СЦ «Фокстрот» площадка 2, тел.: (062) 345-35-16, пр. Ильича, 44. 7. Дрогобич: «Сервис-2000», тел.: (0324) 45-00-62, ул. Д. Галицкого, 5 8. Житомир: «Профмастер», тел.: (0412) 42-22-54, ул. Черняховского, 20 9


Чтобы посмотреть этот PDF файл с форматированием и разметкой, скачайте его и откройте на своем компьютере.
LIEBE KUNDIN, LIEBER KUNDE,
wir danken Ihnen für den Erwerb unserer Technik.
Wir sind überzeugt, dass S
ie eine richtige Wahl
getroffen haben. Wir übergeben Ihnen zum Gebrauch
den Geschirrspüler, der die hohen Forderungen
befriedigt und den weltumfassenden Standards
entspricht.
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Gebrauch
aufmerksam durch. Die Beach
tung von Empfehlungen
schützt Sie von eventuellen Unannehmlichkeiten, die als
Folge der falschen Nutzung des Geschirrspülers
auftreten können sowie ermöglicht Ihnen den Strom
und Wasserverbrauch zu reduzieren. Der
Geschirrspüler bringt Ihnen viel Vergnüg
en auf lange
Zeit, wenn der Gebrauch der vorliegenden
Bedienungsanleitung entsprechen wird.


Unsere Geschirrspüler entsprechen den
Hauptforderungen der Sicherheit, der Hygiene und des
Umweltschutzes, laut den Direktiven der EU, was mit
Zertifikaten DIN I
SO 9001, ISO 1400, entsprechend den
im Rahmen der EU geltenden Normen, bestätigt ist, und
genauso auch den Anforderungen von Gosstandart in
Russland und Standards anderer GUS Ländern, was
durch die Identifikationszertifikate bestätigt ist.


Mit den Geda
nken der ständigen Verbesserung der
Qualität unserer Geschirrspüler sind Änderungen bei
Design und Einrichtung, die nur zu positiven
Veränderungen der technischen Eigenschaften führen,
vom Hersteller vorbehalten.
Wir wünschen Ihnen die effektive Nutzung
unseres
Produkts.
Hochachtungsvoll
OLAN
Haushaltsgeräte
Berlin Germany
Wir Informieren Sie, dass unsere Geschirrspüler, die der
Gegenstand der vorliegenden Bedienungsanleitung sind, sind
ausschließlich für den häuslichen Gebrauch vorbestimmt.
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ
благодарим Вас за приобретение нашей техники.
Мы уверены, что Вы сделали правильный выбор.
Передаём Вам в пользование посудомоечную
машину, удовлетворяющую самым высоким
требованиям и отвечающую мировым стандартам.
Просим Вас вн
имательно прочитать инструкцию
по обслуживанию и эксплуатации до пуска
устройства. Соблюдение содержащихся в ней
рекомендаций защитит Вас от возможных
неприятностей при неправильной эксплуатации
посудомоечной машины, а также позволит Вам
уменьшить расход э
лектроэнергии и воды. Если
эксплуатация посудомоечной машины будет
соответствовать настоящей инструкции, наша
посудомоечная машина будет радовать Вас долгое
время.
Наши посудомоечные машины полностью
соответствует основным требованиям
безопасности, гигиен
ы и защиты окружающей
среды, согласно директивам Европейского Союза,
что подтверждено сертификатами
DIN
ISO
9001,
ISO
1400, в соответствии с настоящими нормами,
действующими на территории Европейского
сообщества,
также полностью отвечают всем
требованиям
Госстандарта России и стандартов
других стран СНГ, что подтверждается
сертификатами соответствия.
С мыслью о дальнейшем повышении технических и
эксплуатационных характеристик наших
посудомоечных машин мы оставляем за собой право
на внесение изменений в д
изайн и устройство,
влияющих только положительно на
потребительские качества и свойства продукта.
Желаем Вам эффективного пользования продуктом
нашей фирмы.
Уважающий Вас
OLAN
Haushaltsger
Berlin
Germany
Информируем, что наши посудомоечные маши
ны, являющиеся
предметом настоящей Инструкции, предназначены
исключительно для домашнего пользования.
CONTENTS
INSTALLATION INSTRUC
TIONS
Electrical connection
Connection to water supply
sewerage
INHALTSVERZEICHNIS
BEDIENUNGSANLEITUNG
FÜR MONTAGE
Strom
anschluss
Anschluss ans
Wassernetz
Aufstellen des Geräts
Sicherheitsbedingungen
KURZBESCHREIBUNG
Gesamtansicht
Bedienblende
AUSSTATUNG
Geschirr einordnen
Spülmittelspender
Klarspülerspender
Wasserenthärter
Filtersystem
GEBRAUCH VOM GESCHIR
RSPÜLER
Elektronisch
e Programmierung
für
Modell
LCD Display
Elektronisch
e Programmierung
für Modellen
LED
Display
Waschzyklentabelle
PFLEGE UND WARTUNG
UMWELTVERTRÄGLICHKEIT
ОГЛАВЛЕНИЕ
ИНСТРУКЦИЯ
ПО
МОНТАЖУ
Подключение
электросети
Подключение
сети
водоснабжения
канализации
Установка
Условия безопасности
КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ
Внешний вид
Панел
управления
ОБОРУДОВАНИЕ
Размещение посуды в м
ашине
Емкость для моющего средства
Емкость для ополаскивателя
Устройство для снижения жесткости
воды
Система фильтров
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОСУДО
МОЕЧНОЙ
МАШИНЫ
Электронное программирующее
стройство
для моделей
LCD
дисплеем
Электрон
ное программирующее
стройство
для моделей
LED
дисплеем
Таблица циклов мойки
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ












INSTALLATION
INSTRUCTIONS
ELECTRICAL
CONNECTION
Before
connecting
the
stove
the
mains
power
supply, make sure that:

the supply voltage corresponds to the
specifications on the data plate on the
behind of the dishwasher,

the mains supply has an efficient ground
connection complying with all applicable
laws and regulations.
After
making sure that the voltage and the
frequency values for the current in the home
correspond to those on the rating plate and that
the electrical system is sized for the maximum
voltage on the rating plate, insert the plug into an
electrical socket which
is earthed properly
This dishwasher is intended for AC power ~220
only. Preferable is a time delay fuse or circuit
breaker with a 3 mm contact spacing which
constitutes a separate circuit for the appliance.


make sure that the plug is accessible.
Before using the appliance for the first time, check
up if the due grounding is provided.
Caution
Connection of hoses and cords
as well as placing the appliance into
operati
on must be made by a qualified
expert only.
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR
MONTAGE
STROMANSCHLUSS
Vor der Durchführung des Stromanschlusses muss
sichergestellt werden, dass:

auf der Rückwand des Geschirrspülers
übereinstimmen,

Bestimmungen und Rechtsvorschriften
Nachdem Sie sich vergewissert haben, dass
Spannungs
und Frequenzwerte des Stroms i
entsprechen, stecken Sie den Stecker in ein
ordnungsgemäß geerdete Wandsteckdose.


dbar, die für die
wäre es jedoch für dieses Gerät einen selbsttätig
gesteuerten Schalter mit 3 mm
Kontaktentfernung
zu benutzen, welcher für dieses Gerät einen
Befestigen Si
e die Steckdose im benachbarten
Schrank. Prüfen Sie nach der Installation der
Geschirrspülmaschine, ob der Zugang zum
Stecker des Gerätes frei ist.
Stellen Sie vor dem ersten Benutzen sicher, dass
eine ordentliche Erdung vorhanden ist.
Zu Ihrer persönlic
hen Sicherheit:
Benutzen Sie für dieses Gerät kein
Verlängerungskabel bzw. keinen Adapterstecker.


ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТР
ОСЕТИ
Перед подключением к эл. сети, необходимо
убедиться, что:
параметры сети соответствуют данным в
табличке на задней стенке
посудомоечной машины,
эл. сеть заземлена в соответствии с
действующими предписания
ми.
После того, как Вы удостоверились, что
значения напряжения и частоты тока в
электросети соответствуют данным, указанным
на заводской табличке устройства, вставьте
сетевую вилку в надлежащим образом
заземленную настенную розетку.
Эта посудомоечная м
ашина разработана для
работы в сети a220
240В, 50Гц. К применению
пригодны плавкие предохранители с медной
проволокой, рассчитанные на силу тока 12
Однако рекомендуется применение
собственной электроцепи, питающей только это
устройство с автоматически
м выключателем с
расстоянием между контактами 3 мм.
Электрическая розетка должна быть помещена
в смежной нише и сетевая вилка доступна
после инсталляции посудомоечной машины.
Перед первым использованием удостоверьтесь
в наличии должного заземления.
Для
Вашей личной безопасности:
Не используйте удлинители или любого вида
адаптеры для подключения этого устройства.


Внимание!
Монтаж и подключение
шлангов и сетевого кабеля
посудомоечной машины
должны
производиться
только
квалифицированным специалистом.
Achtung!
Die Montage von Schläuchen
von einem qualifizierten Fachmann
durchgeführt werden.


CONNECTING TO WATER
SUPPLY AND
Connecting the Aqua
Stop inl
et hose
The Aqua
Stop System ensures blocking of water
if the air gap between the hose itself and its
corrugated shell is
filled with water.
Connect the appliance to the water mains with new
Water pressure must amount to 0.
04 MPa (min.)
and 1 MPa (max.). In case the pressure is below
the minimum value, consult the Service
Centre.


storage compartment located at the back of
the dishwasher.

screw
Before starting the dishwasher, turn on the
fauce
t against the stop.
ANSCHLUSS ANS WASSER
NETZ

Anschluss des Wasserzulauf
Schlauchs mit
Aqua
Stop
System
Der Wasserzulauf
Schlauch mit Aqua
Stop
System
ist doppelwandig.
Das Aqua
Stop
System sperrt den Wasserzufuhr
falls der Wasserzu
laufschlauchs beschädigt bzw.
der Luftraum zwischen dem Schlauch und seiner
geriffelten Außenhülle mit Wasser gefüllt ist.



Bei dem Anschluss des Gerätes an die
Wasserleitung verwenden Sie nur einen neuen
Wasserzulaufschlauch. Die gebrauchten
Schläuche


Der Wasserdruck soll Minimum 0,04 MPa und
das Servicezentrum, wenn der Wasserdruck
niedriger als Minimum ist.

Nehmen Sie den Wasserzulaufschlauch
aus der speziellen Nische
auf der
Rückwand des Geschirrspülers heraus.
Drehen Sie die Mutter
des Wasserzulauf
Schlauches auf dem Hahn der
Wasserleitung mit dem 3/4
Zoll
Gewinde
zu.
Drehen Sie den Wasserzulaufhahn vor dem
Start des Geschirrspülers vollständig auf.
ПОДКЛЮЧЕН
ИЕ К СЕТИ
ВОДОСНАБЖЕНИЯ И КАНА
ЛИЗАЦИИ
Подключение подающего шланга c системой
Aqua
Stop
Подающий шланг
системой
Aqua
Stop
имеет
двойные стенки.
Система
Aqua
Stop
блокирует поток воды в
случае разрыва подающего шланга, а также в
случае, если воздушн
ое пространство между
самим шлангом и его внешней рифленой
оболочкой заполнено водой.
При подключении машины к водопроводу
используйте всегда только новый подающий
шланг, никогда не используйте подающие
шланги, бывшие ранее в эксплуатации.
Давление в
оды должно составлять минимум
0,04 M
D (0,4 бар и максимум 1 0
D (10 бар.
При давлении ниже минимума обратитесь в
сервисный центр.
Достаньте подающий шланг из
специальной ниши на задней стенке
машины.
Закрутите гайку
подающего шланга на
кране водопро
вода с резьбой 3/4 дюйма.
Перед запуском машины полностью
откройте кран подачи воды.

1
Connecting cold water

threaded 3/4
inch connector. Make sure
it
is fastened tightly.

If the water pipes are new or have not been used
make sure that the water is clear and free of
impurities.
If this precaution is not taken, there is a risk that
appliance.
Connecting h
ot water
The
inlet
hose of
the appliance can be
also
connected to the
hot water supply provided the
temperature
doesn’t exceed
60° C.
In this case,
both the
wash cycle time
and the
power consump
tion are
reduced.
For hot water
connection
follow the
same
procedure as th
for
cold water
Connecting d
rain hose
Connect
the drain hose
to the
drain pipe
Use the special plasti
hose
support
which is
delivered
with the appliance.
The free end of the hose must be at a height
40
m and must not be immersed
. Make sure
that the hose is free from being
or
flattened
Kaltwasseranschluss
Schließen Sie
den Kaltwasserschlauch an
den Anschluss mit 3/4
Zoll
Gewinde an und
vergewissern Sie sich, dass er fest und
dicht sitzt.
Wenn die Wasserröhre neu sind, oder eine längere
Zeit nicht benutzt worden sind, lassen Sie zuerst
Wasser fließen, um sicherzugehen,
dass das
Wasser klar und frei von Unreinheiten ist.
Wird diese Vorsichtsmaßnahme nicht eingehalten,
besteht das Risiko, dass der Wasserzufluss
blockiert und das Gerät dadurch beschädigt wird.
Heißwasseranschluss
Der Wasserzulaufschlauch des Geräts kan
n auch
an die Heißwasserleitung angeschlossen werden,
solange die Wassertemperatur darin 60°C nicht
Bei der Verwendung heißen Wassers verkürzt sich
die Zeit des Spülzyklus und der Stromverbrauch
sinkt.
Der Anschluss an die Heißwasserleitun
g erfolgt
nach den gleichen Vorgangsweisen wie beim
Anschluss an die Kaltwasserleitung.
Anschluss des Abflussschlauchs
Schließen Sie den Abflussschlauch an ein
Abflussrohr
von mindestens 40 mm
Durchmesser an. Oder lassen Sie das
Wasser direkt in die
Spüle abfließen
Verwenden Sie die
Spezialplastikhalterung, die mit
dem Gerät geliefert wird.
Vergewissern Sie sich, dass der Schlauch nicht
und darf nicht in Wasser
getaucht werden.
Подключение к холодной воде
Подключите шланг к месту соединения с
резьбой 3/4 дюйма и убедитесь, что он
плотно сидит на месте.
Если водопроводные трубы новые или долгое
время не использовались, дайте воде стечь,
чтобы удостовериться, что вода чистая.
При несоблюдении этой меры
предосторожности остается риск того, что
поступление воды может быть заблокировано и
вследствие этого машина выйдет из строя.
Подключение к горячей воде
Подающий шланг машины может быть также
подключен и к системе горячего
вод
оснабжения, но в этом случае температура
воды не должна превышать 60°C.
При этом время цикла мойки сокращается
и
сокращается расход электроэнергии.
Подсоединение к линии горячего
водоснабжения производится таким же
способом как и при подключении к холо
дной
воде.
Подсоединение сливного шланга
По
дсоединените
сливной шланг
непосредственно или через тройник в
сточную трубу
диаметром минимум 40
мм. Вода может стекать и
непосредственно в мойку
Используйте специальное пластиковое
крепление для шланг
а, которое поставляется
вместе с машиной.
Удостоверьтесь, что шланг не перегнут или
сдавлен. Свободный конец шланга должен
быть на высоте между 40 и 100 см и не должен
быть погружен в воду.





















Disconnecting from water supply and
sewerage
To disconnect the Aqua
water supply by turning off the faucet, screw out
the nut of the safety inlet hose which adjusts it to
Put the hose into the special storag
e compartment
at the back of the dishwasher.
In case the free end of the hose is put directly into
the sink, pay attention to the following:
If the sink is mounted at the height of 100 cm from
the floor, the excess water cannot be drained
directly into
the sink.
To drain the excess water from the hose in this
case, you need a pail or any other suitable
container which should be put below the sink at
the side of it.
INSTALL
ING
THE DISHWASHER (MODE
70 XL,
70 XL
I80 XL,
I80
I83 XL,
I83 XL
Before installing the
dishwasher
carry out
the
following preparat
ory steps
Make sure you have enough space to install the
appliance and
to
connect the water
inlet
and drain
hoses as well as the electrical cord
installation space measurements
are given in
S 45I70 XL,
S 45I80 XL
S 60I70 XL
, S 60I8
0 XL
600

Um den Wasserzulaufschlauch mit Aqua
Stop
System abzumontieren soll die Wasserzufuhr
abgestellt und die Mutter des
Wasserzulaufschlauchs mit Aqua
Stop
System am
Wa
sserhahn abgeschraubt werden.
Danach kann man den Schlauch in die spezielle
Nische, die sich auf der Rückwand des
Wenn das Wasser unmittelbar in die Spüle abfließt
beachten Sie Folgendes:
Wenn sich die Spüle auf der
Höhe mehr als 100
dass ganze Wasser direkt in die Spüle abfließt.
In solchem Fall muss man das Wasser aus dem
Schlauch in den Eimer bzw. ein anderes
außerhalb
der Spüle und tiefer, als die Spüle
befinden.
EINBAU DES GESCHIRRS
PÜLERS
IN DEN UMBAUSCHRANK
(MODEL
I70 XL,
I70 XL
I80
XL,
I80 XL
I83 XL,
I83 XL
Bevor das Gerät auf den richtigen Ort gestellt wird,
sollen alle V
orbereitungen durchgeführt werden.
Bereiten Sie die Nische des Umbauschrankes für
Einbau des Gerätes
sowie
die Öffnungen
für den
Maßen der Nische für das Einbauen sind in
angeg
eben.
Отсоединение от системы водоснабжения и
канализации
Чтобы отсоединить подающий
шланг
системой
Aqua
Stop
перекройте подачу воды и
открутите гайку
шланга
системой
Aqua
Stop
на
кране водопровода.
После этого можно шланг убрать в
специальную нишу на зад
ней стенке.
Если
вода стекает непосредственно в мойку
обратите внимание на следующее:
Если мойка находится на высоте более 100 см
от уровня пола, вся вода не сможет сливаться
непосредственно в мойку.
В таком случае необходимо сливать воду из
шланга в в
едро или другой подходящий сосуд,
который находится ниже мойки и в стороне от
нее.
УСТАНОВКА ПОСУДОМОЕЧ
НОЙ
МАШИНЫ В НИШУ ШКАФА
МОДЕЛИ
0 XL,
0 XL
XL,
I84 XL,
I84 XL
Все приготовления должны быть сде
ланы
перед перемещением машины к месту
установки.
Подготовьте нишу для установки прибора и
проемы
для подключения подающего и
сливного шланга и сетевого электрокабеля.
Размеры ниши для встраивания даны в

Furniture door's
installatio
The aesthetic panel should be processed in
accordance with the illustrated dimensions
The
dimensions
are given in
mm.
45
I …
Montage der dekorativen Abdeckplatte
Bereiten Sie die Abdeckp
latte gemäß der
angegebenen Maß
sind in
angegeben
Установка декоративной панели
Подготовте декоративную панель в
соответствии с указанными размерами
Размеры даны в
S 60
I …

Install the
bottom and top hook
from the
interior of
the furniture door by count
ersunk
head screws
ut the hook into the slot
of the outer
door of dishwasher
and
hang the
furniture
After that it is necessary to fix the panel on a door
of a dishwasher
by screws
rom the inside
of the
door
through correspondi
ng
holes
For this purpose:
Take away the cover
Pin up the screw
proper tension for the outer door. If aesthetic
wooden panel are installed, you will have to adjust
the doo
r spring tension. Rotate the adjusting screw
to drive the adjustor
to strain or relax the steel
cable

Door spring tension is correct when the door
rises to a close with the slight lift of a finger

Befestigen Sie die unteren und oberen
Befestigungen
mit Hilfe von
Senkkopfschrauben an der Innenseite der
Abdeckplatte


Stecken Sie diese Befestigungen in die
entsprechenden Öffnungen auf der Tür des
Geschirrspülers
und hängen Sie die
dekorative Abdeckplatte auf.












Danach muss die Abdeckplatte mit Schrauben
durch die Öffnungen an der Innenseite der Tür
befestigt werden
Gehen Sie wie folgt vor:
Entfernen Sie die Verschlussklappe
Drehen Sie die Schraube zu

Sie die Verschlussklappe wieder
ein.

Nach der Montage der Abdeckplatte muss die
Spannkraft
der Tür
edern
reguliert werden.
Bei
Drehen der Regulier
schraube
Korrektor
spannt
bzw.
schwächt das Stahlkabel.


Die Spannkraft der Türfedern ist ko
rrekt, wenn die
vollständig geöffnete Tür in horizontaler Lage
bleibt, und d
och bei
leichter
Bemühung
nach oben
geht.
Закрепите с помощью винтов
с потайной
головкой
нижние и верхние крепления с
внутренней стороны панели
Вставьте крепления в соответ
ствующие
гнезда
на двери посудомоечной
машины и навесьте декоративную
панель
После этого следует
закрепит
панель
на двери
посудомоечной машины винтами
с внутренней
стороны двери через соотве
ствующие
отверстия
Для этого:
Снимите заглу
шку
акрутите винт
становите заглушку
Установив декоративную
панель, нужно
отрегулировать на
тяжение
пружин
двери.
При вращении регулировочного винта
корректор
натягива
ет или ослабляет
стальной трос
тяжение пружин двери правильно
сли
дверь остается горизонтальной в
полностью
открытом положении,
однако поднимается при
незначительном
усилии





Once the appliance is positioned,
level the
dishwasher by adjusting the
or out). The inclination angle must not exceed
more than 2°.





surfaces at the top of the appliance is not
more
than
Align
the
appliance
door
with
the edge
of the kitchen furniture
unit.


Connect the
inlet
and drain hoses
as well
as the
power cord.
Stick the safety
adhesive covering
to the
inner side of the
working surface in the
unit
where the dishwasher is to be installed. To
that,
first
remove the stripe of paper
to
side free. The safety
covering is intended to protect the furniture
surface from
the
steam which
comes
out of
the dishwasher
in small quantities every
time you open the door of the appliance.
Putting the dishwasher on slide
rails
Push
the dishwasher into the
unit
Fix the dishwasher in the
unit with
two
countersunk head screw
While
install
ing the
dishwasher
, leave some free
space for the appliance door
to open.
1155 mm
Die richtige Höhe und waagrechte Lage des
Ges
chirrspülers können Sie mit den regulierbaren
(durch Hinein
, oder
Herausschrauben) justieren. Das Gerät sollte in
jedem Fall keine stärkere Neigung als 2°
aufweisen.



Der Abstand zwischen dem Deckel des
Geschirrspülers und der Arbeitsplat
te soll
Maximum
werden.
Schließen Sie die Wasserzufuhr
Befestigen Sie d
Schutzaufkleber
auf
die untere Seite der Arbeitsplatte i
dem
Umbauschrank
, wo der Geschirrspüler
installiert werden soll.
Dafür soll
erst
der
Papierstreifen von
der
Kleberseite entfernt
werden. Der Aufkleber schützt die
Arbeitsplatte von
kleinen
Dampfmengen, die bei geöffneter Tür aus
der
Spülm
aschine raus
kommen.
Spülmaschine auf Gleitens
Schienen
stellen

Schieben Sie den Geschirrspüler in die
Schranknische rein.



Befestigen Sie den Geschirrspüler in der
Nische mit zwei Senkkopfschrauben







Bei dem Aufstellen des Geschirrspülers in die
Sch
ranknische, ist es notwendig, genügend Platz
für das Türöffnen zu lassen
Регулируя передние и заднии ножки
и
(вкручивая их или выкручивая Вы можете
отрегулировать высоту посудомоечной машины
и ее горизонтальное положение. В любом
случае она не долж
а быть наклонена более
чем на 2
Расстояние между верхом машины и
столешницей должно быть не
бол
ее 5 мм;
дверца должна быть выровнена по краю ниши.
Подсоедините подающий и сливной
шланги и сетевой электрокабель.
Прикрепите защитную наклейку
нижней стороны рабочего стола в месте
установки машины, предварительно
удалив бумагу с клеющейся стороны.
Это защитит стол от небольшого
количества пара
выходящего из
машины при открывании двери.
Поместите посудомоечную машину на
задвижные
полозья
Задвиньте посудомоечную машину в
нишу шкафа.
Закрепите машину в нише шкафа двумя
винтами с потайными головками
При установке посудомоечной машины в нишу
шкафа, следует обеспечить пространство для
открывания дверцы






SAFETY
CONDITIONS
Service and repair of the
appliance
should
be carried out only by the representative of
authorized
service
centre
During installation, the power
cord
must not
be excessively or dangerously bent or
flattened.

Do n
ot operate
the
dishwasher unless all
enclosure panels are properly
mounted
In
case
the dishwasher is
being
operat
ed,
open the door carefully:
water
can
flow
out.


The dishwasher is intended for
house
utensils
only
n case of unauthorized
operation or w
rong service
the
manufacturer does not bear any
responsibility for possible damages.



intended
for
automatic dishwasher.


after having loaded or unloaded the
dishwasher. T
he open door can
lead to a
trouble.
Do not wash plastic items
in the
dishwasher
unless they are marked
dishwasher safe or the e
quivalent.

Keep child
ren
rinse aid as well as from the open door of
the dishwasher:
there could be
still
some
Do not tamper with controls.
Little
children should be supervised to
ensure that they do no
t play with the
appliance.
SICHERHEITSBEDINGUNGEN


Die Wartung und die Reparatur des
Beim Installieren darf das Stromkabel nicht
übermäßig oder gefährlic
h gebogen, bzw.

Nehmen Sie Ihren Geschirrspüler nicht in
ordnungsgemäß montiert sind. Öffnen Sie
die Tür sehr vorsichtig,
solange
der

Der Geschirrspüler darf nur zum Spülen
Wenn das Gerät nicht bestimmungsgemäß
der Hersteller keine Verantwortung für die
möglichen Beschädigungen


Verwenden Sie nur Spülmittel und
Spülzusatzmittel, die für automatische
Geschirrspüler ausgelegt sind.
Bewahren
Sie diese Produkte außerhalb der
Reichweite von Kindern
auf

Nach dem Einordnen des Geschirrs bzw.
Ausräumen schließen Sie die Tür der
Spü
aschine. Die offene Tür kann eine
Gefahr vorstellen.

Spülen Sie keine Plastikgegenstände,
außer sie haben eine Markierung als
geschirrspülerfest oder eine entsprechende
Angabe.

Halten Sie Kinder von Spülmitteln,
Klarspüler
sowie
von der offenen Tür de
Geschirrspülers fern, da
darin
noch Reste
der Spülmittel vorhanden sein könnten.
Hantieren Sie an den Steuermodulen nicht.
Kleine Kinder sollten beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
УСЛОВИЯ
БЕЗОПАСНОСТИ
Обслуживание и ремонт прибора
должны выполняться представителем
официальной сервисной мастерской.
При монтаже посудомоечной машины не
допускайте черезмерного или опасного
перегиба или пережатия сетевого
кабеля.
Не включайте посудомоечную машину,
если не
все части корпуса смонтированы
должным образом. Во время работы
машины дверь ее нужно открывать
очень осторожно, так как из машины
может брызнуть вода.
Посудомоечная машина предназначена
только для домашнего пользования.
Если прибор используется не по
наз
начению или неправильно
обслуживается, то изготовитель не несет
никакой ответственности за возможные
повреждения.
Используйте только те средства для
мытья посуды и ополаскиватели,
которые предназначены для
автоматических посудомоечных машин.
Храните эти с
редства вне пределов
досягаемости детей.
По окончании загрузки или разгрузки
машины, закройте дверь
открытая
дверь может
доставить неприятности.
Не мойте в машине пластмассовые
предметы за исключением тех, что
имеют разрешающую маркировку.
Держите
маленьких детей подальше от
средств для мытья посуды и
ополаскивателей, а также от открытой
двери посудомойки, на которой могут
находиться остатки моющих средств.
Не манипулируйте без надобности
органами управления.
Следите за маленькими детьми, чтобы
ни не играли с посудомоечной
машиной.





Do not place any heavy objects on the
dishwasher’s
door when it is open. The
appliance c
tip forward.

When loading items to be washed: Locate
sharp items so that they are not lik
ely to
damage the door seal. Load sharp knives
backside
to reduce the risk of
being
cut.
Place l
ong and sharp tableware on the
additional
top





sing a dishwasher
, ensure
that plastic
items
don’t get into contact
with the
heati
ng
element.


In case
the power cord is damaged
to
prevent the slightest risk, it should be
replaced only by
qualified representative
of the manufacturer or
xpert from
the
service
centre


o connect t
he appliance to the water
supply
new hos




pressure is 1M
(10 bar)
, while the
is 0,04Mpa
(0,4 bar)

Warning
The manufacturer declines all
responsibility for damage or injury if the
above instructions and
general

Stellen Sie keine schweren Gegenstände
auf d
ie offene Tür des Geschirrspülers. Das
Gerät könnte nach vorne kippen.

Beim Einordnen von schmutzigem
Geschirr: Geben Sie scharfe Gegenstände
so in den Korb, dass sie die Türdichtung
nicht beschädigen können.
Scharfe Messer
sollten in den Korb
mit dem
Rüc
ken
nach
gegeben werden
, um das Risiko von
Schnittwunden zu reduzieren
Es ist
empfohlen lange und scharfe Besteckteile
auf der zusätzlichen Besteckschublade
waagerecht
zu platzieren.


Bei der Benutzung Ihres Geschirrspülers
sollten Sie vermeiden, d
ass
Plastikgegenstände die Heizelemente
berühren.


Wenn das Stromkabel beschädigt ist, um
jedes Risiko zu vermeiden, muss es vom
Hersteller oder von einem qualifizierten
Fachmann des Servicedienstes
ausgetauscht werden.


Bei dem Anschluss des Gerätes
an die
Wasserleitung verwenden Sie immer nur
einen neuen Wasserzulaufschlauch
. Die
gebrauchten
Wasserzulaufschläuche
dürfen nicht wieder
verwende
t werden.

Der Wasserdruck darf maximal 1 MPa (10
bar) und Minimum 0,04 MPa (0,4 bar)




Не ста
вьте тяжелые предметы на
открытую дверь посудомоечной машины,
так как машина может опрокинуться.
При загрузке грязной посуды:
размещайте острые предметы в корзине
таким образом, чтобы они не повредили
уплотнение двери. Размещайте острые
ножи в корзине пос
удомоечной машины
всегда
тыльной стороной
вверх, чтобы
снизить риск порезов. Длинные и острые
столовые приборы следует располагать
в горизонтальном положении на верхней
дополнительной полочке для столовых
приборов.
При пользовании посудомоечной
машиной из
бегайте, чтобы
пластмассовые предметы соприкасались
с нагревательным элементом.
В случае повреждения сетевого кабеля,
во избежание малейшего риска, он
должен быть заменен только
квалифицированным представителем
производителя или сотрудником
сервисной слу
жбы.
При подключении машины к
водопроводу используйте всегда только
новый подающий шланг, никогда не
используйте подающие шланги, бывшие
ранее в эксплуатации.
Давление воды должно составлять
максимум 1 М3а (10 бар и минимум 0,04
М3а (0,4 бар.
Внимание!
Изготовитель не несет
никакой ответственности, если при
установке прибора не соблюдаются все
вышеприведенные предписания.
Achtung!
Der Hersteller ist nicht haftbar,
wenn bei der Installation des Gerätes alle
oben genannten Anweisu
ngen nicht befolgt
werden.



BRIEF DESCRIPTION
With
the
model
with
width 45 and 60 cm,
Kaiser
introduces a
new generation of
dishwashers
to you
which are
notable for the
modified construction and
innovative
design.



high efficiency,
reliability and simplicity in use.



Both the dishwashers
for utensils
have
me more capacious.
LOCATION DRAWING
ontrol panel
Door
Door h
andle
IMPORTANT!
To use the dishwasher more effectively,
read these instructions carefully.
Keep this
brochure
safe
for further using.
BESCHREIBUNG
Kaiser
präsentiert Ihnen die neue Generation
der Geschirrspüler
. Sie sind 45 und 60 cm
breit, haben eine vervollständigte Konstruktion und
neues innovatives Design.



Unsere Hauptziele bei der Erarbeitung der
Geschirrspüler neuer Generat
ion waren die hohe
Effektivität, die Zuverlässigkeit und einfache
Nutzung.


größeres Fassungsvermögen.













GESAMTANSICHT
dienblende
Tür
Türgriff
КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ
Kaiser
представляет Вам новое поколение
посудомоечных машин
, шириной 45 и 60 см,
усовершенствованной конструкции и с новым
иновационным дизайном.
При разработке посудомоечных машин нового
поколения нашими основными целями были
высо
кая эффективность, надежность и
простота в использовании.
Сами машины и корзины для посуды стали
вместительнее.
ВНЕШНИЙ ВИД
Панель управления
Дверь
Ручка двери
ВАЖНО!
Чтобы
достичь наилучших результатов в
пользовании Вашей посудомоечной
машиной, внимательно прочитайте это
руководство. Сохраните эту брошюру
для дальнейшего пользования.
WICHTIG!
Um die beste Leistung von Ihrem
Geschirrspüler zu erhalten, lesen Sie vor
dem ersten Benutzen
diese
Bedienungsanleitungen durch. Bewahren
Sie diese Broschüre zum späteren
Nachschlagen auf.



Disposition of elements
pper
Anordnung der Elemente
Oberer Korb
Sprü
harme
Unterer Korb
Wasserenthärter
Hauptfilter
Spülmittelspender
Tassenbord
Besteckschublade
Spender für Klarspüler
Grobfilter
Anschluss ans Abflussrohr
Anschluss an die Wasserleitung
Расположение элементов машины
Верхняя корзина
Разбрызгиватели
Нижняя корзина
Смягчитель воды
Главный фильтр
Емкость для моющего средства
Полка для чашек
олка для столовых приборов
Емкость для ополаскивателя
Фил
тр грубой очистки
Подключение к сливной тр
убе
Подключение к водопроводу





CONTROL
PANEL
The control panel
of our dishwashers possesses
not only the perfect design, but also really
convenient programming




Sensor control panel with LCD
display
(S 45 I 84
L, S 60 I 84
LCD
display shows program duration time,
Button «
MINUS
Button «
PLUS
Button «
Button «
MENU
Power switch:
to
turn ON/OFF
the power
supply
Sensor control panel with L
displa
(S 45 I 83 XL, S 60
I 83 XL)
LCD
display shows program duration time,
Power switch:
to
turn ON/OFF
the power
supply
Program switch
Button of activation of
function
Button of activation of
Half load
fun
ction
Delay timer
switch
BEDIENBLENDE
Die Bedienblende
unserer Geschirrspüler ha
Sensor Bedienblende mit LCD
Display
(S 45 I 8
4 XL, S 60 I 84 XL)
Display: Programmrestzeit,
Startverzögerungszeit, Fehler
Code usw.
Taste »
MINUS
Taste »
PLUS
Taste »
Taste »
MENU
Hauptschalter
EIN/AUS
Taste zum Ein
bzw. Ausschalten der Stromversorgung
Sensor Bedienblende mit L
Display
(S 45 I 83 XL, S 60 I 83 XL)
Display: Programmrestzeit,
Startverzögerungszeit, Fehler
Code usw.
Hauptschalter
EIN/AUS
Taste zum Ein
bzw. Ausschalten der Stromversorgung
Programmwähler
Taste
Aktivierungstaste der Funktion
ktivierungstaste der Funktion
Halbe
Beladung
Startverzögerungstaste
ПАНЕЛ
УПРАВЛЕНИЯ
Панел
управления наших посудомоечных
машин обладает не только совершенным
дизайном, но а так же действительно удобным
программированием.
Сенсорная п
анель управления
LCD
дисплеем
(S 45 I 84 XL, S 60 I 84 XL)
исплей
инди
кацией
остающегося
времени
выбранной
программы,
времени отложенного старта, кодов
ошибок и т.д.
Кнопка «
МИНУС
Кнопка «
ПЛЮС
Кнопка «
Кнопка «
МЕНЮ
Главный выключатель
ВКЛ
ВЫКЛ
электропитания
Сенсорная панель управления с
дисплеем
83
исплей
индикацией
остающегося
времени
выбранной
программы,
времени отложенного старта, кодов
ошибок и т.д.
Главный выключатель
ВКЛ
ВЫКЛ
электропитания
Кнопка
выбора программ
Кнопка активации функции
Кнопка активации функц
ии
«Половинная загрузка»
Кнопка отложенного старта































Sensor control panel with
LED
display
(S 45 I 60 XL, S 60 I 60 XL)
Power switch:
to
turn ON/OFF
the power
supply
Program switch
Button of
activation of
function
Button of activation of
Half load
function
Delay timer switch
Delay time
display
Program indicator
light





Sensor Bedienblende mit
LED
Display
(S 45 I 60 XL, S 60 I 60 XL)
Hauptschalter
EIN
/AUS
Taste zum Ein
bzw. Ausschalten der Stromversorgung
Programmwähler
Taste
Aktivierungstaste der Funktion
Aktivierungstaste der Funktion
Halbe
Beladung
Startverzögerungstaste
Startverzögerung
Anzeiger
Indikation des Spülprogramms
Сенсорная панель управления с
LED
дисплеем (
Главный выключатель
ВКЛ
ВЫКЛ
электропитания
Кнопка
выбора программ
Кнопка активации функции
Кнопка активации функции
«Половинная загрузка»
Кнопка отложенного старта
Индика
ция времени
отложенного старта
Индика
ция
программ
мойки



EQUIPMENT
LOADING THE DISHWASH
ER
BASKETS
performance of the
dishwasher,
keep to the
follow
ing
loading
guidelines.
The
construction and the design of
tableware
and
cutlery
, however, remain
unaffected.
Using the upper
The upper
is designed to hold more
delicate and lighter dishware such as glass
es,
coffee and tea cup
and saucers, as well as plates,
small bowls and shallow pans (as long as they are
not too dirty).
Position the dishes and cookware so that they do
not get moved by water
sprays.
The upper
basket
can be adjusted
at different
heigh
by putting wheels
into rails.
For this
purpose it is necessary to remove stoppers of the
rails.

The
upper
basket
is equipped by folding frames
which
allow
to
plac
e tea cups
at two levels
effectively
to keep
high wine glasses
safe
while washing



AUSSTATUNG
GESCHIRR EINORDNEN
Für die beste Leistung des Geschirrspülers
befolgen Sie folgende Richtlinien.

Merkmale und Aussehen der Geschirr
bzw.
Besteckkörbe können je nach Modell variieren,
wobei ihre
Gebrauchseigensch
aften
unverändert
bleib
Benutzung des oberen Korbes
Der obere Korb ist dazu ausgelegt, feineres und
und Teetassen und Unterteller, sowie
kleine Teller, kleine Schalen und flache Pfannen
(soweit
sie nicht zu schmutzig sind).
Stellen Sie das Geschirr und die Kochtöpfe so,
dass sie vom Wasserstrahl nicht bewegt werden
könnten.
Der obere Korb kann in der beliebigen Höhe
eingestellt werden, wobei man die Räder
in die
Schienen stellt, die sich in
verschiedenen Höhen
befinden.
Dafür muss man die Fixierstopfen der
Schienen abnehmen.
Der obere Korb ist mit klappbaren Rahmen
ausgestattet. Das erlaubt die Teetassen in zwei
Reihen optimal zu platzieren.
Der klappbare Gläserbügel mit seiner speziellen
Form gewährt ein sicheres Einordnen von
langstieligen Gläsern im oberen Korb.


ОБОРУДОВАНИЕ
РАЗМЕЩЕНИЕ ПОСУДЫ В
МАШИНЕ
Для достижения оптимальных результатов в
пользовании посудомоечной машиной следуйте
нижеприведенным указаниям.
Устройство и внешний вид корзин для посуды
могут отл
ичаться в зависимости от модели не
меняя их потре
бительских качеств.
Использование верхней корзины
Верхняя корзина предназначена для тонкой и
легкой посуды, такой как стаканы, кофейные и
чайные чашки и блюдца, маленькие тарелки и
миски, а также плоские сковородки (если они не
очень грязные.
Расставл
яйте посуду так, чтобы она не могла
быть сдвинута струей воды.
Верхнюю корзину можно переставить выше или
ниже, вставляя в направляющие колесики
расположенные на разной высоте.
Для этого
надо
снять торцевые заглушки направляющих.
Верхняя корзина ос
нащена откидными рамками
, что позволяет оптимально размещать на двух
уровнях чайные чашки.
пециальная форма рамки обеспечивает
надёжную установку фужеров в верхней корзине.
















Additional
rack
Special design of
the additional
rack
for cutlery
enables you to conveniently arrange forks,
spoons, large knives or ladles, so that they don’t

Thanks to that, a thorough and at the same time
sparing washing as well as profound drying
without any sp
ots left
is provided.
After the washing has been finished, you can take
out the cutlery rack and conveniently arrange it for
unloading.
Using
the l
ower
basket
It is advisable to
place large
items which are most
difficult to clean into the l
ower
basket
: pots, pans,
lids,
trays
and bowls, as shown in the figure.
It is preferable to place
trays
and lids on the side
of the
basket
s in order to
prevent
the rotation of
the top spray arm
from being blocked.
Pots, bowls,
cups
e placed
upside
down.
High
pots should be slanted to allow
water to flow out.
The bottom
basket
is provided with special section
bars for bigger
pots
pans
and oval platters
Zusätzliche Besteckschublade
Auf der zusätzlichen Besteck
schublade
spezieller
Konstruktion können Sie Gabeln, Löffel, große
Messer oder Suppenlöffel bequem so platzieren,
dass sie einander nicht berühren.

So werden die Tafelgeräte gründlich, aber


Nach de
m das Spülprogramm beendet ist, können
Sie den Besteckschublade mit Tafelgeräten
rausnehmen und zum leichteren Abladen z.B. auf
dem Tisch platzieren.
Benutzung des unteren Korbes
Wir empfehlen Ihnen, großes Geschirr sowie
Töpfe, Pfannen, Deckel,
am schwersten zu reinigen sind, in den unteren
Korb zu stellen.
Servierteller und Deckel sind am Rand des Korbes
einzuordnen. Töpfe, Servierschüsseln usw.
müssen immer mit der Öffnung nach unten
hineingestellt werden.
Tiefe
Töpfe sollten schräg gestellt werden, damit
das Wasser ablaufen kann.


Der untere Korb hat Zinkenreihen, so dass größere
Töpfe, Pfannen und ovale Servierteller
hineingestellt werden können.




Дополнительная полка
На дополнительной пол
ке специальной
конструкции для столовых приборов Вы можете
удобно расположить вилки, ложки, крупные
ножи или поварёжки так, чтобы они не касались
друг друга.
Это обеспечит их тщательную и одновременно
щадящую мой
ку и хорошую сушку без пятен.
По окончании мойки Вы можете вынуть полку
вместе со столовыми приборами и удобно
расположить ее для разгрузки.
Использование нижней корзины
Массивные предметы как кастрюли,
сковородки, крышки, подносы и блюда, ко
тяжелее моются, следует размещать в нижней
корзине.
Подносы и крышки размещайте у стенки
корзины. Все кастрюли, миски, чашки и т. д.
должны ставиться вверх дном.
Глубокую посуду устанавливайте наискось,
чтобы с нее хорошо стекала вода.
В нижн
ей корзине есть ряды прутьев, в которые
можно поставить большие кастрюли и
сковородки, овальные сервировочные блюда.



























The dispenser
must be refilled before start
ing
each wash cycle
n correspondence with
the
instructions provided in the "Wash Cycle Table"
(see p. 5
Your dishwasher use
aid than conventional dishwashers.
The special design of the
Generally, only one
tea
spo
ful
enough
for the ordinary
wash load
ore heavily soiled items
, however,
need more
Amount of Detergent to Us

n
o
it directly before starting the wash
cycle.
If the wate
r isn’t too hard, you may also prevent
water hardness in your area, contact your local
water utility or area water
softening
ompany.
Remember, you should adjust the amount of



Caution!
corrosive! Take care
to keep it out of reach
for children.
SPÜLMITTELSPENDER
Der Spender
muss vor dem B
eginn jedes
Spülzyklus nachgefüllt werden, indem Sie den
Anweisungen in der „Spülgangtabelle" folgen (sehe
s. 5
Ihr Geschirrspüler verbraucht weniger Spülmittel
und Klarspüler, als konventionelle Geschirrspüler.
Dank der speziellen Konstruktion des
pülmittel
ehälters kann man sowohl Spülmittelpulver als

Allgemeinen braucht man nur einen Teelöffel
Spülmittel für einen normalen Spülgang.
Stärker verschmutztes Geschirr braucht etwas
mehr Spülmittel.
Füllen Sie das Spülmittel immer direkt vor dem
Starten des Geschirrspülers ein, sonst wird es
feucht und löst sich dann nicht ordentlich auf.
Spülmittelmenge
Verwenden Sie nur für die Geschirrspüler
Die Spülmittel müssen frisch u
nd trocken sein.
Geben Sie das Spülmittelpulver
in den Spender
direkt vor dem Start.
Die Menge an Spülmittel, die gebraucht wird, kann
aufgrund von Unterschieden in der Wasserhärte
variieren. Zur Feststellung der Wasserhärte in Ihrer
Gegend wenden Sie s
ich an Ihre örtlichen
Wasserwerke, oder an die Wasserenthärtungsfirma
in Ihrer Gegend.
Je härter das Wasser ist, desto mehr Spülmittel
kann erforderlich sein.
Denken Sie daran, damit Sie sie die richtige Menge
herausfinden können, sollten Sie mit kleiner
Spülmittelmenge beginnen und bei jeder
nacheinander folgenden Spülvorgängen die
Waschwirkung erreicht ist.

ЕМКОСТЬ ДЛЯ МОЮЩЕГО СРЕДСТВА
Емкость для моющего средства
необходимо
наполнять перед каждым ц
иклом мойки, при
этом следуйте указаниям, привед
енным в
„Таблице циклов мойки“ ( см. стр. 5
Ваша посудомоечная машина использует
меньше моющего средства чем обычные
посудомоечные машины.
Специальная конструкция емкости для
моющего средства предусматр
ивает
испльзование моющих средства как в виде
порошка, так и специальных таблеток.
Как правило, достаточно одной чайной ложки
моющего средства для нормального цикла
мойки.
Более загрязненная посуда требует несколько
большего количества.
Наполняйте емкост
ь моющим средством всегда
непосредственно перед запуском машины,
иначе оно намокает и не растворяется затем
должным образом.
Количество применяемого моющего
средства
Используйте только те моющие средства,
которые специально предназначены для
посудомоечны
х машин.
Они должны быть свежими и сухими.
Не засыпайте моющее средство в
распределитель заранее, а только
непосредственно перед мойкой посуды.
Количество применяемого моющего средства
может быть различным в зависимости от
жесткости воды. Значение жестко
сти
водопроводной воды можно узнать в
организации по водоснабжению Вашего района.
Чем жестче вода, тем больше моющего
средства может понадобиться.
Чтобы отрегулировать количество
применяемого моющего средства,
увеличивайте его с каждым разом понемногу,
пока не подберете оптимального количества.
Achtung!
Spülmittel für Geschirrspüler sind
ätzend
Achten Sie darauf, sie außer
Reichweite von Kindern aufzubewahren.
Внимание!
Держите
редства для мытья
посуды подальше от маленьких детей.



























RINSE AID DISPENSE
The rinse aid is released during the final rinse to
The
dishwasher
s designed to use liquid rinse
aids.
The rinse aid dispenser is located inside the door
next to the detergent
dispenser.
To fill the dispenser:
pen the cap
. Turn th
e cap to the
open"
(left) arrow and lift tout,
Pour
the rinse aid into the dispenser until
the level indicator

Replace the cap by inserting it aligned with
"open" arrow and turning it to the closed
(right) arrow.
Fill the d
ispenser with about 100 ml of rinse aid.
Wipe away any spills with a damp cloth.
Don't forget to replace the cap before you close the
dishwasher door.
Adjusting Rinse Aid Dispenser
A measured amount of rinse aid is released
from
the dispenser
ring the final rinse.
Too much rinse aid can result in lather of foaming
and cause cloudiness or steaks on your dishes.
If the water in your area is very soft, you may not
need rinse aid. If you do, you can dilute the rinse
aid with an equal amount o
f water.
KLARSPÜLERSPENDER
freigegeben, um zu verhindern, dass sich
Tröpfchen auf Ih
rem Geschirr bilden, die Flecke
und Streifen hinterlassen
Der Klarspüler
verbessert auch den
Trocknungsvorgang, ind
em
das Wasser vom
Geschirr abfließen lässt. Ihr Geschirrspüler ist für
die Verwendung von flüssigen Klarspülern
ausgelegt. Der
Klarspülers
pender befindet sich an
der Türinnenseite neben dem
Spülmittels
Zum Befüllen des Spenders:
ffnen Sie den
Deckel
rehen Sie den
Deckel auf die Pfeilmarkierung
offen
(nach
links) und heben Sie ihn ab
ießen
Sie den
Klarspüler in den Spender,
bis die Pegelanzeige
ganz schwarz wird,

steht, und
drehen Sie ihn dann zu (nach rechts).
Der Spender fasst
ca.
100 ml
Klarspüler
Tuch ab.
Vergessen Sie nicht, den Deckel wieder zu
schließen, bevor Sie die Tür
des Geschirrspülers
schließe
Einstellen des
Klarspülerspenders
Zu viel Klar
spüler kann zur Schaumbildung fü
hren
und wolkiges Aussehen oder Streifen auf Ihrem
Geschirr verursachen.
Wenn Sie in
Ihrer Gegend sehr weiches Wasser
haben, kann es sein, dass Sie keine
Klarspüler
brauchen. Verwenden Sie trotzdem welches,
Sie
können es
auch
mit einem gleichen
Wassera
nteil
verdünnen.
ЕМКОСТЬ ДЛЯ ОПОЛАСКИВАТЕЛЯ
Ополаскиватель подается в посудомоечную
машину при последнем полоскании для того,
чтобы предотвратить образование на посуде
капель, которые м
огут оставить пятна и полосы.
Он улучшает также процесс сушки, способствуя
лучшему ст
еканию воды с посуды. Ваша
посудомоечная машина предусмотрена для
применения жидких ополаскивателей. Емкость
для ополаскивателя находится на внутренней
стороне двери рядом с емкостью для моющего
средства.
Для заполнения емкости
ткройте крышку
повер
нув
ее в
положение стрелки
открыть“ (влево и
поднимите ее
Залейте ополаскиватель в емкость.
аливайте ополаскиватель до тех пор,
пока не потемнеет окошко индикации
уровня наполнения,
Поместите крышку снов
а на место в
положение стрелки
открыть“ и за
крутите
ее (вправо.
Емкость вмещает приблизительно 100 м
жидкого ополаскивателя.
Возможные брызги удалите влажной тряпкой.
Не забудьте закрыть крышку емкости для
ополаскивателя перед тем, как закроете дверь
посудомоечной машины.
Регулировка коли
чества подаваемого
средства для ополаскивания
Отмеренное количество ополаскивателя
подается при последнем полоскании
автоматически
Чрезмерное его количество может привести к
образованию слишком обильной пены и к
появле
нию разводов и полос на посуде.
ли в Вашем регионе очень мягкая вода,
возможно, Вам вообще не следует
пользоваться ополаскивателем, или же Вы
можете разбавлят
ь его в равной пропорции
водой.











































The rinse aid dispenser
has six
Always start wit
h the dispenser set on
If spots and poor drying are problems, increase the
amount of rinse aid dispensed by removing the
dispenser lid and rotating the dial to

If the dishes still are not drying properly or are
spotte
d, adjust the dial to the next higher number
ntil your dishes are spot
free.
We
recommend
If the water isn’t too hard, you may also prevent
the formation
of deposits by adding rinse aid

The amount of rinse aid needed can vary due to
water hardness in your area, contact your local
water utility or area water softening
ompany.
When to Refill the Rinse Aid Dispenser
The black dot
on the rinse aid dispenser
indicates the amount of ri
nse aid in the dispenser.
As the rinse aid diminishes, the size of the black
dot decreases, as illustrated below:
full.
Full
3/4 Full
1/2 Full
1/4 Full
Should refill to eliminate spotting
Empty
The rinse aid should be added,
when L
display
shows corresponding message or
when the Rinse
aid warning
symbol
on the
control panel
with
LED indication
goes on.
Der
Klarspülers
pender
hat sechs Einstellungen.
Beginnen Sie im
mer mi
t Spendereinstellung
Wenn Flecke
und schlechtes Trocknen Probleme
machen, erhöhen Sie die Menge de
Klarspülerabgabe, indem Sie den Deckel des
Spenders abnehmen un
d den Schalter auf
stellen.
Wenn das Geschirr immer noch nicht o
rdentlich
trocknet, ode
r Flecke
aufweist, stellen Sie den
Schalter auf die nächsthöhere Einstellung, bis Ihr
Geschi
rr frei von Flecken ist.
Wir
schlagen eine Einstellung auf
vor.
Die benötigte Klarspülermenge kann
abhängig von
Wasserhärte
unterschiedlich sein
Zur Fe
ststellung der Wasserhärte in Ihrer Gegend
wenden Sie sich an Ihre örtlichen Wasserwerke,
oder an die Wasserenthärtungsfirma in Ihrer
Gegend. Je härter das Wasser ist, desto mehr
Klarspüler erforderlich sein
kann
Wann
soll de
Klarspüler nachgefüllt werd
Der schwarze Punkt
am Spender
zeigt ungefähre
Klarspülerm
enge
, die im Spender vorhanden ist.
Mit dem Verbrauch des
Klarspüler
s in dem Maß
verkleinert sich auch
der schwarze Punkt
(Siehe
as Bild unten
Sie sollten den Pegel
des Klarspülers
nie
unter
1/4
voll
sinken lassen.
Voll
3/4
Voll
1/2 Voll
1/4 Voll
sollte nachgefüllt werden
Der Klarsspüler soll
nachgefühlt werden, wenn
die
entsprechende
Mitteilung auf dem LCD Display
erscheint bzw.
das Warn
symbol
für Klarspüler
auf d
Bedienblende
von Maschinen mit LED
Indikation
Регулятор подаваемого количества
ополаскивателя
расположен под крышкой
емкости и имеет шесть положений.
Начинайте с положения
Если остаются пятна и посуда плохо высыхает,
увеличьте дозу
подаваемого ополаскивателя,
подняв крышку и поставив регулятор в
положение
Если же посуда по прежнему не высыхает
должным образом или на ней остаются пятна,
переставляйте регулятор в следующее
положение по нарастающей до т
ех пор, пока не
исчезнут пятн
На заводе
изготовителе регулятор
устанавливается в положение
Количество применяемого ополаскивателя
может быть различным в зависимости от
жесткости воды.
Значение жесткости водопроводной воды
можно узнать в организации по водоснабжению
Вашего райо
на. Чем жестче вода, тем больше
ополаскивателя может понадобиться.
Когда следует добавлять ополаскиватель
О количестве ополаскивателя в емкости можно
судить по размеру черного пятна в окошке
индикации его уровня
, находящемся на
емкости.
По мере умень
шения количества
ополаскивателя уменьшается и размер черно
го
пятна, как это показано ниже.
Не допускайте уменьшения его размера
меньше 1/4 полного объема.
Полный
3/4 от полного
1/2 от полного
1/4 от полного
следует наполнить
Пустой
Ополаскива
тель н
адо добавлять, когда
на
LCD
дисплее высвечивается соответствующее
сообщение или
загорается контрольн
ый
указатель
для ополаскивателя
на
панели
управления
машин
LED
индикацией

















































WATER
SOFTENER

The hardness of the water varies from place to
place.
If hard water is used in the dishwasher, deposits
will form on the dishes and utensils.
The appliances are equipped with a special
softener that uses salt specifically designed to
elimin
ate lime and minerals from the water.
Loading the Salt into the Softener
Always use salt intended for use with
dishwashers.
The salt container is located beneath the lower
basket
and should be filled as follows:


Remove the lower basket and then
unscr
ew and remove the cap from the salt
container

If you are filling the container for the first
time, fill 1 L of its volume with wat
er,

Place the end of the funnel (supplied) into
the hole and introduce about 2 kg of salt.
is normal for a small amou
nt of water to
come out of the salt container,
Carefully screw the cap back on.
The salt container must be refilled
when LCD
display shows corresponding message or
when
the salt warning
symbol
for the machines with
LED indication
comes on. Usually
the salt
warning
message on LCD display /
symbol
LED control panel
is still
on for a certain time
after
the sal
t container
filled with salt
goes
out
as soon as the salt
has
dissolve
If there are spills of the salt, a soak program
could
be run to wipe them out.
WASSERENTHÄRTER
Die Wasse
rhärte variiert von Ort zu Ort.
Wenn im Geschirrspüler hartes Wasser benutzt
wird, bilden sich an Geschirr und Besteck
Ablagerungen
Gerät
ist
mit einem speziellen Enthärter
sgestat
spezifisch zum Eliminieren von Kalk und
Mineralien aus dem Wasser ausgelegt ist.
Den Enthärter mit Salz befüllen
Verwenden Sie immer
für Geschirrspüler
terhalb des
unteren Geschirrkorbs und sollte folgend gefüllt
werden:
Neh
men Sie den unteren Korb heraus und
schrauben Sie dann den Deckel
vom
Salzbehälter ab,
Wenn Sie den Behälter zum ersten Mal mit
Salz befüllen, gießen Sie zuerst in das
Behälter 1 L
Wasser ein,

Stecken Sie das Ende des Trichters
(mitgeliefert) in die Öffnung und füllen sie
Es ist normal, dass
dabei eine geringe Menge Wasser aus dem
Salzbehälter nach oben austritt,

Schrauben Sie
den Deckel sorgfältig
wieder an.
Der Salzbehälter muss nachgefüllt werden, wenn
die entsprechende Mitteilung auf dem LCD Display
erscheint bzw.
das Warn
symbol
für Salz
auf der
Bedienblende
von Maschinen mit LED
Indikation
erscheint diese
Mitteilung auf dem LC
D Display bzw.
für Salz noch einige Zeit, nachdem
der Behälter nachgefüllt wurde. Es geht erst dann
aus, wenn das Salz voll aufgelöst ist.
Sollte Salz daneben geschüttet worden sein, soll
ein Spülprogramm durchlaufen gelassen werde
n,
um die Salzreste zu entfernen.
УСТРОЙСТВО ДЛЯ СНИЖЕНИЯ
ЖЕСТКОСТИ ВОДЫ
Жесткость воды раз
лична в зависимости от
региона.
При использовании жесткой воды на посуде и
столовых приборах образуются отложения в
виде накипи.
Посудомоечная машина оснащена устройством
для смягчения воды, котор
ое использует соль,
специально предназначенную для
нейтрализации солей кальция и других
минералов.
Добавление соли для смягчения воды
Используйте всегда только соль, специально
предназна
ченную для посудомоечных машин.
Емкость для специальной соли находит
ся под
нижней корзиной для посуды и
заполняется
следующим образом:
Выньте нижнюю корзину для посуды и
открутите крышку емкости
для
специальной соли,
Если Вы засыпаете соль в первый раз,
необходимо добавить в ёмкос
ть для соли
1 литр обычной воды,
Встав
ьте поставляемую в комплекте с
машиной воронку в отверстие и засыпьте
примерно 2 кг соли. Вполне нормально,
если при этом из емкости для соли
вытечет наружу некоторое количество
воды,
Тща
тельно закрутите крышку емкости
Соль надо досыпать, когда
появляе
тся
соответствующее сообщение на
LCD
дисплее. В
машинах с
LED
индикацией
загорается
контрольн
ый
указатель
для соли
панели
управления.
Обычно,
это сообщение на
LCD
дисплее /
нтрольн
ый
указатель
для соли
горя
т еще
некоторое время
после того, как
мкос
ть для соли будет заполнена и погаснет
только тогда, когда соль растворится.
Если Вы случайно рассыпали соль на поддон
внутри машины, нужно запустить программу
ополаскивания, чтобы удалить остатки соли.


















Adjusting Salt
Consumption
The dishwasher allow
adjust
ing
the amount of
the
consumed
salt
depending
on the hardness
of the water used.
feature ensures
optimi
zing
and
customiz
ing of
salt consumption
Adjusting salt consumption is carried out
as
follows:
screw the cap from the salt container
There is a
plastic
arrow
on the
container
f necessary, rotate the
arrow
toward
the (
sign
toward
the (
sign,
depending
on the hardness of the
water being used.
To effectively adjust,
use
the followi
ng table:




Water hardness
Wasserhärte
Жёсткость
воды
Selector position
Schalterstellung
Положение
регулятора
Salt consumption (gr/cy)
Salzverbrauch (Gr/Zy)
Расход
соли
цикл
Cycle quantity / 1 kg
Zyklenzahl / 1 kg
Кол
циклов
/ 1
°fH
°Clarke
mmol/l
0~0,94


Einstellen de
s Salzverbrauchs
Der Geschirrspüler ist so ausgelegt, dass die Menge
des Salzverbrauchs auf Basis der Wasserhärte des
Das soll den Salzverbrauch optimieren und
individuell regulier
en.

Zum Einstellen des Sal
zverbrauchs gehen Sie
folgend vor:
Schrauben Sie den Deckel des Salzbehälters
Am Behälter gibt es einen
Pfeil
zeiger
. Wenn
nötig, drehen Sie den
Pfeil
zeiger
gegen
zum
Zeichen
oder
zum Zeichen
) hin, je
die Einstellungen nach
folgender
Tabelle vorzunehmen:


















Регулирование расхода соли
Посудомоечная машина устроена таким
образом, что количество потребляемой ею соли
может быть отрегулировано в зависимости от
жесткости используемой
воды.
Это позволяет оптимизировать и индивидуально
регулировать потребление соли
Регулирование расхода соли производится
следующим образом:
Открутите крышку емкости для
специальной соли
На емкости для соли есть
вращающаяся
стрелка
. Если необходимо,
поворачивайте стрелк
знак
или
знаку (
в зависимости от жест
кости
используемой воды. Рекомендуется
проводить установку в соответсвии со
следующей таблицей:














FILTERING SYSTEM
For your convenience, we have placed the drain
pump and filtering system within easy reach inside
the t
ub. The filter prevent larger remnants of food
FILTERSYSTEM


Zu Ihrer Bequemlichkeit haben wir die
Abflusspumpe und das Filtersystem in bequemer
Reichweite in der Wanne des Geschirrspülers
angebracht. Der Filter verhindert, dass größere
Speisereste oder andere Fremdkörper in
die
Pumpe gelangen. Diese Fremdkörper können
gelegentlich die Filter verstopfen.
Das Filtersystem besteht aus dem Filterzylinder
(Grobfilter), dem geraden (Haupt
) Filter und dem
Mikrofilter (Feinfilter).
Hauptfilter
Essens
und Schmutzpartikel, die
in diesem Filter
aufgefangen werden, werden durch eine
besondere Düse am unteren Sprüharm pulverisiert
den Abfluss hinuntergespült.
Grobfilter
, oder
Glasstücke, die den Abfluss verstopfen könnten,
werden im
Grobfilter gefangen. Zum Entfernen des
Filterin
halts drücken Sie leicht auf den
Druckknopf
oben an diesem Filter und heben ihn heraus.
Feiner Filter
Dieser Filter hält Schmutz und Essensrückstände
im Sammelbehälter zurück und verhindert, dass sie
sic
h während eines Zyklus wieder am Geschirr
СИСТЕМА ФИЛЬТРОВ
Для Вашего удобства сточный насос и система
фильтров легкодоступно расположены в ванне
посудомоечной машины.
Фильтр
предотвращает крупные остатки пищи или
другие объекты от проникновения внутрь
насоса. Эти остатки могут иногда закупорив
ать
фильтры.
Система фильтров имеет 3 компонента:
основной фильтр, фильтр грубой очистки и
тонкий фильтр.
Основной фильтр
Частицы пищи и грязи, которые задерживаются
в этом фильтре, распыляются особенной
форсункой в нижнем разбрызгивателе и
смываются
в сток.
Фильтр грубой очистки
Более крупные предметы, как например, кости
или обломки стекла, которые могли бы
застопорить сток, задерживаются в фильтре
грубой очистки. Чтобы удалить содержимое
фильтра, слегка нажмите на кнопку сверху на
фильтре и вынь
те его.
Тонкий фильтр
Этот фильтр задерживает грязь и остатки пищи
в специальной емкости и препятствует их
обратному попаданию во время цикла мойки на
посуду.





















OPERATING THE DISHWA
SHER
Before
you
first us
the
dishwasher:

from the device,
Fill corresponding dispensers with

BRAUCH
VOM GESCHIRRSPÜLER

Vor dem ersten Gebrauch des Geschirrspülers
sollen:


Entfernen Sie a
lle Verpackungsmaterialen
aus dem Gerät,

Bef
üllen Sie die Behältnisse mit
entsprechenden Mitteln: Spülmittel,
Salz,
Klarspüler,
Vergewissern Sie sich, dass der Stecker an
die

Überprüfen Sie den Anschluss der
Wasserzufuhr
und Abflussschläuchen auf
die Richtigkeit


Vergewissern Sie sich, dass der
Wasserhahn ganz
geöffnet
ist.







ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ПОСУДОМОЕЧНОЙ МАШИНЫ
Перед первым пользованием посудомоечной
машиной:
Удалите упаковочные детали и
материалы из прибора,
Заполните соответствующие емкости
для моющего средства, снижения
жесткости воды и опол
скивания,
Убедитесь, что
вилка сетевого шнура
включена в сетевую розетку,
Проверьте правильность подключения
подающего и сливного шлангов,
Убедитесь, что кр
ан подачи воды
полностью открыт.


























PROGRAMMABLE CONTROL
WITH LCD
DISP
LAY
(MODELS S
XL,
XL)

Button
turn
on / turn
off the
dishwasher;
Button
menu interface switch;
Button
confirm;
Button
move to the right;
Button
move to the left;
After
the pushing the button
MENU
on the
display a
ppears such order of the functions:
Programs
• Delay time •
in
Programs
Auto wash
Normal
Intensive
Economy
Rinse
Crystal
Rapid
Soak
Delay time
00:00
24:00
Selection the option
3 in
ON/ OFF
English* → 5XssiDn → DHXWsch
→ FUDnçDis → EsSD•Rl
Default
factory
Turn
on the d
ishwasher by pushing the
button
ON/ OFF
Push the button
MENU
times
to
achieve
the section
Language selection
Choose a language by pushing the buttons
and
Confirm the
choice
by pushing the button

(
).

ELEKTRONISCHE
PROGRAMMIERUNG
MIT LSD
DISPLAY
(MODELLE
XL,
Taste
EIN
AUS
Taste
Taste
Menüwahl
Taste
Bestätigen de
gewählten
Opti
Taste
Menüwahl in der Reihenfolge
nach rechts
Taste
enüwahl in der Reihenfolge
nach
inks
Nach
Bet
tigen
Taste
MEN
),
erscheint
auf
Display
folgende
Reihenfolge
von
Funktionen
Programm
Startverzögerung
3 in 1
Sprache
Programmwahl
Automatic
Spülprogramm
uto
Normal
Intensiv
Eco
Spülen
Kristall
Kurz
Vorspülen
Einstellung der Startverzögerung
00:00
24:00
Einstellung
der Option
3 in 1
EIN
AUS
Auswahl der Sprache
: English* →
Русский
→ DHXWsch → FUDnçDis →
Español
Werk
Voreinstellung
Auswahl der Sprache
Durch Drücken der Taste
EIN
AUS
die
Spülm
aschine einschalten
Für
Sprache
Taste
MEN
mal
drücken
Mit tasten
die gewünschte
Sprache wählen
Mit Taste
die Auswahl bestätigen
ЭЛЕКТРОННОЕ ПРОГРА
ММИРУЮЩЕЕ
УСТРОЙСТВО
LCD
ДИСПЛЕЕМ
МОДЕЛИ
Кнопка
включение / выключение
машины;
Кнопка
ыбор
меню;
Кнопка
одтверждение выбранного
режима
Кнопка
ереключение меню на
следующую позицию в
пра
во
Кнопка
ереключ
ение меню на
следующую позицию
лев
осле нажатия кнопки
MEN
, на дисплее
появляются следующий порядок функций:
рограммы
тложенн
ый старт
3 в 1
зык
Выбор программы
Автоматическая
Нормальная
Интенсивная
Экономичная
Ополаскивание
Хрусталь
Короткая
Предварительная мойка
Установка отложенного старта
00:00
24:00
Установка режима
3 в 1
ВКЛ/ ВЫКЛ
Выбор языка.
: English* → Русский →
DHXWsch → FUDnçDis → EsSD•Rl
Заводская установка
Выбор
языка
Включите машину нажатием
кнопки
ВКЛ/ ВЫКЛ
Нажмите 5 раз
на кнопку
MENU
для
появления раздела
зык
нопками
и
выберите нужный
язык
Подтвердите выб
нажатием кнопки







































Selecting
a washing
pro
gram
Before the beginning of a wash cycle:
Connect the electric con
nection and press
the button
ON/ OFF
, the
dishwasher
will enter Standby phase, if button
is pressed at that time, the machine will
run
the
Normal
program
according to the
default
factory
settings


Touch
the button
MENU
to select an
appropriate
washing cycle, delay time,
in
option
and language by switching to
the corresponding me
nu interface and
moving right or left
with buttons
Touch the button
) to confirm
the
chosen settings.
Close the door with some force, to ensure
it is closed properly.
You can hear a click
which indicates that the door is tightly
close

10 s
econds
later the dishwasher begins a wash
cycle.

If the door is open during the washing, the
dishwasher
will
pause;
the buzzer will ring once
every minute. After closing the door
the
washing
cycle
will start after 10 seconds.
When the wash
cle finishes, the buzzer rings for
8 seconds and the dishwasher enter off condition
(if a cycle with delay time ends, the b
uzzer will not
ring).
Caution
Load only dishwasher safe
utensils
Das Programm des Spülzyklus wählen
Vor dem Anfang des
Spülzyklus
Ziehen Sie den unteren und den o
beren
Korb heraus, beladen Sie diese mit dem
Geschirr und schieben Sie sie dann wieder
in das Gerät zurück. Es wird empfohlen,
zuerst den unteren Korb und dann den
oberen zu beladen,
Befüllen Sie den Spülmittelspender.
Schließen Sie die Spülmaschin
e an das
, die Spülmaschine ist im
Stand
Modus
, wenn dabei die Taste
gedrückt wird, startet die Maschine
das
Programm
Normal
das bereits vom
Hersteller als Standart
Programm
vore
ngestellt ist
Drücken Sie die Taste
MEN
wählen
Sie das passende Programm
Zeit der
Startverzögerung
Option
3 in 1
und
Sprache
werden entsprechenden
Funktionen mit Tasten
umgeschaltet
Bestätigen Sie
die Auswahl mit Taste
Wenn
nach der Wahl
eines
Programms wird
die
Tür nicht geschlossen, so hält die
Geschirrspülmaschine
chließung wird das
Programm
den Betrieb
fortsetzen.
Nach
Beenden
des
Spülzyklus
ertönt ein
akustisches
Signal (8 Sekunden lang)
und die
ls Startverzögerung
eingestellt wurde, ertönt kein Signal).
Выбор программы цикла мойки
Перед началом цикла мойки:
Выдвиньте нижнюю и верхнюю корзину,
загрузите их посудой и снова задвиньте
в машину. Рекомендуется загружать
сначала нижнюю, потом верхнюю
корзину
Заполните емкость для моющего
средства.
ключ
ите
посудомоечн
машин
в сеть
наж
мите
кнопк
ВКЛ/ ВЫКЛ
машина
запустится в режиме
ожидания
и
если при этом будет нажата кнопка
, то посудомоечная машина начнет
Нормальную
программ
у мойки,
установ
ленную как стандартную
производителем.
имая
кнопк
MENU
ыб
ерите
подходящую
программу мойки,
время
отложенного старта, режим
3 в 1
и язык,
переключая соответствующие функции
меню кнопками
и
Подтвердите выбранные пар
аметры
нажатием кнопки
Закройте дверь с некоторым усилием,
чтобы быть уверенным, что она
закрылась хорошо.
Свидетельством
надежного закрытия двери служит
слышимый щелчок.
ерез 10 секунд машина
начне
т процесс мойки
или начало отсч
та отложенного
старта.
Если дверь не будет закрыта после выбора
программы, то посудомоечная машина
приостанавливает работу
, и через каждые 60
секунд будет раздавться звуковой сигнал.
Через
10 секунд после закрытия дверцы программа
продолжит работу.
Когда цикл мойки за
кончится, прозвучит
звуковой сигнал (8 секунд и машина
выключится (если был установлен отложенный
старт, то звукового сигнала не будет.
Achtung
Beladen Sie nur das Geschirr,
das für
Spülen
in der Geschirrspülmaschine
Вниман
ие!
Загружайте только посуду,
предназначенную для мойки в
посудомоечной машине




























Delay start time
If necessary, you can start a w
ash cycle at any
convenient time by using the delay start
up to 24
hours
To select the
elay
start
program:
Touch the
button
ON/ OFF
The
corresponding
control light goes ON
Touch the button
MENU
to achieve a
section
Delay time
Touch the
button
o increase
the
delay time from 00:00 up to 24:00
hours in
30 minutes step.
Touch the button
) to
decrease
the
delay time from
in 30 minutes step.
Touch and hold the buttons
or
to increase or decrease
accordingly
the
delaye
d st
art time for 30 minutes every 0.5
seconds
Touch the button
) to confirm
the
chosen settings.

Choose a required wash cycle and
temperature;
in
function
if you use
special universal
dishwasher
tabs.
Close the door with some force, to ensure
it is closed properly.
You can hear a click
which indicates that the door is tightly
closed.
As soon as the selected delay time is over, the
wash program begins.

After entering the delay phase, the delay
remaining time will count down in terms of minu
te.
The machine will start washing when the delay
phase ends. All the conditions in delay time wash
are the same with non
delay wash, except that the
buzzer does not ring after the delay washing ends.
Startverzögerung
Falls notwendig
können Si
Beginn
des
Spülz
yklus
zu jeder beliebigen Zeit bis zu 24
Stunden verschie
Um das Programm
Startverzögerung
wählen:
Die Maschine einschalten
dabei die
Taste
EIN
AUS
drücken. Die entsprechende
Kontrollleuchte leuchtet auf,
Die Taste
MENU
) drücken und das
Programm
Startverzögerung
wählen.
Die Taste
Minuten zu
vergrößern
Die Taste
Startverzögerungszeit mit einem Inte
rvall
von 30 Minuten zu kürzen.
Drücken und Halten von Tasten
oder
dementsprechend vergrößert bzw. kürzt
die Zeit der Startverzögerung um 30 Minuten
je. 0,5 Sekunden.
Die Taste
drücken, um die
Startverzögerungszeit zu bestätigen.
Das
gewünschte Programm und die
Temperatur wählen; Funktion
3 in 1
beim
Gebrauch von Universal

abgelaufen ist, wird die Geschirrspülmaschine den
Spülzyklus beginnen
Nach dem Start der Startverzögerung
, wird
die Zeit,
die bis zum Start des gewählten Zyklus gewählt ist,
rückwärts
abgezählt
. Nach Abschluss
der
Startverzögerung
das gewählte Programm
. Alle Funktionen werden
Отложенный старт программы
При необходимости Вы можете запустить начало
цикла мойки в удобное для Вас время, отложив
старт
до 24 часов
Чтобы выбрать программу
тложенного старта
Включите машину, нажав
кнопку
ВКЛ/
ВЫКЛ
Загорае
ся соответствующий
ветовой индикатор.
ажмите кнопку
MENU
и выберите
функцию
тложенн
старт
ажмите кнопку
, чтобы увеличить
время отложенного старта с 00:00 до
24:00
с интервалом 30
минут
ажмите кнопку
, чтобы
уменш
ить
время отложенного старта
с интер
валом
минут
Нажатие и удержание кнопок
или
соответственно увеличивает или
уменьшает время отложенного старта на
30 минут каждые 0,5 секунды.
Нажмите
кнопку
чтобы
подт
вердить
время отложенного старта
Выберите требуемую программу и
температуру; функцию
3 в 1
при
использовании универсальных таблеток
для посудомоечных машин
Закройте дверь с некоторым усилием,
чтобы быть уверенным, что она
закрылась хорошо.
Свидетельством
надежного закрытия двери служит
слышимый щелчок.
Через устано
вленное время посудомоечная
машина начнет цикл мойки.
После запуска режима отложенного старта,
запускается обратный отсчёт времени,
ост
вшегося до старта выбранного цикла мойки.
По окончании отложенного времени
посудомоечная машина запускает выбранную
пр
ограмму. Все функции при работе в режиме
отложенного старта остаются такими же, как и
при обычном режиме работы, за исключением
того, что звуковой сигнал после окончания цикла
мойки
не раздае
тся.







































Changing the Program
In case you would like to change the wash
program while the dishwasher is in operation,
make the following steps:

Slightly open the door with all necessary
precautions.
As soon as the washing arms
have stopped mo
ving, you can open the
Touch
and keep the button
ON/ OFF
longer than
two
seconds.
It cancels the
active program;
o select a new wash cycle
use the button
MENU
With buttons
),
choose a
necessary program;
Confirm t
hat program by touching the
button
If it will be selected some
inactive
function
for that mode,
the buzzer will ring
two
times.
Close the door with some force to ensure it
is closed properly.
Some seconds later the dishwasher begins a
wash cycle
Wash cycle ending
At the end of a wash cycle for 8 seconds the
buzzer produces an acoustical signal.
Open the door. Press the
button
ON/ OFF
to
switch off the dishwasher.
Wait a few minutes before you start to reload the
dishwasher: the dishe
Ändern des Programms
Wenn Sie währen
des Spülganges das
Programm ändern möchten, müssen Sie wie folgt
vorgehen:
Ganz vorsichtig die Tür etwas öffnen
Nach dem die Sprüharme
Die Programmwählertaste
EIN
AUS
drücke
ca. 2 Sekunden
gedrückt
halten
es hebt das eingestelltes
Programm auf;
Für die Auswahl eines neuen Programms
mittels der taste
MENU
ins Menü
gehen;
Mit Tasten
),
das gewünschte
Programm wählen;
Das gewählte Programm mit Taste
bestätigen;
Wenn eine Funktion gewählt wird, die bei
ertönen 2 kurze Signaltöne.
Öffnen Sie die Tür und mittels der Hauptschalter
Taste
EIN
AUS
schalten Sie den
Geschirrspüler aus.
Bevor Sie das
Geschirr rausnehmen, warten Sie
wenige Minuten ab, damit das Geschirr abgekühlt
Изменение программы
Если во время процесса мойки Вы хотите
изменить программу, следует:
С предосторожностью приоткрыть дверь.
Как только разбрызгиватели прекратили
работать, Вы
можете открыть дверь
полностью;
Нажмите и удерживайте кнопку выбора
програм
ВКЛ/ ВЫКЛ
в течении
двух
секунд
отмена работавшей
программы
для выбора новой программы с
помощью
кнопки
MENU
войдите в меню;
Кнопками
выберите
необходимую программу;
Подтвердите выбор нажатием на кнопку
Если будет выб
рана неактивная в этом
режиме функция,
то раздадутся 2
коротких звуковых сигнала
Закройте дверь с некоторым усилием, чтобы
быть уверенным, что она закрылась хорошо.
Через несколько секунд посудомоечная машина
вновь начнет цикл мойки.
Окончание цикла
мойки
По окончании цикла мойки в течение 8 секунд
звучит звуковой сигнал.
Откройте дверь и нажатием кнопки
осно
вного
выключателя
ВКЛ/ ВЫКЛ
отключите
посудомоечную машину.
Перед тем как
вынуть посуду из
машин
подождите несколько минут, посуда б
удет сухой
и не очень горячей.




























PROGRAMMABLE CONTROL
WITH LED
SPLAY
(MODELS S
I83
XL,
XL)
Selecting
a washing
pro
gram
Before the beginning of a wash cycle:
Draw out the lower and the upper ba
sket,
load the dishes and push them back. It is
advisable first to load the lower
basket
basket, then the upper one,
Press button ON/OFF
The control light
ON/OFF
is


By

pressing the button selection of
programs
consistently, you can select
the required wash program
Auto wash
Normal
Intensive
Economy
Rinse
Crystal
Rapid
Soak,
depending on
the fouling factor
The selected wash
program is indicated a
s symbol
on the
display
Close the door with some force, to ensure
it is closed properly.
You can hear a clic
k which indicates that the door
is tightly closed.
Some seconds later the dishwasher begins a
wash cycle.
Caution
y dishwasher safe
utensils
ELEKTRONISCHE
PROGRAMMIERUNG
MIT
LED
SPLAY

MODELLE
XL,
Das Programm des S
pülzyklus wählen
Vor dem Anfang des
Spülzyklus

Ziehen Sie den unteren und den oberen
Korb heraus, beladen Sie diese mit dem
Geschirr und schieben Sie sie dann wieder
in das Gerät zurück. Es wird empfohlen,
zuerst den unteren Korb und dann den
oberen zu
beladen,
Befüllen Sie den Spülmittelspender.
Um das Programm des
Spülzyklus
zu wählen:
Drücken Sie die Hauptschalter
Taste
Kontrollleuchte des Hauptschalters leuchtet
auf,

wählen Sie das gewünschte
Spül
programm. Das passende Programm
ist von dem Verschmutzungsgrad des
Geschirrs abhängig und unterschei
det:
Automatic
Spülprogramm /
uto
Normal
Intensiv
Eco*
Spülen
Kristall
Kurz
Vorspülen
Nach dem das
Programm gewählt ist, leuchteten
entsprechende
Symbol
auf de
m Display


Ein hörbares
Klicken bestätigt, dass die Tür
vollständig geschlossen ist.
Nach wenigen Sekunden wird der Geschirrspüler
den Spülzyklus beginnen.
ЭЛЕКТРОННОЕ ПРОГРАММ
ИРУЮЩЕЕ
УСТРОЙСТВО
LED
СПЛ
МОДЕЛИ
XL,
Выбор программы цикла мойки
Перед началом цикла мойки:
Выдвиньте нижнюю и верхнюю корзину,
загрузите их посудой и снова задвиньте
в машину. Рекомендуется загружать
сначала нижнюю, потом верхнюю
корзину
Заполните емкость для моющего
средства.
Чтобы выбрать программу цикла
мойки:
Нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ
Загорается
контрольная лампочка
Последовательным нажатием кнопки
выбора программ
выбирается нужная
программа мойки, в зависимости от
степени загрязнения посуды:
Автоматическая
Нормальная →
Интенсивная
Экономичная
Ополаскивание
Хрусталь
Короткая
Предварительная мойка.
При выборе
определенной программы мойки,
загорается соответствующ
ий символ
на
дисплее
Закройте дверь с некоторым усилием,
чтобы быть уверенным, что она
закрылась хорошо.
Свидетельством н
адежного закрытия двери
служит слышимый щелчок.
Через несколько секунд посудомоечная машина
начнет цикл мойки.
Вниман
ие!
Загружайте только посуду,
предназначенную для мойки в
посудомоечной машине
Achtung
Beladen Sie nur das Geschirr,
das für
Spülen
in der Geschirrspülmaschine



























Half load function
If the dishwasher is not
load
ed to the full extent, it
is advisable
to use th
half load function
It is recommended to load the dishes not densely
To
select
the
half load function
Press button ON/OFF
The control light
ON/OFF
goes

By pressing the button selection of
programs
consistently,
please
select the
required
wash program
Press the button
to select
the half
loading
cycle
Thus, the control light indicating
and corresponding symbol on the display 1
goes on and remains alight during the
whole operation time
Close the door w
ith
some
force to ensure
it
is cl
osed properly.
You can hear a click which indicates that the door
is tightly closed.
Some seconds later the dishwasher begins a
wash cycle.
Special option 3 in 1
For activation of
3 in 1
option
ress
button
hus, the control light
indicating
corresponding symbol on the display
es on
and remains alight during the whole operation
me,
the machine will run according to
selected
wash program.


Funktion Halbe Beladung
Bei
nicht voll
beladenem
Geschirrspüler
ist es
empfeh
lenswert,
die
Funktion halbe Beladung
anzuwenden
Es wird
empfohlen das Geschirr nicht dicht zu
eladen
Um die Funktion halbe Beladung
wählen:
ie Hauptschalter
Taste
rücken
Kontrollleuchte des Hauptschalters leuchtet
auf

wählen Sie das gewünschte
Spül
programm,
ie Wahlt
aste der
Funktion halbe Beladung
drücken.
ie Kontrollleuchte
leuchtet auf,
ebenfalls
während dieses
Programms auf dem Display
das
entsprechende Symbol,


D
Ein hörbares Klicken bestätigt, dass die Tür
vollständig geschlossen ist.
Nach wenigen Sekunden wird der Geschirrspüler
den Spülzyklus beginnen.
Speziell
e Option
3 in 1
Um diese
Opt
ion
3 in 1
zu aktivieren,
drücken Sie
die Wahltaste
. Die Kontrollleuchte leuchtet auf
Функция половинной загрузки
При неполной загрузке посудомоечной машины
рекомендуется использовать
функцию
половинной загрузки
Рекомендуется
агружат
ь посуду не плотно
Чтобы выбрать
функцию половинной загрузки
Нажмите кнопку ВКЛ
/ВЫКЛ
Загорается
контрольная лампочка
Последовательным нажатием кнопки
выбора программ
выбирается нужная
программа мойки
Нажмите кнопку выбора
функции
половинной загрузки
При этом
загорается контрольная лампочка, а
также соответствующий символ
на
дисплее
и горит во время выполнения
программы,
Закройте дверь с некоторым усилием,
чтобы быть уверенным, что она
закрылась хорошо.
Свидетельством надежного закрытия двери
служит слышимый щелчок.
Через несколько секунд посудомоечная машина
начнет ц
икл мойки.
Специальный режим
3 в 1
Для активации режима
3 в 1
нажмите
кнопку
выбора
При этом
загорается контрольная
лампочка, а также соответствующий символ на
дисплее
и горит во время выполнения
программы,
посудомоечная машина будет
работать в со
ответствии с заданной
последовательностью цикла мойки.








Delay
start time
If necessary
you can start a
wash
cycle
at any
convenient
time
by using the delay
start.
To
select
the
delay
start program:
Press button O
N/OFF
The control light
ON/OFF
goes ON

By pressing the button selection of
programs
consistently,
please
select the
required wash program

program,
press the button
time setting
Every
touch of this butt
on postpones the
start for an hour. The start can be delayed
for 24 hours maximum. The selected delay
start time is indicated at the corresponding
information window
on the control panel
Close the door with some force to ensure it
is closed properly.
You can hear a click which indicates that the door
is tightly closed.
As soon as the selected delay time is over, the
wash program begins.
Startverzögerung
Falls notwendig, können Sie den Anfang des
Spülz
yklus zu beliebiger Z
eit verschieben.
Um das Programm der
Startverzögerung
zu
wählen
ie Hauptschalter
Taste
drücken.
Kontrollleuchte des Hauptschalters leuchtet
auf

wählen Sie das gewünschte
Spül
programm,
Um
die
Startverzögerun
g zu
programmieren die Startverzögerungstaste
drücken
. Sie können eine
Startverzögerung von 24 Stunden
einstellen. Einmal auf die Taste drücken
entspricht 1 Stunde.
Im Fenster
uf der
Bedienblende erscheint
die
gewählte
Zeit,


Ein hörbares Klicken bestätigt, dass die Tür
vollständig geschlossen ist.
Sobald die
Spülzyklus beginnen
Отложенный старт программы
При необходимости Вы можете запустить
начало цикла мойки в удобное для Вас время,
отложив старт.
Чтобы выбрать программу отложенного старта
мойки:
Нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ
Загорается
контрольная лампочка
Последов
ательным нажатием кнопки
выбора программ
выбирается нужная
программа мойки
Нажмите кнопку
для установки
времени отложенного старта цикла
мойки. Вы можете установить время
задержки до 24 часов, одно нажатие на
эту кнопку соответствует 1 часу. В
инфор
мационном окне
на панели
управления высветится выбр
анное
время
Закройте дверь с некоторым усилием,
чтобы быть уверенным, что она
акрылась хорошо.
Свидетельством надежного закрытия двери
служит слышимый щелчок.
Через установленное время посудомоечная
машина начнет цикл мойки.









































Chang
ing
the Program
In case you would like to change the wash
program while the dishwasher is in operation,
make the following steps
lightly open
the door with
all necessary
precautions.
As soon as
the
washing arms have
stopped moving
you can open
the door
Press and keep the button
program setting
longer tha
for
three seconds
. Now use
the same button to
select a required wash
program,
The sel
ected program is indicated
the
symbol
on the
display
Close the door with some force to ensure it
is closed properly.
You can hear a click which indicates that the door
is tightly closed.
Some seconds later the dishwasher begins a
wash cycle.
ash cycle
ending
At the end of a wash cycle for 8 seconds the
buzzer produces an acoustical signal.
Open
the
. Press the main switch
to switch
off the dishwasher.
Wait a few minutes b
efore
you start to
reload
the
dishwasher
the
dishes
dry and not so hot
ndern des Programms
Wenn Sie währen des Spülganges das Programm
ändern möchten, müssen Sie wie folgt vorgehen:
Ganz
vorsichtig die Tür etwas öffnen
Nach dem die Sprüharme
den Waschzyklus
nen Sie die Tür
vollständig öffnen,

Die Programmwählertaste
drücke
und
ca. 3 Sekunden gedrückt halten, danach
können Sie mittels dieser Taste das
gewünschte Programm wählen,
Nach dem das
Programm gewählt ist,

Ein hörbares Klicken bestätigt, dass die Tür
vollständig geschlossen ist.
Nach wenigen Sekunden wird der Geschirrspüler
den Spülzyklus beginnen.
Am Ende
des Waschzyklus
Am Ende des Spülganges ertönt ein Summton
Sekunden lang.
Öffnen Sie die Tür und mittels der Hauptschalter
Taste
schalten Sie den Geschirrspüler aus.
Bevor Sie das Geschirr rausnehmen, warten Sie
wenige Minuten ab, damit das Ges
chirr abgekühlt
Изменение программы
Если во время процесса мойки Вы хотите
изменить программу, следует:
С предосторожностью приоткрыть дверь.
Как только разбрызгиватели прекратили
работать, Вы можете открыть дверь
полностью,
Нажмите и удерживайте кнопку выбора
пр
ограмм
дольше трех секунд, далее
этой же кнопкой выбора программ Вы
можете изменить программу мойки,
При выборе определенной программы
мойки, загорается соответствующ
ий
символ
дисплее
Закройте дверь с некоторым усилием,
чтобы быть уверенным, что
она
закрылась хорошо.
Свидетельством надежного закрытия двери
служит слышимый щелчок.
Через несколько секунд посудомоечная машина
вновь начнет цикл мойки.
Окончание цикла мойки
По окончании цикла мойки в течение 8 секунд
звучит звуковой сигнал.
Откройте дверь и нажатием кнопки главного
выключателя
отключите посудомоечную
машину.
Перед тем как освободить посудомоечную
машину, подождите несколько минут, посуда
будет сухой и не очень горячей.




























PROGRAMM
ABLE CONTROL
WITH LED
DISPLAY
(MODELS S
XL,
XL)
Selecting
a washing
pro
gram
Before the beginning of a wash cycle:
Press button ON/OFF
The control light
ON/OFF
is

By
pressing the button selection of
programs
consistently, you can select
the req
uired wash program
Normal
Intensive
Economy
Rinse
Crystal
Rapid,
depending on the fouling factor
The selected wash program is indicated a
symbol
the
Close the door with some force, to ensure
it is closed properly.
You can h
ear a click which indicates that the door
is tightly closed.
Some seconds later the dishwasher begins a
wash cycle.
Caution
Load only dishwasher safe
utensi
ELEKTRONISCHE
PROGRAMMIERUNG
MIT
LED
SPLAY

MODELLE
XL,
Das Prog
ramm des Spülzyklus wählen
Vor dem Anfang des
Spülzyklus

Ziehen Sie den unteren und den oberen
Korb heraus, beladen Sie diese mit dem
Geschirr und schieben Sie sie dann wieder
in das Gerät zurück. Es wird empfohlen,
zuerst den unteren Korb und dann den
oberen zu beladen,
Befüllen Sie den Spülmittelspender.
Um das Programm des
Spülzyklus
zu wählen:
Drücken Sie die Hauptschalter
Taste
Kontrollleuchte des Hauptschalters leuchtet
auf,
Durch
Spülprogramm. Das passende Programm
ist von dem Verschmutzungsgrad des
Geschirrs abhängig und unterschei
det:
Normal
Intensiv
Eco*
Spülen
Kristall
Kurz.
Nach dem das Programm
Symbol
auf de
r symbolleiste


Ein hörbares Klicken bestät
igt, dass die Tür
vollständig geschlossen ist.
Nach wenigen Sekunden wird der Geschirrspüler
den Spülzyklus beginnen.
ЭЛЕКТРОННОЕ ПРОГРАММ
ИРУЮЩЕЕ
УСТРОЙСТВО
LED
ДИСПЛЕЕМ
МОДЕЛИ
XL,
Выбор программы цикла мойки
Перед началом
цикла мойки:
Выдвиньте нижнюю и верхнюю корзину,
загрузите их посудой и снова задвиньте
в машину. Рекомендуется загружать
сначала нижнюю, потом верхнюю
корзину
Заполните емкость для моющего
средства.
Чтобы выбрать программу цикла мойки:
Нажмите
кнопку ВКЛ/ВЫКЛ
Загорается
контрольная лампочка
Последовательным нажатием кнопки
выбора программ
выбирается нужная
программа мойки, в зависимости от
степени загрязнения посуды:
Нормальная →
Интенсивная
Экономичная
Ополаскивание
Хрусталь
роткая
При выборе
определенной программы мойки,
загорается соответствующ
ий символ
на
панеле символов
Закройте дверь с некоторым усилием,
чтобы быть уверенным, что она
закрылась хорошо.
Свидетельством надежного закрытия двери
служит слышимый щелчок.
Через несколько секунд посудомоечная машина
начнет цикл мойки.
Вниман
ие!
Загружайте только посуду,
предназначенную для мойки в
посудомоечной машине
Achtung
Beladen Sie nur das Geschirr,
das für
Spülen
in der Geschirrspülmaschine



























Half load function
If the dishwasher is not loaded to the full extent, it
is advisable
to use the half load function.
It is recommended to lo
ad the dishes not densely
To select the half load function
Press button ON/OFF
The control light
ON/OFF goes ON,

By pressing the button selection of
programs
consistently,
please
select the
required wash program
Press the button to select the h
alf
loading
cycle
Thus, the control light indicating
and corresponding symbol on the
panel
goes on and remains alight during the
whole operation time
Close the door with some force to ensure it
is closed properly.
You can hear a click which indi
cates that the door
is tightly closed.
Some seconds later the dishwasher begins a
wash cycle.
Special option 3 in 1
For activation of
3 in 1
option
ress
button
hus, the control light
indicating
corresponding symbol on the
es on
remains alight during the whole operation
me,
the machine will run according to
selected
wash program.


Funktion Halbe Beladung
Bei nicht voll beladenem Geschirrspüler ist es
empfehlenswert, die
Funktion halbe Beladung
anzuwenden.
Es wird empfohlen das Geschirr nicht dicht zu
beladen.
Um die Funktion halbe Beladung zu
wählen:
Die Hauptschalter
Taste
drücken.
Kontrollleuchte des Hauptschalters leuchtet
auf,

wählen Sie das gewünschte
Spül
programm,
Die Wahltaste der
Funktion halbe Beladung
drücken. Die Kontrollleuchte leuchtet auf,
Programms auf de
Symbolleiste
das
entsprechende Symbol,


Ein hörbares Klicken bestätigt, dass die Tür
vollständig geschlossen ist.
Nach wenigen Sekunden wird der Geschirrspüler
den Spülzyklus beginnen.
Spezielle Option
3 in 1
Um diese Option
3 in 1
zu aktivieren, drücken Sie
die Wah
ltaste
. Die Kontrollleuchte leuchtet auf,
der Geschirrspüler wird entsprechend der
eingestellten Reihenfolge des Spülzyklus arbeiten.
Функция половинной загрузки
При неполной загрузке посудомоечной машины
рекомендуется использовать
функцию
половинной загрузки
Рекомендуется з
агружат
ь посуду не плотно
Чтобы выбрать
функцию половинной загрузки
Нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ
Загорается
онтрольная лампочка
Последовательным нажатием кнопки
выбора программ
выбирается нужная
программа мойки
Нажмите кнопку выбора
функции
половинной загрузки
При этом
загорается контрольная лампочка, а
также соответствующий символ на
панел
и горит
во время выполнения
программы,
Закройте дверь с некоторым усилием,
чтобы быть уверенным, что она
закрылась хорошо.
Свидетельством надежного закрытия двери
служит слышимый щелчок.
Через несколько секунд посудомоечная машина
начнет цикл мойки.
Специальн
ый режим
3 в 1
Для активации режима
3 в 1
нажмите
кнопку
выбора
При этом
загорается контрольная
лампочка, а также соответствующий символ на
панели
и горит во время выполнения
программы,
посудомоечная машина будет
работать в соответствии с заданной
последовательностью цикла мойки.
Delay
start time
If necessary, you can start a wash cycle at any
convenient time by using the delay
start.
To select the delay
start program:
Press button ON/OFF
The control light
ON/OF
F goes ON,

By pressing the button selection of
programs
consistently,
please
select the
required wash program

Every touch of this button postpones the
start for an ho
ur. The start can be delayed
for 24 hours maximum. The selected delay
start time is indicated at the corresponding
information window
Close the door with some force to ensure it
is closed properly.
You can hear a click which indicates that the door
is tightly closed.
As soon as the selected delay time is over, the
wash program begins.
Startverzögerung
Falls notwendig, können Sie den Anfang des
Spülzyklus zu beliebiger Zeit verschieben.
Um das Programm der Startverzögerung
zu
wählen:
Die Hauptschalter
Taste
drücken.
Kontrollleuchte des Hauptschalters leuchtet
auf,

wählen Sie das gewünschte
Spül
programm,

Um die Startverzögerung zu
programmieren die Startverzögerungstaste
drück
en. Sie können eine
Startverzögerung von 24 Stunden
einstellen. Einmal auf die Taste drücken
entspricht 1 Stunde. Im Fenster
erscheint die gewählte Zeit,

Ein hörba
res Klicken bestätigt, dass die Tür
vollständig geschlossen ist.
abgelaufen ist, wird die Geschirrspülmaschine den
Spülzyklus beginnen
Отложенный старт программы
При необходимости Вы можете запустить
начало цикла мойки в удобное для Вас время,
отложив старт.
Чтобы выбрать программу отложенного старта
мойки:
Нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ
Загорается
контрольная лампочка
Последовательным на
жатием кнопки
выбора программ
выбирается нужная
программа мойки
Нажмите кнопку
для установки
времени отложенного старта цикла
мойки. Вы можете установить время
задержки до 24 часов, одно нажатие на
эту кнопку соответствует 1 часу. В
информационном о
кне
высветится
выбр
анное время
Закройте дверь с некоторым усилием,
чтобы быть уверенным, что она
закрылась хорошо.
Свидетельством надежного закрытия двери
служит слышимый щелчок.
Через установленное время посудомоечная
машина начнет цикл мойки.









































Changing the Program
In case you would like to change the wash
program while the dishwasher is in operation,
make the following steps:

Slightly open the door with all necessary
precautions.
As
soon as the washing arms have
stopped moving, you can open the door
Press and keep the button program setting
longer than for three seconds. Now use
the same button to select a required wash
program,
The selected program is indicated
symbol
on the
Close the door with some force to ensure it
is closed properly.
You can hear a click which indicates that the door
is tightly closed.
Some seconds later the dishwasher begins a
wash cycle.
Wash cycle ending
At the end of
a wash cycle for 8 seconds the
buzzer produces an acoustical signal.
Open the door. Press the main switch
to switch
off the dishwasher.
Wait a few minutes before you start to reload the
Ändern des Programms
Wenn Sie währen des Spülganges das Programm
ändern möchten, müssen Sie wie folgt vorgehen:
Ganz vorsichtig die Tür etwas öffnen
Nach dem die Sprüharme den Waschzyklus
vollständig öff
nen,

Die Programmwählertaste
drücke
und
ca. 3 Sekunden gedrückt halten, danach
können Sie mittels dieser Taste das
gewünschte Programm wählen,
Nach dem das Programm gewählt ist,
Die Tür mit etw
as Nachdruck schließen, um
sicher zu gehen, dass sie ordentlich zu ist.
Ein hörbares Klicken bestätigt, dass die Tür
vollständig geschlossen ist.
Nach wenigen Sekunden wird der Geschirrspüler
den Spülzyklus beginnen.
Am Ende des Waschzyklus
Am Ende
des Spülganges ertönt ein Summton
Sekunden lang.
Öffnen Sie die Tür und mittels der Hauptschalter
Taste
schalten Sie den Geschirrspüler aus.
Bevor Sie das Geschirr rausnehmen, warten Sie
wenige Minuten ab, damit das Geschirr abgekühlt
Изменение программы
Если во время процесса мойки Вы хотите
изменить программу, следует:
С предосторожностью приоткрыть дверь.
Как только разбрызгиватели прекратили
работать, Вы можете открыть дверь
полностью,
Нажмите и удержива
йте кнопку выбора
программ
дольше трех секунд, далее
этой же кнопкой выбора программ Вы
можете изменить программу мойки,
При выборе определенной программы
мойки,
панели
загорается
соответствующ
ий символ
Закройте дверь с некоторым усилием,
чтобы
быть уверенным, что она
закрылась хорошо.
Свидетельством надежного закрытия двери
служит слышимый щелчок.
Через несколько секунд посудомоечная машина
вновь начнет цикл мойки.
Окончание цикла мойки
По окончании цикла мойки в течение 8 секунд
звучит
звуковой сигнал.
Откройте дверь и нажатием кнопки главного
выключателя
отключите посудомоечную
машину.
Перед тем как освободить посудомоечную
машину, подождите несколько минут, посуда
будет сухой и не очень горячей.












































Andere Funktionen
For all models
If the machine has a lack of salt or rinse aid then
splay shows the corresponding
symbol or
message
s:
«Add salt»
or
«Add rinse»
. If the
quantity of salt or rinse aid is enough, display
doesn’
t show any messages.


All
programs
can run with
3 in 1
option. I
the
in 1
option
is selected, the machine will run
according to
selected wash program.
Please pay
attention, that
during the
short
programs
remains partially at the bottom of tank of
dishwasher.
t is recommended
, f
or programs
Cristal
Rinse
Rapid
to use special washing
up liquids for short programs.



, time
sequence
, language
) has been selected and
for 3 times, then the
will be
considered automatically as the default
parameter
from the fourth time on.

When a language has been selected,
it will be
saved by dishwasher as the main language until
another language will be selected in
Language
menu.
Malfunctions and error codes
Water fill malfunction (water does not reach the
required level after
the
4 min
utes
filling)
Error
code:
ERROR 1
with the selected language
displayed.
Overflow
malfunction
Andere Funktionen
Für alle Modelle
Wenn Salz
oder
Klarspülermangel vorhanden
sind, so wird auf dem Display
der
entsprechenden
Symbol oder
die entsprechenden Bemerkungen
erscheinen:
»Salz nachfüllen«
oder
»Klarspüler
nachfüllen«
. Wenn die Menge von Salz und
Klarspüler ausreichend ist, werden keine
Bemerkun
gen angezeigt.
Bei
allen
Programmen kann man die zusätzliche
Option
3 in 1
benutzen. Wenn die Option
3 in 1
gewählt wurde, wird der Geschirrspüler
entsprechend der eingestellten Reihenfolge des
Spülzyklus arbeiten.
Beachten Sie bitte, dass bei der Nutzung
der
kurzen
aufgelöst wird und bleibt teilweise auf dem Boden
des Tanks der Geschirrspülmaschine. Für die
Programme
Kristall
Spül
Kurz
ist es
empfehlenswert, spezielle Spüllmittel für die
kurzen Programme zu
verwenden.
Wenn di
e gleichen gewählten Optionen (
Option
in 1
, eingestellte Reihenfolge des Spülzyklus
Sprache
) 3 Mal nacheinander genutzt wurden, so
werden diese Optionen als automatische
geschieht ab dem 4.
Mal.
Wenn eine Sprache gewählt worden ist, wird sie
als Hauptsprache gespeichert, und wird so lange
Hauptsprache bleiben, bis eine andere Sprache im
Sprach
Menü gewählt wird.
Fehler und Fehlercode
Der Fehler kann beim Wassereinlauf auftreten
(Wasser
erreicht das notwendige Niveau
innerhalb von 4 Minuten nicht). Der Fehlercode:
FEHLER
in der gewählten Sprache.
Der Fehler beim
Uberlauf
u viel Wassereinlauf
).
Der Fehlercode:
FEHLER
in der gewählten
Sprache.
Wenn das Bedienblende nass ist bzw. a
uf dem
Bedienblende liegen irgendwelche Gegenstände,
die
die
Sensoren
blockieren
, wird auf dem Display
der Fehlercode
FEHLER
in der gewählten
Sprache erscheinen.
Другие
функции
Для всех моделей
недостаточном
количестве
соли
или
ополаскивателя
сплее
загорится
сответствующий символ, либо
появятся
соответствующие замечания: «
Добавьте соль
или «
Добавьте ополаскиватель
». Если
количество соли и ополаскивателя достаточно,
то никаких замечаний не будет.
Все п
рограммы могут использовать
специальный р
ежим
3 в 1
. Если выбран режим
3 в 1
, то посудомоечная машина будет
работать в соответствии с заданной
последовательностью цикла мойки.
Обратите внимание, что при использовании
коротких программ таблетка растворяется не
полностью и остаётся частично на дне
бака
посудомоечной машины. Для программ
Хрусталь
Полоскание
и
Короткая
рекомендуется использовать специальн
моющи
е средств
для коротких программ
Если одни и те же выбранные установки (режим
3 в 1
, заданная последовательность цикла
мойки
, язык
 исполь
зовались 3 раза, то эти
установки будут рассматриваться как
автоматические установки по умолчанию,
начиная с четвертого раза.
Как только язык будет выбран, он будет
запомнен как основной, и будет основным до
момента, пока не будет выбран другой язык в
мен
ю выбора языка.
Ошибки и коды ошибок
Ошибка при наборе воды (вода не достигает
необходимого уровня за 4 минуты набора. Код
ошибки:
ОШИБКА
на выбранном языке.
Ошибка при
переливе
слишком большое
поступление воды
. Код ошибки:
ОШИБКА
на
выбранно
м языке.
Если панель управления залита водой или на
ней лежат какие
то вещи, которые оказывают
воздействие на
сенсорное управление
, на
дисплее будет отображаться ошибка
ОШИБКА
на выбранном языке.
Cycle
Program
Spülgang
Program
Цикл
йки
Программа


Auto

Auto



Автоматическая
Intensive
Stark
Интенсивная
Normal
Normal
Нормальная
Economy
Eco
Экономичная
Rinse
Spülen
Полоскание

Crystal
Kristall
Хрусталь

Rapid
Kurz
Короткая
Soak
Vorspülen
редварительная
мойка
WASH CYCLE TABLE

Cycle Selection
Information
Cycle
Description
pro/main
Rinse
The program checked
automatically dirtiness
of dishes and choose
an optimal mode
Pre
wash
°C)
Auto wash (
°C)
Rinse (
°C)
Drying

/ 3
0

g


-
in
-
1

For the heaviest
soiled loads, such as
s
, pans,
asse
old
dishes
and d
sh
s with
dried food particles
Pre
wash
Pre
wash
Main wash
°C)
Rinse
Rinse (
°C)
Drying
/ 30 g

-
in
-
1

For normally soiled
loads, such as plates,
glasses and slightly
soiled pans, standard
ly cyc
Pre
wash
Main wash
°C)
Rinse
Rinse (
°C)
Drying
/ 30 g

-
in
-
1

For slightly soiled
loads, such as plates,
glasses, bowls
igh
ly soiled

Pre
wash
Main wash
°C)
Rinse
Rinse (6
°C)
Drying
/ 30 g

-
in
-
1

For dishes which
ed to be rinsed
and dried
Pre
wash
Mai
n wash
°C)
Rinse (
0°C)
Drying
/ 30 g
For slightly soiled
loads, such as
glasses, cry
l a
fine china
Pre
wash
Main wash
°C)
Rinse
Rinse (
0°C)
Drying
/ 30 g

-
in
-
1

A shorter wash for
lightly soiled loads
whic
do not need
dry
Main wash
(40
°C)
Rinse
Rinse (
5 °C)
g

To rinse dishes tha
you plan to wash later
that
Pre
wash

g

WASCHZYKLENTABELLE

Information zur
Spülgangauswahl
Beschreibung des
Spülgangs
Spül
mittel
pro/
Zyklus
Klar
spüler
Das Prog
ramm erkennt
automatisch die
Verschmutzungsstufe des
Geschirrs und wählt die
Vorspülen (4
°C)
Autow
aschen (
°C)
Spülen(
°C)
Trocknen
/ 30 g

-
in
-
1

Für sehr verschmutztes
Geschirr, wie Töpfe,
Pfannen, Kasserollen und
Teller mit ziemlich alten
Essensresten
Vorspülen
Vorspülen
Waschen (6
2 °C)
Spülen
Spülen(55
°C)
Trocknen
/ 30 g

-
in
-
1

Für normal verschmutztes
Geschirr, wi
e Töpfe,
Teller, Gläser und leicht
verschmutzte Pfannen.
Täglicher
Standardspülgang
Vorspülen
Waschen (5
°C)
Spülen
Spülen (6
°C)
Trocknen
/ 30 g

-
in
-
1

Für leicht verschmutztes
Geschirr, wie Teller,
Gläser, Scha
len und
leicht verschmutzte
Pfan
Vorspülen
Waschen (5
°C)
Spülen (6
°C)
Trocknen
/ 30 g

-
in
-
1

Für Geschirr, das nur
werden muss
Vorspülen
Waschen (
°C)
Spülen (
0°C)
Trocknen
/ 30 g
Für leicht verschmutztes
eschirr, wie Gläser,
Kristallgla
und feines
Porzellan
Vorspülen
Waschen (4
°C)
Spülen
Spülen (6
0°C)
Trocknen
/ 30 g

-
in
-
1

Ein kürzerer Waschgang
für leicht verschmutztes
Geschirr, das kein
Trocknen braucht
Waschen (40°C)
Spülen
Spülen (4
5°C)
g

Vorwaschen von Tellern,
pfen und Pfannen,
während auf das
vollständige Beladen
nach der nachfolgenden
Vorspülen

g

ТАБЛИЦА ЦИКЛОВ МОИКИ
Информация для
выбора цикла
Описание цикла
мойки
Моющее
средство
предвар./
гл.цикл
Ополас
-

ватель
Программа
авто
матически
распознает степень
загрязнения посуды и
выбирает
оптимальный режим
Предварительная
мойка (4
°С
Автоматическая
мойка (
°С
Полоскание (
°С
Сушка
/ 30
или
-
-
1

Для
очень
загрязненной посуды
как кастрюли, сково
родки и тарелки,
котор
ые какое
то
время стояли с
засохшими
остатками
пищи
Предварительная
йка
Предварительная
мойка
Мойка (6
°С
Полоскание
Полоск.(
"С
Сушка
/ 30
или
-
-
1

Для нормально
загрязненной посуды,
как кастрюли,
тарелки, стаканы и
слегка испачканные
сково
родки
Стандартный
ежедневный цикл
Предварительная
мойка
Мойка (5
°С
Полоскание
Полоскание (6
°С
Сушка
/ 30
или
-
-
1

Для
слегка
загрязненной посуды
как тарелки, миски
стаканы и слегка
загрязненные
сковородки
Предварительная
мойка
Мойка (
°С
По
лоскание (60°С
Сушка
/ 30
или
-
-
1

Для посуд
, которую
нужно только
сполоснуть и
высушить
Предварительная
мойка
Мойка (
°С
Полоскание (
0°С
Сушка
/ 30
Для
слегка
загрязненной посуды
как стаканы, хрусталь
и тонкий фарфор
Предварительна
я
мойка
Мойка (4
°С
Полоскание
Полоскание (70°С
Сушка
/ 30
или
-
-
1

Коротки
цикл мойки
для
слегка
загрязненной посуды,
которая не нуждается
в сушке
Мойка (40°С
Полоскание
Полоскание (
5°С

Предварительное
замачивание тарелок,
кастрюль
сковородок в
ожидании полной
загрузки машины
Предварительная
q









CARE AND ATTENDANCE
Keep Your Dishwasher in Shape
After every wash, turn off the water supply to the
appliance and leave the door slightly ajar so that
mois
ture and odo
rs
remain
trapped inside.
Before cleaning or performing maintenance,
always remove the plug from the
outlet
. Do not run
risks.
When you go on holiday, it is
advisable to
run a
wash cycle with the dishwasher
being
empty
. After
that
water supply and leave the door of the appliance
slightly ajar.
This will help the seals last longer a
s well as
prevent
the originating of disagreeable odours
within the appliance.
If the appliance
has to b
dis
placed
, try to keep it
upright
If absolutely necessary, it can be
tilted backwards
One of the factors
which
cause
the
formation
of
rs in the dishwasher is food
particles
trapped
in the seals.
Regular
cleaning with a
damp
sponge
is an
eff
ective preventive means.
PFLEGE UND WARTUNG
Geschirrspüler in Form halten
Drehen Sie nach jedem Waschgang die
Wasserzufuhr zum Gerät zu und lassen Sie seine
Tür einen Spalt geöffnet, damit Feuchtigkeit und
Gerüche aus
dem Gerät
entweich
en können.
Vor dem Reinigen oder vor der Durchführung von
Wartungsarbeiten entfernen Sie immer den
Stecker
aus der
Steckdose
Wenn Sie in Urlaub fahren, ist es empfehlenswert,
einen Waschgang mit leerem Geschirrspüler
durchlaufen
zu
lassen und dann den
Stecker aus
der Dose zu ziehen, den Wasserhahn zu zudrehen
und die Tür des Geräts einen Spalt offen stehen zu
lassen.
Dadurch halten die Dichtungen länger und es
kommt zu keiner Geruchbildung im Inneren des
Geräts.
Wenn das Gerät an einen anderen Platz
umgestellt
werden muss, versuchen Sie es in
aufrechter
Stellung zu halten.
Wenn es unbedingt nötig ist, kann es nach hinten
umgekippt werden.
Einer der Faktoren, die zur Geruchbildung im
Inneren des Geschirrspülers beitragen, sind
Essensreste, die sich
in
den Dichtungen verfangen

Regelmäßiges Reinigen mit einem feuchten
Schwamm verhindert, dass das passiert.
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
Содержание машины в рабочем состоянии
После каждой мойки закрывайте кран подачи
воды и слегка приоткрывайте дверь машины,
чтобы из нее могли испариться влага и запахи.
Перед чисткой машины или перед проведением
работ по обслужив
анию всегда вынимайте
вилку из розетки.
Если Вы уезжаете в отпуск, рекомендуется
провести цикл мойки пустой машины, затем
вынуть вилку из розетки, закрыть кран подачи
воды и оставить д
верь машины слегка
приоткрытой.
Это продляет срок службы уплотнител
ей и
предотвращает образование неприятных
запахов внутри посудомоечной машины.
Если возникла необходимость переставить
машину на другое место, старайтесь держать
ее при переме
щении в вертикальном
положении.
Если же это необходимо, ее можно наклонить
наза
Одним из факторов, способствующих
образованию запаха внутри посудомоечной
машины, являются остатки пищ
и,
застревающие в уплотнителях.
Регулярная чистка уплотнителей влажной
губкой предотвращает это.







Cleaning the exterior parts
To clean the exterior and rubber parts of the
dishwasher, do not use solvents or abrasive
cleaning products.
Rather, use only a cloth and warm soapy water.
To remove spots or stains from the surface of the
interior, use a cloth dampened with water a
nd a
little white vinegar, or a cleaning product made
speci
ally
for dishwashers.
To clean the control panel
use a
lightly
dampened cloth
dry thoroughly.
To clean the edge around the door, you should
use only a soft warm, damp rag.

To prevent p
enetration of water into the door lock
and electrical components, do not use a spray
cleaner of any kind.

Never use a spray cleaner to clean the door panel
for it could damage the door lock and electrical
components.
Cleaning the Filters
For best pe
rformance and results, the filter
assembly must be cleaned.
The filter efficiently removes food particles from
the wash water, allowing it to be recalculated
during the cycle.

For this reason, it is a good idea to remove the
larger food particles trap
ped in the filter after each
wash cycle by rinsing the semicircular filter and
cup under running water.
Inspect the filters for
obstructions every time the dishwasher has been
used.

By unscrewing the filter cylinder
you can remove
the filter system.
Rem
ove any food remnants and
clean the filters under running water.
Reinigung der Außenflächen
Zum Reinigen der Außenflächen und der
Gummiteile des Geschirrspülers dürfen keine
Lösungs
, oder Scheuermittel benutzt werden.
Verwenden Sie lieber
nur ei
n Tuch und warmes
Seifenwasser.
Zum Entfernen von Flecken oder Schmutz an der
Innenfläche benutzen Sie ein mit Wasser
ein extra für Geschirrspüler hergestelltes
Reinigungsprodukt.
Zum Reinigen des Steu
erfeldes benutzen Sie ein
leicht feuchtes Tuch un
d trocknen dann gründlich
nach.
Zum Reinigen des Randes rund
um die Tür sollten
Sie nur ein weiches
, mit warmem Wasse
befeuchtetes Tuch benutzen.
Um zu verhindern, dass Wasser in das Türschloss
oder in d
ie elektrischen Komponenten eindringt,
dürfen Sie keine Reinigungssprays irgendwelcher
Art benutzen.
Benutzen Sie auch nie Scheuermittel oder
Scheuerkissen an den Außenflächen, da diese die
Oberfläche zerkratzen würden.
Reinigen der Filter
Für besser
Leistung und Ergebnisse muss die
Filtergruppe gereinigt werden.

Der Filter entfernt Essenspartikel effizient aus dem
Waschwasser, wodurch es während des Zyklus
eder durchgeleitet werden kann.
Entfernen Sie größere Speisepartikel, die sich im
Filter v
erfangen haben, nach jedem Waschgang,
indem Sie den halbrunden Filter und seine Schale
unter fließendem Wasser abspülen. Kontrollieren
Sie nach jedem Spülvorgang die Filter und
überzeugen Sie sich, dass diese nicht verstopft
sind.
Wenn Sie den Filterzylin
der (Filter in Zylinderform)
aufschrauben, können Sie das gesamte
Filtersystem herausnehmen. Entfernen Sie die
vorhandenen Speisereste und reinigen Sie die
Filter unter fließendem Wasser.
Чистка внешних поверхностей
Для чистки внешних поверхностей и резиновых
частей нельзя применять никаких
растворяющих или абразивных чистящих
средств.
Используйте только тряпку и теплую мыльную
воду.
Для удаления пятен или грязи на внутренних
поверхнос
тях используйте увлажненную водой
тряпку и немного уксуса, или же чистящее
средство, выпускаемое специально для
посудомоечной машины.
Панель управления нужно чистить слегка
увлажненной тряпк
ой, после чего хорошо
высушить.
Для чистки кромки двери по перим
етру
посудомоечной машины следует использовать
только мягкую, увлажненную теплой водой
тряпку.
Чтобы предотвратить попадание влаги в
дверной замок или в электрические
компоненты, не разрешается использование
любого вида чистящих аэрозолей.
Никогда не исп
ользуйте острые предметы,
грубые губки или агрессивные очистители для
чистки любых деталей посудомоечной машины.
Чистка фильтров
Для достижения оптимальных результатов в
работе машины нужно периодически чистить
фильтры.
Основной фильтр эффективно удаля
ет
частички пищи из моющей воды, вследствие
чего она снова может
использоваться во время
цикла.
Удаляйте крупные частички пищи, застрявшие в
фильтре, после каждого цикла мойки, промывая
полукруглый фильтр и его кожух под проточной
водой. Осматривайте заде
рживающие фильтры
каждый раз, после того как использовали
посудомоечную машину.
Выкрутите цилиндр фильтра и удалите систему
фильтрации. Удалите любые остатки пищи и
почистите фильтры под проточной водой.

























To cle
an the coarse filter and the fine filter, use a
cleaning brush.
Step
ontra rotate the filter cylinder, and then lift
it up;
Step 2
Lift the m
ain filter up;
Step 3
ift the
ine filter
NOTE:
If do it from step1 to step 3, the filter system will be
removed; while if do it from step3 to step 1, the
filter system will be installed.
Improper replacement of the filter may reduce the
performance level of the appliance and damage
dishes and utensils.
Cleaning the Spray Arms
It is necessary to cl
ean the spray arms regularly
for hard water chemicals
can
clog the spray arm
To remove the spray arm
crew off the nut
to take out the washer
on top of th
e spray arm and remove the
arm,

Wash the arms in soapy and warm water
e
Replace them after rinsing thoroughly.
Protect
ing
Against
Freezing
If your dishwasher is left in an unheated place
during the winter, ask a service technician to:
Cut off electrical power to the dishwasher.
Remove fus
es or trip circuit breaker,

Turn off the water supply and disconnect


Remove the plastic sump cover
the
bottom
tub
Use
a sponge to soak up water in
the
rubber boot.
Caution
Never run the dishwasher without
filters.
Zum Reinigen des Grobfilters und des feinen
Filters verwenden Sie eine Geschirrspülbürste.
Schritt 1: Drehen Sie den Filterzylinder in die
Gegenrichtung und heben Sie ihn an;
Schritt 2: Heben Sie d
en Hauptfilter an;
Schritt 3: Heben Sie den Feinfilter an.
BEMERKUNG:
Entfernen Sie das Filtersystem gemäß dem in den
Schritten 1 bis 3 beschreibenden Verfahren. Zum
erneuten Einbau des Filtersystems verfahren Sie in
umgekehrter Reihenfolge.
Wenn d
kann das die Leistung des Geräts verringern und
Geschirr
bzw.
Küchengeräte beschädigen.
Reinigen der Sprüharme
Die Sprüharme müssen regelmäßig gereinigt
werden, da Chemikalien für hartes Wasser die
Düsen de
r Sprüharme und ihre Lager verstopfen
können
Zum Entfernen des Sprüharms
chrauben Sie die Schraubenmutter ab
nehmen
Sie den Sprüharm ab,

Waschen Sie die Arme in warmem
Seifenwasser und verwenden Sie zum
Reinige
n der Düsen eine weiche Bürste,
Das Gan
ze gründlich abspülen und dann
wieder einbauen.
Frostschutz
Wenn Ihr Geschirrspüler im Winter in einem
ungeheizten Raum stehen bleiben soll, bitten Sie

Trennen der Stromleitung zum
Geschirrspüler.
Entfernen der Siche
rungen
oder Auslösen der Kippsicherung,

Abschalten der Wasserzufuhr und
Abmontieren des Wassereinlassrohrs von
der Wasserleitung,

Ablassen des Wassers aus dem
Wasser
zulaufsschlauch und dem
Wasserhahn
Wasserzulaufsschlauch
wieder an die
Wasserleitung ansc
hließen.
Die Abdeckung des Plastik
Auffangbehälters in der
Bodenwanne entfernen und mit einem Schwamm
das Wasser in der Gummiauskleidung aufwischen.
Для чистки фильтра грубой очистки и тонкого
фильтра используйте щетку для мытья посуды.
Шаг 1
Поверните
цилиндр фильтра против
часовой стрелки и затем вытащите его;
Шаг 2
Вытащите основной фильтр;
Шаг 3
Вытащите тонкий фильтр.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если вы идёте от шага 1 до шага 3, то система
фильтрации будет удалена; чтобы установить
систему фильтрации повторите
процесс в
обратном порядке от шага 3 до шага 1.
Если фильтр вставлен неправильно, это может
снизить производительность и привести к
повреждениям посуды и
столовых
при
боров
Чистка разбрызгивателей
Разбрызгиватели должны регулярно чиститься,
поско
льку химикаты, смягчающие жесткую воду,
могут забива
разбрызгиватели и их
форсунки.
Чтобы извлечь разбрызгиватель:
ткрутите гайку
и снимите сам
разбрызгиватель
Помойте его в теплой мыльной воде, а
для чистки форсу
нок используйте мягкую
щеточку
Все
тщательно прополоскайте и
установите на место.
Защита от мороза
Если ваша посудомоечная машина остается на
зиму в
неотапливаемом
помещении, попросите
специалиста сервисной службы о следующем:
Отсоединить посудомоечную машину от
электросети. Удалить пла
вкие
предохранители или разомкнуть
автоматический выключатель,
Перекрыть подвод воды и отсоединить
от водопровода подающий шланг,
Слить воду из подающего шланга и
водяного крана,
Снова подсоединить к водопроводу
подающий шланг.
Удалить крышку пластиково
й водосборной
емкости в ванне посудомойки и удалить губкой
воду с резиновой облицовки.
Внимание
Ни в коем случае не
используйте машину без фильтров.
Achtung
ssen Sie nie den
laufen.



Alternate inspection
Besides the current maintenance the user is duty
bound to the following actions:
Alternate check and maintenan
ce of
dishwasher elements and assemblies,


customer service after expiration of the
warranty once in two years,
Abolishment of noticed errors.
Note! All installing and maintenance actions
mentioned on the top a
s well as reparations are to
be accomplished by an authorized installer.

The user is responsible for the irreproachable
condition and professional use of the unit. If the
customer service is called because of an operating
mistake, the visit is liable to
pay costs in the
warranty, too.
Damages, which are caused through not following
this instruction, are not approved.
What to do, if?
Every damage:

Disconnect the apparatus from the power
supply,

Acquaint the exigency of a reparation
Service
Centre o
r another organisation,
which has the corresponding rights.


Problems and mistakes can happen during the
usage of the unit. Some remote mistakes the user
can abolish on his or her own through following the
advices mentioned in the table below. Before
con
tacting the customer service the following points
are to be checked consecutively:
Periodische Besichtigung
Außer den laufenden Wartungsarbeiten ist der
Benutzer zu folgenden Tätigkeiten verpflichtet:

Periodische Überprüfung und Wartung von
Elementen und Baugruppen,


Nach Ablauf der Garantieperiode jede zwei
Jahre den Geschirrspüler vom Kundendienst
durchsehen lassen,
Beseitigung von entdeckten Störungen.
Alle oben angeführten Einstell
Nachstelltätigkeiten, sowie Reparaturen müs
sen
durch eine Kundendienststelle oder einen
autorisierten Installateur durchgeführt werden.
Der Benutzer ist für den einwandfreien Zustand des
Geräts und die fachgerechte Benutzung
verantwortlich. Wenn der Kundendienst wegen
eines Bedienfehlers gerufen w
ird, ist der Besuch
auch während der Garantiezeit kostenpflichtig.
Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser
Bedienungsanleitung
verursacht wurden, werden
nicht anerkannt.
Was ist, wenn?
Bei jeder Störung:
Stromversorgung
des Geschirrspülers
abschalte

Die Notwendigkeit der Reparatur bei
Service
Center oder eine andere
Organisation, die entsprechende Rechte hat,
melden
Bei der Benutzung des Gerätes können manchmal
Probleme und Fehler auftreten. Einige geringe
Fehler kann der Benutzer eigenständig
beheben, in
dem er die Hinweise befolgt, die in der
nachstehenden Tabelle angeführt sind. Bevor Sie
sich an den Kundendienst wenden, sind folgende
Punkte der Tabelle nacheinander zu überprüfen:
Периодический осмотр
Кроме операций
связанных с текущим ухо
дом
за посудомоечной машиной, следует:
Производить периодические проверки
исправности органов управления и
рабочих узлов,
После истечения срока гарантии, по
крайней мере один раз в два года,
следует поручить сервисному центру
проведение технического осмо
тра
посудомоечной машины,
Устранять
обнаруженные
неисправности.
Все ремонты и операции по регулировке,
должны производиться сервисным центром
или монтёром, обладающим соответствующей
квалификацией.
Пользователь отвечает за безупречное
состояние прибо
ра и правильное
обслуживание. Если по причине
неправильного обслуживания вызывается
служба Сервисного Центра, вызов платный,
даже при ещё действующей гарантии.
Поломки, которые вызваны несоблюдением
настоящей Инструкции, не признаются.
Что делать, если
В случае любой неисправности, следует:
тключить
электропитание
посудомоечной машины,
аявить о необходимости ремонта в
сервисный центр или другую
организацию,
обладающую
соответствущими правами.
В период эксплуатации посудомоечной
машины появляются
иногда проблемы и
неполадки, некоторые из которых потребитель
в состоянии удалить самостоятельно при
условии соблюдения правил, приведенных в
таблице ниже. До вызова работника
сервисного обслуживания, внимательно
прочтите и выполните следующие
рекомендаци
и:
Fault
Cause
Remedial action
Dish
washer
doesn't
run
Fuse blown, or
the circuit
breaker unplug
Power supply is
not turned on
Water pressure
is low
breaker. Remove any other
appliances sharing the sa
me
circuit with the dishwasher
Make sure the dishwasher is
switched on and the door is
closed securely
Make sure the power cord is
properly plugged into the wall
outlet
Check if the water supply is
connected properly and the
water is turned on
ain
pump
doesn't
stop
Overflow

The system is designed to
does, it shuts off the
circulation pump and turns
on the drain pump
Cut off the water supply and
to contact an expert of the
service centre
Noise
Large rests of
od

Utensils are not
secure in the
Noise of crushing of the large
rests of food
Load utensils without large
rests of food

Ensure everything is secure
in the dishwasher




Make sure that the action of
the detergent dispenser and
spray arms are not blocked
by large dishware
Knock in a
waterpipe
Possible mistake
at installation of a
water pipe
It does not influence function
of a dishwasher
Stained
tub interior
Improper
Use only the special dish
suds
Smudges
on glass
ware
Rinse agent
dispenser is
empty
Make sure that the rinse
agent dispense is filled
Störung
Mögliche
Ursache
Hinweise
Geschirr
spüler
läuft nicht
Sicheru
durchgebrannt
oder
Kippsicherung
ausgelöst
Stromversorgung
ist nicht
oder schalten Sie die
Kippsicherung wieder ein.
Nehmen Sie andere Geräte,
die den gleichen Stromkreis
wie
der Geschirrspüler

Vergewissern Sie sich, dass
der Geschirrspüler
fest geschlossen ist.
Vergewissern Sie sich, dass
der Stecker des Stromkabels
richtig in der Wandsteckdose
sitzt
Prüfen Sie, ob der Wässer
schluss richtig sitzt und
das Wasser aufgedreht ist
Die
Abfluss
pumpe
stoppt
nicht
Überlauf
Das System hat ein
Überlaufen entdeckt. In
Umwälzpumpe ab und die
Ablaufpumpe ein. Die
Wasserzufuhr einstellen und
einen Techniker d
es
Kundendienstes herbeirufen
Lärm
Die großen
Nahrungsreste
Küchengeräte
liegen nicht
sicher in den
Körben, oder
Körbe
beladen
Der Lärm ist durch die
Zerkleinerung der großen
Nahrungsreste verursach
t.
Beladen Sie das Geschirr
ohne große Nahrungsreste
Stellen Sie sicher, dass alles
im Geschirrspüler gesichert
eingelegt ist


Vergewissern Sie sich, dass
der Spülmittelspender und
die Sprüharme nicht von
Geschirr blockiert werden
Schlagen
des
Geräusc
In der
Wasser
leitung
Die Ursache liegt
eventuell an
bauseitiger
Verlegung bzw.
am zu geringen
Querschnitt der
Wasserleitung
Die Funktion des
Geschirrspülers wird dadurch
nicht beeinflusst. Aber Sie
können trotzdem einen
Installateur fragen
Fleckiges
neres
der Wanne
Unpassendes
Reinigungsmittel
Verwenden Sie nur
Spezialspülmittel für
Geschirrspüler, um
Laugenbildung zu vermeiden
Die Flecks
auf dem
Glas
geschirr
Spender für
Klarspüler ist leer
Vergewissern Sie sich,
dass der Spender für
Klarspüler gef
üllt ist
Проблемы
Возможные
причины
Решения
Машина
не
включает
Перегорел
плавкий
предохрани
тель или от
ключился ав
томатический
выключатель
Машина не
подключена к
электросети
Напор воды
слишком низок
Замените предохрани
тель или снова вклю
ите автомат. Отклю
чите другие устройства,
питающиеся от той же
самой электрической
цепи, что и
посудомоечная машина
Удостоверьтесь, что
машина включена и
дверца ее плотно
закрыта. Убедитесь, что
вилка электрического
кабеля сидит правильно
в настенной сет
евой
розетке
Проверьте правильно
ли соединен заливной
шланг и открыт ли кран
подачи воды
Сточный
насос не
останав
ливается
Перелив
Система обнаружила
перелив. При этом
включается сточный
насос. Перекрыть кран
подачи воды и вызвать
работника сервисного
служивания

Шум
Крупные
остатки пищи
Посуда в
корзинах раз
мещена неус
тойчиво или
что
то мелкое
упало на дно
Неправильно
загружены
корзины
Шум измельчения
крупных остатков пищи.
Загружайте посуду без
крупных остатков пищи
Обеспечьте устойчивое
сположение пред
метов в посудомоечной
машине
Убедитесь, что емкость
для моющего средства
и рукава разбрызгива
телей не блокируются
большой посудой
Стук в
водопро
воде
Возможная
ошибка при
монтаже
водопровода
Это не влияет на
функцию посудомоеч
ной маши
ны
Пятна
внутри
ванны
Неподходящее
моющее
средство
Используйте только
специально предназна
ченное моющее
средство
Подтеки
на стек
лян
ной
посу
Емкость для
ополаскивате
ля пуста
Наполните емкость для
ополаскивателя
Fault
Cause
Remedial act
ion
Suds in the
tub
Improper


Use only special dish washer
this occurs, open the
eva
orate
The
utensils do
not dry or
there are
spots on
glasses
and
cuttlery
Low dosage of a
rinse aid or rin
se
aid dispenser
empty
Fill rinse aid dispenser,
increase a dosage of a rinse
aid or at further fillings use
other gra
de of a rinse aid
(Section see
Care and
attendance
White
strike on
utensils, a
dairy strike
on glasses
and table
ware
Low dosage of
rinse aid
Water softener
for salt empty
Increase a dosage of a
conditioner (Section see
Care and attendance”
Fill water softener with
special salt (Section see
Water softener
Brownish
bluish
strike on
glasses.
The strike
is not
washed off
Old d
(see expiration
date)
Glasses
become
muddy and
change the
colour
These glasses
are not intended
for washing in a
dishwasher
Wash in a dishwasher only
the utensils intended for it
The tea
strike or
lipstick is
not
The chosen
program has low
temperature
Choose the program with a
higher temperature
The cover
of the
detergent
dispenser
not closed
Probably the
latch is blocked
by the rests of
the stuck
Eliminate the rests of the
Störung
Mögliche
Ursache
Hinweise
Laugen in
der Wanne
Unpassendes
Reinigungsmittel


Verwenden Sie nur
Spezialspülmittel für
Geschirrspüler, um
Laugenbildung zu vermeiden
Das
Geschirr
nicht oder
Flecke auf
Gläsern
und
Besteck
Die
Klarspülermenge
wird zu niedrig
dosiert oder der
Klarspüler
hälter ist leer
Gießen Sie Klarspüler ein,
erhöhen Sie die
Dosiermenge oder
verwenden Sie beim
nächsten Nachfühlen ein
anderes Produkt (siehe
Kapitel „Klarspülerspender“)
Weißer
Film auf
de
Geschirr,
milchiger
Belag auf
Gläsern
und
Besteck.
Die
Klarspülermenge
wird zu niedrig
dosiert.
Der Salzbehälter
ist leer
Erhöhen Sie die
Dosiermenge (siehe Kapitel
„Klarspülerspender“).
Füllen Sie Spezialsalz ein
(siehe Kapitel
„Wasserenthärter“)
Gläs
er
haben
einen
bräunlich
bläulichen
Film. Die
Beläge
lassen sich
nicht
abwischen.
Der Spülmittel ist
zu alt (siehe
Ablaufsdatum).
Wechseln Sie das Spülmittel
Gläser
werden
trüb und
verfärben
sich
Die Gläser
sind für den
Geschirrspül
er nicht
Nur m
aschinenbeständiges
Geschirr im Geschirrspüler
spülen
Belag vom
Tee oder
Lippenstift
nicht
vollständig
entfernt
Die Temperatur
bei dem
gewählten
Programm ist zu
niedrig
Wählen das Programm
mit höherer Temperatur
Der Deckel
des
Spülmittel
spenders
lässt s
ich
nicht
schließen
Eventuell wird
der Verschluss
durch verklebte
Spülmittelreste
blockiert
Entfernen Sie die
Spülmittelreste
Проблемы
Возможные
причины
Решения
Накипь в
ванне
Неподходящее
моющее
средство
Используйте только
специально предназна
ченное
моющее
средство, чтобы
избежать образования
накипи
Посуда не
сохнет
или
возникают
пятна на
стаканах и
ст.
приборах
Малая
дозировка
ополаскивате
ля или емкость
для
ополаскивате
ля пустая
Наполните емкость
ополаскивателем,
увеличьте дозировку
ополаскивател
я или при
следующем наполнении
используйте другой
сорт ополаскивателя
(см.
раздел
Обслуживание и уход
Белый
налет на
посуде,
молочный
налет на
стаканах и
столовых
приборах
Малая
дозировка
ополаскива
теля.
Емкость для
соли пустая
Увеличьте
дозировку
опол
аскивателя (см.
аздел
Обслуживание
и уход
Наполните емкость
специальной солью (см.
аздел
Устройство для
снижения жесткост
воды
Коричне
вато
голубова
тый налет
на
стаканах.
Налет не
смыва
ется
Старое
моющее
средство (см.
cрок годности
Замените м
оющее
средство
Стаканы
стали
мутными
и
изменили
цвет
Эти стаканы
не предназна
чены для
мытья в
посудомоеч
ной машине
Мойте в посудомоечной
машине только
предназначенную для
этого посуду
Чайный
налет или
губная
помада не
полнос
тью
устранены
Выбранная
прг
рамма
имеет низкую
температуру
Выберите программу с
более высокой
температурой
Не
закрывает
ся крышка
емкости
для
моющего
средства
Возможно
защелка
блокирована
остатками
склеенного
моющего
средства
Устраните остатки
моющего средства
Fault
Caus
Remedial action
Dishes and
flatware
not clean
Improper
program
Low dosage of a
washing means
The utensils
incorrectly placed
in the machine
Filters are littered
or inserted
incorrectly. Are
Select a more intensive
pro
gram
Apply more detergent
Pay attention to the
instruction in section
“Dishwasher loading”
group of filters is correctly
inserted, probably they need
to be cleaned. If necessary,
(Section see
are and
attendance”

The
detergent
dispenser
contains
stuck
together
rests of
detergent
The dispenser of
Fill only dry dispenser of
Tableware
and
glasses
remain
ippery
and have a
bluish
strike
Greater dos
age
of a rinse aid
Reduce a dosage of a rinse
aid (Secti
on see
Rinse aid
dispenser”
White film
on inside
surface
Hard water
minerals
Adjust a dosage of salt for
mitigation of hardness of
water
To clean the interior, use a
damp sponge with
ergent and
wear rubber gloves
Water in a
dishwash
er upon
terminatio
n of the
program
The group of
filters is littered
Drain
hose is
First of all switch off the
dishwasher and cut off the
water supply.
Clean the
filters (Section see
Care and at
tendance”
Eliminate a handicap of a
drain hose
After the
wash
program is
over, the
walls
It is not a
mistake, but a
normal
functioning of the
device
At slightly open door
humidity will evaporate in a
short time
Störung
Mögliche
Ursache
Hinweise
Das
Geschir
ist
nicht
sauber
Unpassendes
Programm
Die Dosierung
von Spülmittel ist
zu klein
Das Geschirr
wurde nicht
richtig
Die Filter sind
nicht sauber oder
die Filtergruppe
ist falsch
Wählen Sie ein stärkeres
Programm
Verwenden Sie mehr
Spülmittel
Achten Sie auf die Hinweise
im Kapitel „Geschirr
einordnen“
Prüfen Sie, ob die
Filtergruppe richtig sitzt und
nach Bedarf reinigen Sie sie.
Reinigen Sie, wen
n nötig, die
Sprüharmdüsen (siehe
Kapitel „Pflege und
Wartung“)
Im
Spülmittel
spender
bleiben
nach dem
Spülen
Spülmittel
reste
Der Spülmittel
behälter war bei
dem Auffüllen
feucht
Füllen Sie das Spülmittel nur
in einen trockenen Behälter
Besteck
und Gläs
er
bleiben
schmierig,
Gläser
haben
einen
bläulichen
Die
Klarspülermenge
wird zu hoch
dosiert
Verringern Sie die
Dosiermenge am
Klarspülerspender (siehe
Kapitel „Klarspülerspender“)
Weißer
Film an
den Innen
flachen
Minerale von
hartem Wasser
Passen S
ie das Dosieren
des Salzes für die Mäßigung
des Wassers an
Benutzen Sie zum Reinigen
der Innenflächen einen
feuchten Schwamm mit
tragen Sie dabei
Gummihandschuhe
Nach dem
das
Programm
zu Ende
ist,
befindet
sich
Wasser im
Spülrau
Die Filtergruppe
ist verstopft.





Der Abfluss
Schlauch ist
abgeknickt
Schalten Sie zuerst den
Geschirrspüler mit der
Hauptschalter
Taste aus.
Reinigen Sie die
Filtergruppe (siehe Kapitel
„Pflege und Wartung
Entfernen Sie den Knick aus
dem Abf
luss
Schlauch
Nach dem
Programm
zu Ende
ist, bleiben
die Wände
feucht
Kein Fehler.
Normale
Funktionsweise
des Gerätes
nach kurzer Zeit
Проблемы
Возможные
причины
Решения
Посуда не
достаточ
но чистая
Неподходя
щая програм
ма
Малая
дозировка
моющего
средства
Посуда была
неправильно
размещена в
машине
Фильтры
засорены или
вставлены
неправильно.
Засорены
дюзы
разбрызгива
телей
Выберите более
интенсивную
программу
Применяйте большее
количество моющ
его
средства
Обратите внимание на
указание в разделе
Размещение посуды в
машине
Проверьте
правильно
ли вставлена группа
фильтров, возможно ее
нужно почистить. При
необходимости нужно
прочистить также дюзы
разбрызгивателей (см
Раздел
Обслуживание
и уход
В емкости
для
моющего
средства
содержат
ся остатки
моющего
средства
Емкость для
моющего
средства была
во время
наполнения
влажной
Наполняйте
моющим
средством только сухую
емкость
Столовые
приборы и
стаканы
остаются
скользки
ми и
имеют
голубова
ый налет
Большая
дозировка
ополаскивате
ля
Сократите дозиро
вку
ополаскивателя (см.
Раздел
Емкость для
ополаскивате
ля
Белая
пленка на
внутрен
них
поверх
ностях
машины
Минералы
жесткой воды
Отрегулируйте
дозировку соли для
смягчения воды
Для чистки внутр
енних
поверхностей исполь
зуйте влажную губку и
немного средства для
мытья посуды
По
окончании
програм
мы
наличие
воды в
ванной
посуд
моечной
машины
Группа
фильтров
засорена.




Сточный
шланг
перегнут
Прежде
всего
выключите посудомо
ечную машину и за
ройте кран подачи воды
Почистите фильтры (см.
Раздел
Обслуживание
и уход
Устраните помеху
сточного шланга
По оконча
нии прог
раммы
тенки
остаются
мокрыми
Это не
ошибка, а
нормальное
функциониро
вание
устройства
При слегка открытой
дверце влажност
испарится через
короткое время
Fault codes
(MODELS S
I70 XL,
I70 XL)
WARNING!
n case of an
overflow,
cut off
the main water
supply before calling
the
service
centre
. If there is
some
wa
ter
left
in the
bottom tub
caused by
overfill
ing
or
slight
leak
, the water should be
removed before restarting the dishwasher.
Fault
Cause
Remedial action
Traces of
rust on
tableware
Tableware
unstable agai
st
rust
Wash only the
tableware
intended for a dishwasher
Black or
gray marks
on dishes
Aluminium
utensils have
rubbed against
dishes
Wash in a dishwasher only
the utensils intended for it
Water
remaining
in the
bottom of
the tub
This is normal
A small amount of clean
the tub bottom at the back of
the tub keeps the water seal
lubricated
Plastic
items g
ot
painted
Tomatoes,
Quantity of a washing
liquid or bleaching effect for
this purpose are too
insignificant
Apply more washing
liquids (Section see
Codes
Meanings
Possible Causes
Е 4
Overfilled
Contact an expert of the
service ce
ntre
Blocking of the
control panel
sensor
buttons
Outside items or water on the
sensors
. Remove all the
items, wipe the panel

Fehlerkode
(MODELLE S 45I70 XL,
S 60I70 XL)
WARNUNG!
Sollte ein Überfließen passieren, drehen Sie den
Haupthahn der Wasserleitung zu, bevor Sie den
Service rufen. Wenn au
fgrund eines Überlaufens
oder einer kleinen Undichtigkeit Wasser in der
Bodenwanne sein sollte, sollte dieses Wasser
entfernt werden, bevor der Geschirrspüler
wieder gestartet wird.
Störung
Mögliche
Ursache
Hinweise
Rost
spuren auf
Besteck
teilen
Diese
Besteckteile sind
nicht
ausreichend
rostb
eständig
Nur maschinenbeständiges
Geschirr und Besteck im
Geschirrspüler spülen
Schwarze
oder graue
Flecken
auf
Geschirr
Aluminiumgeräte
haben sich an
den Tellern
gerieben
Nur maschinenbeständiges
Geschirr und Besteck im
Geschirrspüler spülen
Wasser
ste
ht am
Boden der
Wanne
Das ist normal
Eine geringe Menge
sauberes Wasser rund um
den Abfluss der Wanne im
hinteren Teil lässt nicht die
Wasserdichtung austrocknen
Teile aus
Kunststoff
sind
verfärbt
Tomaten,
Karotten und
zu gering
Verwenden Sie mehr
Spülmittel (siehe Kapitel
„Spülmittelspender“)
Teile, die bereits verfärbt
sind, bekommen
ursprüngliche Farbe nicht
zurü
Code
Bedeutung
Mögliche Ursachen
Längere
nlaufzeit
Wasserhahn ist nicht (v
ll)
geöffnet
Е 4
Überfüllt
Zu viel Wassereinlauf
Den Arbeiter des
Kundendienstes
herbeizurufen
Die
Sensoren
auf
Bedienblende
blockiert
Flüssigkeit oder
Gegenstände auf der
Bedienblende. Gegenstände
entfernen bzw. die
Bedienblende putzen.
Коды ошиб
МОДЕЛИ
70
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Если происходит перелив, закройте
главный кран водопровода, прежде чем
вызывать службу сервиса. Если
вследствие
перелива или
незначительной н
еплотности в
поддоне ва
нны оказалась вода, ее
следует
удалить прежде чем снова
запуститить посудомечную машину.
Проблемы
Возможные
причины
Решения
Следы
ржавчины
на
оловых
приборах
Столовые
приборы не
достаточно
коррозионно
стойкие
Мойте
в
посудомоечной
машине только
предназначенные для
этого приборы
Черные
или серые
пятна на
посуде
Алюминиевые
предметы
касались
посуды
Мойте
в
посудомоечной
машине только
предназначенную для
этого по
суду
Немного
воды
остается в
поддоне
ванны
Это нормально
Незначительное коли
чество чистой воды
вокруг стока ванны не
дает уплотнению
пересхнуть
Окраси
лись
детали из
пластика
Помидоры,
морковь
кетчуп
и т. д. содержат
натуральные
красители, что
стал
пр
ичиной
окрашивания.
Количество мо
его средс
тва и отбелива
ющий
эф
фект
для этих ве
ществ слишком
незначительны
Применяйте больше
моющего средства (см.
Раздел «Емкость для
моющего средства».
Окрашенные детали
уже не преобретут
прежнего цвета
Код
Значение
Возможные причины
Е 1
Увеличенное
время залива
Водяной кран не
полностью открыт
Е 4
Перелив
Слишком большое
поступление воды
Вызвать работника
сервисного
обслуживания
Блокировка
сенсоров
панели
управ
ления
Посторонние
предметы
ли
жидкость на
панели
управления
. Удалить
предметы, протереть
панель.





















RESPECT FOR THE ENVIRONMENT
The documentation provided with this oven has
been printed on chlo
rine free bleached paper or
recycled paper to show respect for the environment.
The packaging has also been designed to avoid
environmental impact. Packaging material is
ecological and can be re
used or recycled.
By recycling the packaging, you will help s
ave raw
materials as well as reducing the bulk of domestic
and industrial waste.
Disposing of the packaging
Please dispose of the packaging that came with
your appliance in an environmentally friendly way.
Recycling in this way saves on resource
s and cuts
down on waste.
Disposing
of old appliances
The symbol on the product or on its packaging
indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling
of
electrical and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly,
you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this
product.
product, please contact your local city office, your
household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.

UMWELTVERTRÄGLICHKEIT
Als Beitrag zum Umwelts
chutz wurde die
Dokumentation dieses Geräts auf chlorfrei
gebleichtes oder Recycling
Papier gedruckt.
Bei der Verpackung wurde auf deren
Umweltverträglichkeit Wert gelegt; sie kann
gesammelt oder recycelt werden, da es sich um
umweltschonendes Material han
delt.
Durch Recycling der Verpackung wird zur
Reduzierung des Rohstoffverbrauchs und des
Volumens von Industrie
Verpackungs
Entsorgung
Entsorgen Sie die Transportverpackung möglichst
umweltgerecht.
Die Rückführe der Verp
ackungsmaterialien in den
Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das
Müllaufkommen.
Altgeräte
Entsorgung
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt
nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln i
st,
sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesun
dheit werden durch falsches
Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer
Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem
Sie das
Produkt gekauft haben.

ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
В качестве вкла
да в охрану окружающей среды,
вся документация к этому устройству была
напечатана на отбеленной, не содержащей
хлора или на пригодной ко вторичной
переработке бумаге.
И при изготовлении упаковки был сделан акцент
на соблюдение норм по охране окружающей
сре
ды. Она также может быть вторично
переработана, поскольку изготовлена из
безвредных для окружающей среды
материалов.
Возможность переработки упаковочного
материала значительно снижает как
потребление природно
сырьевых ресурсов, так
и образование промышленн
ого и бытового
мусора.
Утилизация упаковки
Утилизируйте упаковку по возможности более
экологично.
Вторичная переработка материалов для
упаковки экономит сырьё и уменьшает
количество мусора.
Утилизация старых приборов
Такой символ на продукте или его
упаковке
указывает на то, что этот продукт, по приходу в
негодность, нельзя рассматривать как обычный
домашний мусор, его следует сдать в пункт
сбора электрических и электронных устройств,
для их вторичной переработки.
Вашим взносом в правильную утилизаци
ю этого
продукта Вы защищаете окружающую среду и
здоровье Ваших ближних.
Неправильная утилизация угрожает
окружающей среде и здоровью.
Дальнейшие сведения о вторичной переработке
этого продукта Вы можете получить в городской
администрации, службе вывоза му
сора или в
магазине, в котором Вы купили этот продукт.

УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
Гарантия на исправное действие прибора действительна на период 12 месяцев со дня покупки прибора
(подтверждена оттиском печати пункта розничной продажи и подписью продавца.
Фирма
изготовитель обеспечивает безвозмездный ремонт в случае обнаружения в гарантийный период
заводских дефектов (несоответствующая конструкция, монтаж, дефектные материалы и исполнение.
Данная гарантия распространяется только на изделия, использующие
ся в некоммерческих, личных, семейных или
домашних целях. В противном случае гарантийный срок составляет 4 месяца с момента приобретения.
Гарантийный ремонт выполняется бесплатно (включая стоимость работ, материалов и, при необходимости и с
учетом действу
ющего законодательства, перевозки уполномоченной сервисной компанией на дому у
потребителя или в мастерской, по усмотрению сервисной компании.
Любые претензии по качеству изделия рассматриваются только после проверки качества изделия
уполномоченной серви
сной компанией и, при необходимости, после выдачи последней соответствующего
заключения.
Обмен прибора на свободный от дефектов в течение гарантийного срока осуществляется только в том случае,
если на основании заключения эксперта невозможно произвести ре
монт или если после 3
х ремонтов прибор
остаётся неисправным.
Обмен прибора на исправный производит только организация, продавшая товар.
Ответственность по настоящей гарантии ограничивается, если иное не определено законом, указанными в
настоящем докумен
те обязательствами.
ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ:
На изделия, отказы и неисправности которых вызваны транспортными повреждениями, неправильной установкой,
небрежным обращением или плохим уходом, подключением к неправильному напряжению питания,
использован
ием нерекомендованных чистящих и моющих средств, несоблюдением прилагаемой инструкции по
эксплуатации или если изделие подвергалось ремонту или конструктивным изменениям неуполномоченными
лицами, или если удален, не разборчив или изменен серийный номер изд
елия.
На изделия, эксплуатировавшиеся с неустраненными недостатками или проходившие техническое обслуживание
в компаниях, не являющихся нашими уполномоченными сервисными компаниями.
На неисправности, которые вызваны независящими от производителя причинам
и, такими как: перепады
напряжения питания, явления природы и стихийные бедствия, пожар, домашние и дикие животные, насекомые и
т.п.
На стеклянные и керамические поверхности, а также внешние элементы из пластмасс в случае, если дефект
наступил по вине пол
ьзователя, после подписания потребителем акта приёмки
сдачи.
На царапины, трещины и аналогичные механические внешние повреждения, возникшие в процессе эксплуатации.
На такие повреждения деталей, вероятность которых существенно выше обычной по характеру и
х эксплуатации
или которые произошли в результате естественного износа, ( включая расходные материалы таких как: лампы,
фильтры и т. п., перемещаемые вручную пластмассовые детали.
На такие виды работ как регулировка, чистка и прочий уход за изделием, ого
воренный в Инструкции по
эксплуатациию.
А также по другим причинам, возникшим по вине покупателя и не вызванными заводом
изготовителем
могут
устраняться исключительно за счёт покупателя.
Незаземленное оборудование является потенциально опасным.
Производитель не несет ответственность за ущерб здоровью
и
собстве
нности, если это вызвано несоблюдением норм
установки или использованием неисправного оборудования
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
. соответствует номеру аппарат
а, смотри на задней обложке настоящей инструкции
Данные гарантийные обязательства
не ограничивают определенные законом права потребителей
Поздравляем Вас с приобретением бытовой техники отличного качества!
Пожалуйста ознакомьтесь с настоящим гарантийны
м свидетельством и проследите, чтобы оно было
правильно
заполнено и имело штамп магазина. При отсутствии штампа и даты продажи гарантийный
срок исчисляется с
момента изготовления изделия. Тщательно проверьте внешний вид изделия, все
претензии по внешнему в
иду
предъявляйте продавцу при принятии товара. Сохраняйте гарантийный
талон и чек на проданное изделие.
По
вопросам неполного комплекта изделия и его замены обращайтесь в торговую организацию.
Для установки, подключения и по всем вопросам, связанным с тех
ническим обслуживанием, обращаться
только в авторизированные сервисные центры. Подробная информация об уполномоченных на
обслуживание
и ремонт сервисных центрах прилагается отдельным списком.
Мы сохраняем за собой право вносить изменения в конструкцию или
технологию изготовления. Таковые изменения
не влекут обязательств по изменению или улучшению ранее выпущенных изделий
ОТМЕТКА
О ПРОДАЖЕ:
Электрическая плита
Холодильник
Газовая плита
Стиральная машина
ИЗДЕЛИЕ
Встраиваемая поверхность
Посудом
оечная
машина
Встраиваемая духовка
Вытяжка
Микроволновая печь
Модель:
Заводской №
................................
................................
................................
...........................
Название магазина:
................................
................................
................................
.................
Телефон:
................................
................................
................................
................................
...
Дата продажи
: "
____
______________

СВЕДЕНИЯ ОБ УСТАНОВКЕ:
Установлено
____
______________
Вла
делец
(фамилия, имя, отчество
................................
................................
................................
.........
Адрес, телефон
................................
................................
................................
..........................
Подпись владельца
................................
................................
................................
..................
Мастер
(фамилия, имя, отчество
................................
................................
................................
...........
Орг. установщик
................................
................................
................................
.......................
Подпись
мастера
................................
................................
................................
......................
Изделие продано в заводской упаковке или проверено в моем присутствии,
Инструкция по эксплуатации получена. С правилами
эксплуатации
ознакомлен.
Претензий по внешнему виду и комплектности не имею.
Подпись покупателя
................................
................................
................................
................
Представительство «КаisеU» в России по сервисному обслуживанию и работе с потребителями:
ел/
факс
: (495) 488
10, 488
www
kaiser
Mail
service
kaiser
Почтовый адрес: 127238, Москва, а/я 46.
Адреса и телефоны авторизированных сервисных центров, обеспечивающих гарантийное и послегарантийное
обслуживание техники «
Kaiser
Москва
Подключение и ремонт эл
ектрических плит, газовых плит, встраиваемых духовок и поверхностей,
микроволновых печей, вытяжек, стиральных и посудомоечных машин:
ООО «Кайзер Гарант», тел.: (495 488
10, 488
10, Дмитровское шоссе, д.58
Санкт
Петербург
Подключение и ремонт электр
ических плит, встраиваемых духовок, поверхностей и вытяжек:
Подключение и ремонт газовых плит, стиральных и посудомоечных машин, холодильников:
ООО «ЭЛЕКТА», тел.: (812 372
12, 372
13, 376
36 б
р Новаторов, д.11, лит. А, пом.17Н
Анапа:
ИП Гладких
Ю.И., тел.: (86133 5
00, ул. Ленина, д.153, корп. 5
Архангельск:
ИП «Сергушов А И. ул.Гагарина д.1 (8182 27
Астрахань
ЧП Кузнецов, тел.: (8512 39
16, 36
37, ул. Яблочкова, 1
ИП Савин, тел.: (8512 38
67, 38
84, 25
32, ул. Сен
Симона, 42
ИП «Пушкин, тел.: (8512 63
81, А.С.» ул. Епишина д.23
Барнаул:
ООО «Рембыттехника», тел.: (3852 77
23, 35
44, пр
т Калинина, д. 24а
Белгород:
ООО «Выбор
Сервис», тел.: (4722 36
90, 36
16, пр
т Гражданский, д. 32
ИП Кожевнико
в, тел.: (4722 55
87, ул. 5 Августа, д.36 к. 2
Бийск:
ООО « Февраль», тел.: (3854 33
16, 32
02, ул. Озерная, д.6
Биробиджан:
ООО «Сервис Центр», тел.: (42622 23
21, 4
21, ул. Биршоссе 2км.
Благовещенск:
ООО «Олакс», тел.: (4162 522
000. 524
000, 520
500, ул. Ленина, д.27
Братск:
ИП Швецова, тел.: (3953 45
96, ул.Пионерская, 23
Брянск:
ООО «МТК
сервис», тел.: (4832 75
00, 75
42, ул. Красноармейская, д.170
Великий Новгород:
ЧП Смирнов, тел: (8162 33
03, ул. Великая, д.22
ООО «Армос Сервис»,
тел.:
(8162) 78
31, ул. Б.Санкт
Петербургская, д. 39 стр.11
Владивосток:
Сервисный центр «ЧП Корнейчук», тел.: (4232 43
33, 42
10, Народный проспект, 43/2
ООО «ВЛ Сервис», тел.: (4232 45
70, 45
43, 49
97, ул. Гоголя
Владимир:
«Рост
сервис», тел.: (4922 30
55, ул. Юбилейная, д.60
ООО «Мастер Сервис», тел.
: (4922) 33
79, ул. Тракторная, д.8
Волгоград:
ИП «Манахова Л.Р», тел.: (8442 23
36, пр
кт Ленина д.58
Волгодонск:
ИП Рягузов, тел.: 6
61, ул. Горь
кого, 81
ИП «Ибрагимов М.А.» тел.: (8639 25
29, ул. Карла Маркса д.
Волжский:
ООО «Фирма Мир видео 1», тел.: (8443 56
22, ул. Дружбы, 21
Воркута: МС «Сервис Ценр», ул. Тиманская д. 8а
Воронеж:
ООО «Технопрофсервис», тел.: (4732 46
79, 56
61, ул. Проспект Труда, д. 91
«СП сервис», тел.: (4732 39
45, 39
50,
ул. Варейкиса, д.9, комн.
ИП Клецова, тел.: (4732 26
14, 26
89, ул. Серафиновича, д. 32а
Глазов:
ООО «Служба сервиса «Ваш дом», тел.: (34141 4
37, ул. Калинина, д.6
Грозный:
ООО «Техноплюс», тел.: (928 735
53, пр.Кадырова, 179/14
Екатеринбург:
ООО «Технопарк», тел.: (343 212
77, ул. Радищева, 55
ООО «КАРДИНАЛ
ТЕХНОПЛЮС», тел.: (343 245
06, 245
28, ул.Бебеля, 116
Иваново:
ООО «Луч», тел.: (4932 47
4,
86,
ул. Заводская, 13
Ижевск:
Сервисный центр «Ваш дом», тел.: (3412 94
86, ул. Кирова 172
ООО «Аргус
сервис», тел.: (3412 30
79, 30
07, ул. М.
Горького, д.76
ООО «Аргус
сервис», тел.: (3412 30
79, 30
07, ул. Азина, 4
АО «ДС», тел.: (3412 431
662, ул. К. Маркса, 393
ООО «Гарант
Сервис», тел.: (3412 22
36, 43
82, ул. К.
Маркса, д.395
Иркутск:
«Комту
Сервис», тел.: (3952
699, 222
732,
ул. 4ая Советская 65
ООО «НПФ «ТИС», (3952 51
93, 51
09,
59, 22
65, ул. Партизанская, 149
ИП Егорова, тел.: (3952 79
50, 97
94, пер. Мопра, 1А
Йошкар
Ола:
СЦ «Мидас», тел.: (8362 41
43, 45
68, ул.Советская, 173
Калининград:
ООО «РемТехСервис», тел.: (4012
ул. Судостроительная,
Казань:
ООО «АТремонтируем все», тел.: (843 555
32,557
70, ул. Краснококшайская,д.
Калуга:
ООО «Бинэс Сервис», тел.: (4842 54
33, 54
22, ул. Суворова, д.25
Кемерово:
ООО «Сибсервис», тел.: (3842 36
22, ул. Дзержинского, 21
ООО «А
льфа Сервис», тел.: (3842 33
76, ул. Свободы д.
Киров:
ООО «Вятка Сервис» тел.: (8332 27
66, ул. Производственная, 24
ООО «ВГК
севис», тел.: (8332 70
85, ул. Базовая,
ООО «Квадрат Сервис»
тел.: (8332 513
555
ул. С.Халтурина д.12/1
Комсомол
ьск на Амуре:
ИП Касаткин,
тел.:
(4217) 27
88, 27
91, ул. Юбилейная, 10/3
Котлас:
СЦ «Домотехника», тел.: (81837 33
55, ул.Мира д. 99
Краснодар:
ООО «ТОП ЧЭНП Лтд», тел.: (861 259
73, 259
23, ул. Чапаева, д. 94
ИП Кузнецов С.
В., тел.: (861
11, ул. Горького, д.104
Красноярск:
Сервисный центр «Близнецов», тел.: (3912 27
20, 65
41, ул. Дудинская, д.12а
ООО «Единая Сервисная Компания», тел.: (391 277
81, пр
кт имени Газеты Красноярский рабочий д. 160
стр.5
Курск:
ЧП Сунцов, те
л.: (4712 52
40, 58
11, ул. Льва Толстого, д. 9
Липецк:
ЗАО «СЦ» Фолиум», тел.: (4742 31
42, 32
48, 33
35, Универсальный проезд 14
ООО «Том Сервис», тел.: (4742 34
50, ул. Космонавтов, д. 10
ООО»Торговая сервисная Компания Быттехника»
, тел.: (4742 28
65, ул.Семашко д.14
Лянтор:
СЦ «Холод Сервис», тел.: (8
904) 48
094, ул. 7 мкр, стр. 69А
Магадан:
ИП Самойлович, тел.: (4132 605
844, ул. Парковая, 21
Махачкала:
АСЦ «Техник
ISE
», тел.: (8722 64
33, 64
95, пр
т Шамиля, д.20
ООО «Сервис Сити», тел.: (8722 60
03, пр. Акушинского, д.1А
Майкоп:
ЗАО з
д «Рембыттехника», тел.: (8772 56
95, 53
39, 53
20, ул. Курганная, д.
328
Михайловск:
ООО «Айова
Сервис», тел.: (6553 5
79, ул. Коллективная, 1
Мурманск:
ИП Саньк
ов, тел.: (8152 26
67, 8
815
226
67,
902
281
17,
Северный проезд, д.16
ИП «Корепанов А. Ю.», тел.: (81555 66
6, ул. Зиновьева д.22а
ИП «Порохов А. О.», тел.: (8152 78
80, ул. Сафонова, д. 15а, офис 3
Набережные Челны:
ООО «Элекам
Серв
ис Плюс», тел.: (8552 59
84, Шишкинский б
р, д.8 (30/24
Нальчик:
ИП Мирзоева, тел.:
(8662) 42
30,
пр. Ленина, д.24
Нерюнгри:
ПБОЮЛ Турчинский, тел.: (41147 6
13, 6
71, ул. Чурапчинская, 18
Нижневартовск:
ИП Шахматов, тел.: (3466 64
63, 5
13, ул. Пионерская, д. 30, кор. А
Нижний Новгород:
ИП «Корытина М.В.
тел.: (831 416
41, 412
01, 412
29, 416
51, ул. Заярская, д.
Новороссийск:
ООО «Мовик», тел.: (8617 63
60, ул. Хворостянского, д.8
Новосибирск:
ООО «Сибирский С
ервис», тел.:
(383) 292
12, 355
60, 3
, ул. Котовского, 10/1
Новый Уренгой:
ООО «Умная техника», тел.: (3494 94
45, ул. 26
го съезда КПСС, д.10Б
Норильск:
ИП Сергеенко, тел.: (3919 48
43, ул. Комсомольская, д.48
Обнинск:
ООО «Радио
техника», тел.: .(48439 6
14, пл. Треугольная, д. 1
Омск:
ООО «Бытовая техника», тел.: (3812 57
40, 32
63, пр
т Космический, д.99/2
ООО «Бытсервис», тел.: (3812 24
64, 48
03, ул.Чернышевского, д. 2, кор. 8
Орел:
ООО «Металлоремонт», тел.:
(4862) 41
97, ул. Игнатова, д.31
Оренбург:
ООО «Ликос
Сервис плюс», тел: (3532 57
91; 57
94; 57
ул. Невельская, 8А
Орск:
ООО «Аста
Сервис»
тел.: (3537 25
03, 21
66, ул. Краматорская, д.
Пенза:
ЗАО «Техсервис», тел.: (8412 49
10, ул. Коммунистическая, д.28
ИП «Киреев А.В.»,
тел.:
(412) 58
82, привокзальная площадь, ст. Пенза
д.
1 маг. «ЮСТ»
Петропавловск
Камчатский:
Ермоленко Д.Н.
ул. Чубарова, 16
Здание гипермаркета Дружба
Пермь:
ООО «Мария
М», тел.: (3422 630
222, 631
116, ул. Тургенева, д.21, оф. 440
Петрозаводск:
ЧП «Хоршунов», тел.: (8142 70
42, ул. Мурманская, д.25Б
Псков:
ООО «МиниМакс», тел.: (8112 72
90, Рижский пр., д.49
Пятигорск:
ИП «Соколов И.В.», тел.: (
87933) 33
97, пр
т Калинина, 19
«Чернявский Е.В.»,
тел.:
(8793) 33
29, ул. 1
ая Набережная, д. 32 кор. 4
Радужный:
ИП «Михайлов Н.Н.
»,
тел.: (34668 26
26, 5
й микрорайон, д.29
Ростов на Дону:
ООО «Абрис Плюс», тел.: (863 244
90, пр. Буденовский, 72А
Рязань:
ИП Родионов, тел.:
(4912) 24
12, 24
13, 24
14, ул. Новая, д.51Г
Самара:
ООО «Фирма Сервис
Центр», тел.: (846 263
75, 263
74, ул. Мичурина, д.15, офис 307
Саратов:
ООО «Волга сервис», тел.: (8452 52
52, ул. Московская, 134/146
Смоленск:
СЦ «Гарант», тел.:
(4812) 62
52, 64
00, 21
00, ул. Румянцева, д.19
Старый Оскол:
ИП «Щуплов И.С», тел.: (4725 22
41, 22
59, ул.Октябрьская, д. 5А
Сургут:
Техцентр «ИнтерСервис», тел.: (3462 25
63, 25
70, Комсомольский пр
т, д.44
ИП Полукаров, тел.: (3
462) 66
79, 68
50, ул. Университетская, д.3
ИП «Лопатин А.А.», тел.: (3462 25
35, ул. Югорская д. 20
Таганрог
ООО «Бест Сервис», тел.: (8634 37
66, Смирновский д. 45
Тамбов:
ООО ТТЦ «Атлант
Сервис», тел.: (4752 72
46, 72
85, 71
19, ул. Московская, д. 23А
Тверь:
ООО «Стеко
сервис», тел.: (4822 32
23, пр
т Чайковского, д.100
Тольятти:
ООО «Элро Сервис », тел.: (8482 77
55; 63
59, Московский пр
т, 8 «Г»
Томск:
ООО «Академия Сервис», тел.: (3822 49
80, 49
08, пр. Ак
адемический 2, блок А
ООО «ГлавбытСервис», тел.: (3822 26
62, 44
07, ул. Некрасова, д.12
ООО «Сибирский Сервис», тел.: (3822 42
80, 41
24, ул. Елизаровых, д.17
СЦ Технолюкс
сервис, тел.: (3822 72
78, пр. Мира, 76
Тула:
ООО «Дуэт Сервис»,
тел.: (4872 56
37,55
96, Красноармейский пр
кт, д. 26
Тюмень:
ООО «Аверс
Сервис», тел.: (3452 39
18, 39
29, ул. Мельникайте, д.131 "А"
ООО «Евросервис», тел.: (3452 97
52, ул. М. Горького, 23А
Улан
Удэ:
ИП Голева, тел.: (3012 41
43, 4
45, 23
09, ул. Геологическая, 17
Ульяновск:
ООО «Мастер
Сервис», тел.: (8422 32
33, ул. Минаева, д. 42
ИП Липкин, тел.: (8422 48
33, 48
90, Московское шоссе, 85
Уссурийск:
Сервисный центр «ПОЛУКС», тел.: (4234 32
35, 33
59, ул. Со
ветская, д.29
Уфа:
ИП «Шерышев Г.А.», тел.: (347 274
69, ул.Новосибирская д.2а
Ухта:
ООО «АВВА»,
тел.: (82147 4
88, ул. Семяшкина, д. 8А
Хабаровск:
ООО
«Контур
сервис», тел.: (4212 70
00, 75
37, ул. Ким
Чена
Чебоксары:
ООО «Центр Обсл
уживания Сложной Техники», тел.: (8352 42
00, ул. Пирогова, д.20
Челябинск:
ООО ТТЦ «Рембыттехника», тел.:
(351) 749
20, 749
ул. Артиллерийская, 102
Череповец:
ИП Волков, тел.: (202 28
46, 28
03, ул. Командарма Белова, д.29, оф.2
Чита:
ООО «Славел Сервис», тел.: (3022 41
02, ул. Шилова
д.
100
Южно
Сахалинск:
ООО
«Контур
сервис», тел.: (4242 43
73, 74
39, 74
43, ул. Пограничная 60
ИП «Савенко О.Н.», тел.: (4242 42
54,42
32, Коммунистический пр
кт, д. 21
ИП «Шубин»,
тел.: (4242 27
49, 55
98, ул. Есенина, д. 5
Якутск:
АСЦ Быт
Сервис, тел.: (4112 43
66, 31
67, ул. С.Халтурина, 45
Ярославль:
ЗАО «Фирма ТАУ», тел.: (4852 266
537, Московский пр
то, д. 1А, стр. 5
Представительство «КаisеU» в Украине:
Тел.: 8
(044)
331
77, 8
(044)
78, 8 (044) 496
Факс: 8 (044 391
www
kaiser
com
ua
Mail: [email protected]
Адреса и телефо
ны авторизированных сервисных центров, обеспечивающих гарантийное и
послегарантийное
обслуживание
встраиваиваемой техники
Kaiser
в Украине:

Алчевск:
«Булат Сервис», тел.: (06442 2
09, 4
01, ул. Белинского, 11
Белая Церковь:
ЧП «КПП Сервис мастер
», тел.: (04463 329
44, ул. Офицерская, 1
Винница:
КП «Гарант
сервис», тел.: (0432 46
18, 46
01, ул. Проспект Космонавтов, 42
СЦ «Скормаг
Сервис», тел.: (0432 46
93, 46
13, пр. Юности, 16
СЦ «Специалист», тел.: (0432 57
91, 50
91, ул.
Порика, 1
Днепропетровск:
СЦ «Европроект
Сервис», тел.: (056 371
06, ул. Красная, 20А
Днепродзержинск:
«Телемобилсервис», тел.: (056923
54, ул. Сыровца, 51
Донецк:
СЦ «Фокстрот» площадка 1,
тел.
: (062) 345
23, пр. Дзержинского,
СЦ «Фокстрот»
площадка 2, тел.: (062 345
16, пр. Ильича, 4
Дрогобич:
«Сервис
2000», тел.: (0324 45
62, ул. Д. Галицкого, 5
Житомир:
«Профмастер», тел.: (0412 42
54, ул. Черняховского, 20
Запорожье:
СП «Трансервис», тел.: (0612 12
03, 12
08, ул. Дзерж
инского, 83
«Маэстро», тел.
: (061) 270
94; (061) 224
58, (061) 289
75, 220
22, 220
65, ул. Малая, 3
ЧП «Рембытсервис», тел.: (061 220
Ивано
Франковск:
«Бриз», тел.: (0342 750
777, 55
25, ул. Новая, 19А
Измаил:
«Экран», тел.: (0484
1) 6
53, ул. Котовского, 59
Каменец
Подольский:
«Сервис
центр», тел.: (03849 324
88, ул. Пушкинская, 51
Керчь:
ПП «Фокскрымсервис», тел.: (06561 2
62, ул. Советская, 15
Киев:
«Фокстрот Сервис», тел.: (044 467
97, 467
59, 467
75, 440
ул. Щусева, 44
Кишинев:
ООО «
SRL
PINGO
GRUP
», тел. 8 10
373 22 54
76, 54
Ако
Сервис
Электрон, тел.: 8 10
373 22 22
35, 22
54, 23
ООО «Ивалк», тел.: 8 10
373 22 49
Кировоград:
СЦ «Оптрон», тел.: (0522 24
47, 24
22, пр
т Ко
ммунистический, 1
Конотоп:
ЧП «Алексей», тел.: (05447 6
56, пр. Ленина, 11
Краматорск:
СЦ «Валдис
сервис», тел.: (06264 56
56, 4
66, ул. Парковая, 15
Кременчуг:
ЧП Шамрай, тел.: (0536 74
10, 74
53, ул. Переяславская, 55
Кривой Рог:
АСЦ «Фо
кстрот», тел.: (056 440
64, ул. Революционная, 73
Кузнецовск:
СЦ «Рэбют», тел.: (03636 3
06, м
н Победы, 19
Лубны:
ФЛП «Коханенко», тел. (050 457
65, ТЦ «Вектор», 2 этаж
Луганск:
«Луганск
Сервис», тел.: (0642 49
17, 49
50, 49
96,
, 34
65, 716
470, 502
221, ул. Фрунзе, 136 Б
Луцк:
«СОФТ ЛАЙН», тел.: (0322 77
23, 23
02, ул. Стуса, 11
СЦ «Ваш мастер», тел.: (0322 23
03, пр. Победы, 22
Львов
СЦ «Миллениум», тел.: (032 267
10. ул. Курмановича, 9
ТзОВ «Ресторсервис» тел.:
(032) 231
87, ул. Б. Хмельницкого, 116
Мариуполь:
ООО «Лотос», тел.: (0629 41
60, 41
50, ул. Гавань Шмидта, 6
Мукачево:
АСЦ «Гарант Мукачево» тел.: (03131 2
33, ул. Вокзальная, 41
Николаев:
СЦ «Николаев
Фокстрот», тел.: (0512 55
04, пр. Л
енина, 177А
Никополь:
ЧП «Импорттехносервис», тел.: (05662 2
88, ул. Гагарина, 62, корп. А
Новая Каховка:
СЦ «Электрон», тел.: (05549 7
98, ул. Щорса, 33 А
Одесса:
«Фокстрот
Сервис
Одесса» площадка 1, тел.: (048 784
85, 784
86, ул. Транспорт
ная, 7Е
«Фокстрот
Сервис
Одесса» площадка 2, тел.: (0482 372
192, ул. Базарная, 76
Павлоград:
СЦ «Пинфок», тел.: (05632 311
93, ул. Ленинградская, 3А
Полтава:
НПО «Промэлектроника», тел.: (0532 57
66, ул. Пролетарская, 22
«Айкон
Сервис», тел.: (0532
789, ул. Октябрьская, 40Б
Ровно:
«РАДИОМАСТЕРСКАЯ», тел.: (0362 22
19, ул. Почтовая, 2
Ромны:
ЧП Строй В. О. тел.: (05448 2
48, ул. П. Калнышевского, 34
Севастополь:
«Диадема», тел.: (0692 555
643, 555
225, 557
040, ул. Пожарова, 26
Техническ
ий центр «Альянс
Сервис», тел.: (0692 67
31, 45
77, ул. Генерала Коломийца, д. 9
«КАУФ», тел.: (0692 45
72, ул. Промышленная, 9
Северодонецк:
«Электронные системы», тел.: (0645 29
97, 29
00, ул. Федоренко, 10
Симферополь:
РСЦ Фокстрот, те
л.:(0652 248
858, ул. Балаклавская, 68
«Алби», тел.: (0652 24
37, ул. Кечкеметская, 198
«НК
Центр» тел.: (0652 54
71, ул. Некрасова, 17/1
Сумы:
СЦ «Сигма
Сервис», тел.: (0542 36
58, ул. Прокофьева, 19
Стаханов:
АСЦ «Альбит», тел.: (06444 4
89, ул. Кирова, 15
Ужгород:
ТзОВ «Миллениум», тел.: (031 266
97, ул. Гагарина, 101
Феодосия:
ЧП
Фокскрымсервис, тел.: (06562 312
84, ул. Базарная, 4
Харьков:
РСЦ «Фокстрот
Сервис», тел.: (057 758
39, 758
40, ул. Вернадского, 2
Херсон:
ООО «Рем
онт и Сервис», тел.: (0552 485
888, 485
000, ул. Рабочая, 66
Хмельницкий:
«Прелюдия» тел.: (0382 72
08, проспект Мира, 62
СЦ «Радиодонор», тел.: (0382 704
700, 66
16, переулок Ипподромный, 2
Чернигов:
РСЦ «Фокстрот», тел.: (046 267
58, ул. Ш
евченко, 4
СЦ «ОТТО», тел.: (0462 67
92, 67
93, ул. Коцюбинского, 61
Червоноград:
ТзОВ «Бытрадиотехника», тел.: (03249 2
63, ул. Сокальская, 6
Черкассы:
СЦ «Фокстрот», тел.: (0472 72
58, ул. Калинина, 115
Черновцы:
«Фокстрот
Сервис», тел.:
(0372) 58
01, ул.
Главная, 265
Шостка:
КП ТД «Березка
Сервис», тел. (05449 4
07, ул. Рабочая, 5
The manufacturer declines all responsibility for possi
right to make on our own products those changes to be considered necessary or useful, without jeopardizing the essential char
acteristics.
Die Herstellerfirma
übernimmt keinerlei Verantwortung für eventuell in dieser Broschüre enthaltene Ungenauigkeiten, die auf Druckfehler
zurückzuführen sind und behält sich das Recht vor an ihren Produkten alle für notwendig erachten Änderungen anzubringen, ohn
e die
wesen
tlichen Eigenschaften zu Beeinflussen.
Фирма изготовитель не несет никакой ответственности за возможно содержащиеся в этой брошюре неточности, которые могут быть
следствием опечаток типографии, и сохраняет за собой право вносить в дизайн и устройство
своей продукции все необходимые
изменения, которые не оказывают негативного влияния на потребительские качества и свойства продукта.
DEAR CUSTOMERS,
We are convinced that you have made a right choice.

Please read these instructions carefully before starting
operation to be sure to obtain optimum performance.
The following recommendations are aimed to protect
e same time,
reduce the consumption of electric energy and water.
Proper operation and maintenance provide a longer
service life of the unit.


hygiene and environment protection in correspondence
ith the EU directives and are certified according to EU
norms and standards (DIN ISO 9001, ISO 1400),
standards of Russia (Gosstandart) and the CIS.
The company’s policy is aimed at constant improvement
of product quality. Modifications made to the
design and
equipment result in exclusively positive changes in
operating qualities of the appliances. The right for
We wish you an effective use of the Kaiser product.
Yours faithfully
The appliances under present operating instructions are designed for
domestic and not industrial use
liAN-Haushaltsgeräte, Berlin Germany
www.kaiser-çlan.de

Приложенные файлы

  • pdf 4472169
    Размер файла: 3 MB Загрузок: 0

Добавить комментарий