройстве заземлению системы  Вставьте штекер постоянного тока пока зафиксируется необходимом положении  Если устройство будет использоваться течение длительного периода выключите его питание отсоедините штепсельную вилку розетки сети переменного тока Обращайтесь устройством осторожно  Если устройство бросать подвергать сильному ударному воздействию это может привести возникновению проблем неисправностей допускайте посторонних предметов внутрь устройства  воды металлических предметов других посторонних предметов устройства может привести пожару электрическим током наилучшего места установки  устройство разработано использования только помещений  Устанавливайте устройство достаточно прочной устойчивой поверхности использования  избежание возникновения препятствий вентиляции убедитесь том что вокруг передних вентиляционных отверстий свободного пространства монтировании устройства панель стол убедитесь том что между вентиляционными отверстиями проводами оставлено достаточно свободного пространства  устанавливайте устройство таким образом чтобы кабели прочие аксессуары можно было легко повредить  устанавливайте устройство холодных местах где температура может местах где температура может подняться  устанавливайте устройство местах где будет подвергаться воздействию прямых солнечных воздействию горячего воздуха выдуваемого других изделий  Установка устройства очень влажном подверженном месте может привести возникновению проблем отверстия РУССКИЙ Подготовка эксплуатации Подключение другим устройствам Блок схема AW-HS50 >Выходштырьковый 7//<287 7//<287 7//<287 7//<287 7//<287 /50 .(<21 >Входштырьковый 7//<',6%/( 872 .(<21 3LQ321 Концентратор Адаптер переменноготока Кабели электропитания Выход 6', Выход '9,' Измерительуровня аудиосигнала Название Сигнальныйиндикатор Преобразователь масштаба Питание ,1387Вход отдо 6', ,1387Вход '9,' 7//<*3, 'XEштырьковый %.*'7516 &870,;:,3( 08/7,9,(: 6',287 6',287 :+( :53 Преобразователь масштаба разъеме SDI OUT 1 выходные разделяются два выводятся через два разъема сигналов разъемов SDI OUT 1 установочные многоканального просмотра названия материалов измерители уровня аудиосигнала отображаются Используйте кабель подключении устройства другому изделию без использования концентратора коммутирующий концентратор Используйте коммутирующий концентратор Соединение через интернет невозможно Подготовка эксплуатации подключений DVI IN LAN SDI IN SDI OUT SIGNAL GND BOOT POWER 12 V ON 1 2 4 3 3 4 1 2 IN SV NM HD SDI DVI-D DVI-D монитор Видеомагнитофон монитор Монитор переменного тока Кабель электропитания Компактный видеомикшер прямого AW-HS50 Преобразователь частоты работает только входами Режим развертки элементам работает всеми четырьмя входами Два выводимые разъемов SDI OUT 1, являются сигналов разъемов многоканального просмотра названия материалов измерители уровня аудиосигнала отображаются Ввод аналогового поддерживается Вывод аналогового поддерживается РУССКИЙ Подготовка эксплуатации  подключение устройства AW-HE50 контроллеру AW-RP50) AW-HE50S AW-RP50 AW-HS50 AW-HE50S Видеосигнал Кабель прямого доступа Коммутирующий концентратор Кабель прямого доступа Монитор Монитор Монитор Монитор Подготовка эксплуатации Включение выключение устройства  Включение Установите выключатель положение подаче питания устройство индикатор загорается зеленым цветом  Выключение Установите выключатель положение OFF. выключении питания устройства индикатор гаснет Проверка выходного видеосигнала которые необходимо выполнить отображения экранного устройства мониторе чтобы проверить выходной устройства Отображение мониторе Подключите монитор разъему устройства Включите монитора Включите устройства Держите нажатой Загорится индикатор мониторе будут отображены Если появляются мониторе обратитесь разделу Принудительное отображение Если появляются мониторе выполнения перечисленных возможно монитор поддерживает выходной формат устройства Проверьте технические характеристики одного монитора Примечание РУССКИЙ Подготовка эксплуатации Отображение мониторе Подключите монитор разъему устройства Включите монитора Включите устройства Держите нажатой Загорится индикатор мониторе будут отображены Если появляются мониторе обратитесь разделу Принудительное отображение  Вывести через разъем SDI OUT 1 невозможно  Если появляются мониторе выполнения перечисленных возможно устройстве установлен видеоформат видеоформата устройства выполните указанные следующем разделе Обратитесь разделу видеоформата Примечания  Изменение видеоформата Если отобразить невозможно монитор подключен устройству необходимо видеоформат видеоформата выполните приведенные Если можно отобразить монитора необходимо видеоформат выполнив приведенные разделе Установка видеоформата установки Инструкция эксплуатации Выключите устройства Включите устройства удерживая нажатой которая соответствует видеоформату поддержива монитором которые необходимо нажать одновременно Видеоформат Кнопка A [1] Кнопка A [2] Кнопка A [3] Кнопка A [4] Кнопка A [5] Кнопка 1080/23.98PsF[OSD ON] + Кнопка 480/59.94i[OSD ON] + Кнопка 576/50i3 Держите нажатой Загорится индикатор мониторе будут отображены Если появляются мониторе выполнения перечисленных возможно монитор поддерживает выходной формат устройства Проверьте технические характеристики входного монитора Примечание Подготовка эксплуатации Управление Установки устройства можно выбирать которые отображаются мониторе разделе приведено управления Отображение  Базовые Если удерживать нажатой кнопку загорится индикатор мониторе будут отображены Если удерживать нажатой кнопку отображения экранного индикатор погаснет исчезнут Если накладываются рамку многоканального просмотра разделенного символы отображаться будут Примечание  Изменение разъема вывода 15&1765&+176&8+176 15&5K\G(7.. 15&CEM1 -G[2TKQTK[2K2QXGT-'; WU/QFG2)/256 6KOG7K5GE 5NKFG.GXGT-)& )2++RW'CDNG )2+1WRW'CDNG %CO%Q.KM1HH 5;56'//GW7NQEMGF выходной разъем экранного можно пункте SDI-OUT2: Меню выводятся через разъем SDI OUT 2. DVI-OUT: Меню выводятся через разъем DVI OUT. SDI-OUT2+DVI-OUT: Меню выводятся через разъем SDI OUT 2 через разъем DVI OUT. Вывести через разъем SDI OUT 1 невозможно Примечание Принудительное отображение Если удерживать нажатой кнопку когда нажата кнопка SHIFT, приведенные установки будут автоматически  Загорится индикатор мониторе будут отображены  качестве выходных разъемов устанавливаются разъем SDI OUT 2 разъем DVI OUT.  качестве размера выводимых через разъем DVI OUT, устанавливается значение Меню выводятся формате который соответствует техническим характеристикам входного монитора подключенного устройству РУССКИЙ Подготовка эксплуатации Конфигурация переход между  Конфигурация устройства устройства имеют два уровня иерархии главное подменю Главное приведен список подменю Подменю отображаются установочные пункты установки можно выполнять установок  Переход между главным подменю Переход главного подменю пункта подменю пункта поверните Ввод установки пункта подменю ввода установки пункта нажмите Переход подменю главное Главное снова отображается нажатии =?6+/'%)&/GW =?9+2'/GW =?2K2/GW =?-';5GWR/GW =?-';FLWU/GW =?%JTQOC-G[/GW =?/WNK8KG2CGT/GW =?/WNK8KG1W(TCOG/GW =?:2659UUKI/GW  72256722567225672256 9*5/CK/GW 7616KOGU^H 2K26KOGU^H -';6KOGU^H (66KOGU^H (65QWTEGNCEM 7:756TCUU^H^&KUCDNG 2K2756TCUU^H^&KUCDNG 2K2'((&5.8U^H^&KUCDNG 5G%)&%QN9JKG   подменю поверните  ввода установки подменю Статусы Статусы Подменю Главное Установки Установочные  Отображение статуса назначенные кнопкам отображаются последней строке каждого Обратитесь разделу Настройка установки Инструкция эксплуатации  руководстве исключением особых всегда показываются без области которой отображаются статусы  Отображение состоящих нескольких Если содержит много установочных пунктов отображаются нескольких Если отображается поверните когда выделена строка перед стрелкой чтобы прокрутить отобразить пункты  руководстве всегда показывается только один состоит нескольких Подготовка эксплуатации использованием подменю установочным пунктом повороте диска курсор находящийся левом положении перемещается вверх Переместите курсор строке которой находится установочный пункт который необходимо затем нажмите Теперь курсор переместится центральное положение где можно значение установки Значение которое необходимо установить начнет мигать 2CGT &KTGEKQ0 QTFGT5QH^5 5GQTFGT%QN9JKG FLQTFGT%QN*^5^. 5G6Q2TGUG 2CGT &KTGEKQ0 QTFGT5QH^5 5GQTFGT%QN9JKG FLQTFGT%QN*^5^. 2QUKKQ:^;^ 5G6Q2TGUG ввода Значение которое необходимо установить начнет поверните Измените значение установки Пока установка мигает поверните Значение мигающей будет  Если значение имеет двух знаков запятой скорость значения установки может увеличена поворачиванием диска как удерживается нажатой кнопка SHIFT. значений стандартных установочных пунктов такие отражаются сразу некоторых установочных пунктов будут отражаться тех пока выполнения будет нажат обозначения таких пунктов перед текущими установками появляется индикация звездочки 2CGT &KTGEKQ0 QTFGT5QH^5 5GQTFGT%QN9JKG FLQTFGT%QN*^5^. 2QUKKQ:^;^ 5G6Q2TGUG 2CGT &KTGEKQ0 QTFGT5QH^5 5GQTFGT%QN9JKG FLQTFGT%QN*^5^. 2QUKKQ:^;^ 5G6Q2TGUG изменения установки которая мигает поверните мигает Возврат установки значению умолчанию Если теперь удерживать нажатым будет возвращено значение умолчанию РУССКИЙ Подготовка эксплуатации Переместите Если установочном пункте несколько установок нажмите перемещения мигающей вправо 2CGT &KTGEKQ0 QTFGT5QH^5 5GQTFGT%QN9JKG FLQTFGT%QN*^5^. 2QUKKQ:^;^ 5G6Q2TGUG 2CGT &KTGEKQ0 QTFGT5QH^5 5GQTFGT%QN9JKG FLQTFGT%QN*^5^. 2QUKKQ:^;^ 5G6Q2TGUG мигает Мигающая перемещается вправо Завершите выполнение изменений нажатии когда установка мигает курсор перемещается левое положение восстанавливается статус содержащей установочный пункт 2CGT &KTGEKQ0 QTFGT5QH^5 5GQTFGT%QN9JKG FLQTFGT%QN*^5^. 2QUKKQ:^;^ 5G6Q2TGUG 2CGT &KTGEKQ0 QTFGT5QH^5 5GQTFGT%QN9JKG FLQTFGT%QN*^5^. 2QUKKQ:^;^ 5G6Q2TGUG мигает того курсор переместится левое положение будет восстановлен статус которую необходимо установить нажатии диска когда мигающая находится правом положении Обозначения используемые данном документе Инструкция эксплуатации установочных пунктов документе Инструкция эксплуатации обозначены как показано работе пунктом “5. Adj Border Col” 5. Adj Border Col Подменю Установочный Подготовка эксплуатации Прямые помощью назначенные кнопкам показаны области отображения статуса установочные пункты которыми можно управлять непосредственно диска отображаются перечисленных состояний таком функции назначенные кнопкам отключаются  Когда отключен маркер цветовой вставки  Когда отображается подменю  Когда отображается подменю [3] PinP Menu  Когда отображается подменю [5] KEY Adjust Menu нажатии это определенной устанавливается статус котором можно установки показанные области отображения статуса соответствующее значение можно поворачивая значения отображаются сразу Кнопка Кнопка Кнопка кнопка SHIFT + кнопка Кнопка кнопка SHIFT + кнопка Когда отображается 2CGT &KTGEKQ0 QTFGT5QH^5 5GQTFGT%QN9JKG FLQTFGT%QN *^5^. 2QUKKQ:^;^ 5G6Q2TGUG 72QU:72QU;77 =?9+2'/GW 2CGT &KTGEKQ0 QTFGT5QH^5 5GQTFGT%QN9JKG FLQTFGT%QN *^5^. 2QUKKQ:^;^ 5G6Q2TGUG 72QU:72QU;77 =?9+2'/GW 2CGT &KTGEKQ0 QTFGT5QH^5 5GQTFGT%QN9JKG FLQTFGT%QN *^5^. 2QUKKQ:^;^ 5G6Q2TGUG 72QU:72QU;77 =?9+2'/GW 2CGT &KTGEKQ0 QTFGT5QH^5 5GQTFGT%QN9JKG FLQTFGT%QN*^5^. 2QUKKQ:^;^ 5G6Q2TGUG 72QU:72QU;77 =?9+2'/GW было установлено значение параметра Значение мигает Значение изменяется что отражается сразу Индикатор гаснет прямая отменяется возвращается установке пункта Значение перестанет мигать Установлен статус котором можно значение параметра пункте Загорится индикатор USER 1. изменения значения поворачивайте Курсор переместится последней строке где отображается статус РУССКИЙ Подготовка эксплуатации делегирования двойном нажатии перечисленных выполняется заданного делегирования Также выполняется соответствующая нажатой кнопке функций делегирования AUTO Меню [1] TIME/CBGD Menu KEY ON PinP ON Меню PinPМеню [3] PinP Menu KEY-F/S  любого вставки Меню POWERALARMLINK SHIFTOSD/TIMEOSD ON 61 72 83 94 KEY ONFTB ON :2659UKI5&++0+0276 -';(KNN%)& -';5QWTEG(/'/ Единица измерения POWERALARMLINK SHIFTOSD/TIMEOSD ON 61 72 83 94 KEY ONFTB ON 210 53 67 РУССКИЙ Технические Входы видеолиний : DVI IN Выходы видеолинии выхода SDI OUT 1, SDI OUT 2 Только выводимые выхода SDI OUT 1, разделяются два : DVI OUT Форматы HD1080/59.94i, 1080/50i, 720/59.94p, 720/50p, 1080/24PsF, 1080/23.98PsF Обработка Y:Cb:Cr 4:2:2, 10 кадров Номер Входы Цифровой компонентный Цифровой компонентный HD: SMPTE 292M (BTA S-004B) стандартный согласованный п-п] 10 % (75 Ом)• Обратные потери входе Более Автоматический эквалайзер использования кабеля стандартный согласованный п-п] 10 % (75 Ом)• Обратные потери входе Более Автоматический эквалайзер использования кабеля вход Цифровой Частота кадровой развертки XGA (1024 768), WXGA (1280 768), SXGA (1280 UXGA (1600 1200), WUXGA (1920 Цифровой  Аналоговые входные поддерживаются Выходы Цифровой компонентный Цифровой компонентный SDI OUT 1, SDI OUT 2 Только выводимые выхода SDI OUT 1, разделяются два HD: SMPTE 292M (BTA S-004B) стандартный согласованный Обратные потери выходе Более Выходной уровень п-п] 10 % (75 Ом)• Время нарастания Менее Менее Различие между нарастания Менее Неустойчивость Менее Неустойчивость Менее Визуальный формат изображения Более Смещение постоянному напряжению стандартный согласованный Обратные потери выходе Более Выходной уровень п-п] 10 % (75 Ом)• Время нарастания Менее Менее Различие между нарастания Менее Неустойчивость Менее Выход Цифровой Частота кадровой развертки XGA (1024 768), WXGA (1280 768), SXGA (1280 UXGA (1600 1200), WUXGA (1920 Цифровой  Поддерживается режим многоканального просмотра высоком разрешении также выводятся высоком разрешении качестве системного режима значение включении режима многоканального просмотра высоком разрешением значение назначаются разъему DVI OUT, этом назначить значение разъемам SDI OUT 1 разъему SDI OUT 2 невозможно  Аналоговые выходные поддерживаются Время задержки видеосигнала кадр  прошедшие через PinP, многоканального просмотра вход выход каждом будут задерживаться максимум один кадр Технические Управление вводом выводом управления Соединительный кабель Кабель категории макс Рекомендуется кабель STP ( экранированная витая  подключении концентратору коммутирующий концентратор используйте кабель прямого доступа Используйте кабель подключении устройства другому изделию без использования концентратора TALLY/GPI штырьковый гнездовой дюймовой резьбой ВХОД входов считывание ВЫХОД выходов выход открытым коллектором отрицательная логика Прочее Переключатель SERVICE [SV/NM] ( целей технического обслуживания переключатель одится положении Рабочая окружающая температура Влажность конденсация недопустима Требования электропитанию постоянного тока Прилагаемый адаптер переменного тока Потребляемый ток 2,0 A (12 постоянного тока Размеры высота глубина не учитывая выступы Вес  Прилагаемый переменного тока Номинальная мощность переменного тока , 1,3 A, Номинальная мощность постоянного тока , 3,5 A, 42  Необходимо обязательно использовать прилагаемые адаптер переменного тока кабель электропитания Указанные вес размеры являются приблизительными Технические характеристики без предварительного уведомления Технические РУССКИЙ

Приложенные файлы

  • pdf 6992363
    Размер файла: 3 MB Загрузок: 0

Добавить комментарий