Russian) Cf Skr vala, Hindi bal Greek Romani fr. Balamonon-Romani Domari, cf. Phal, pral, plal Verb from baro (big).


Чтобы посмотреть этот PDF файл с форматированием и разметкой, скачайте его и откройте на своем компьютере.
1


Romani
-
English Glossary


Word

Иобшжойж

Meaning

Notes

Source

Abiav (also abijav,
bijav, amnjav, ebav)

Брак, свадьба; также
празднество или
сторона(партия)

Marriage, wedding; also festivity
or party



5

Ale

Но

But

Fr. Slavic

12

Amaro

Наш

our

Cf. Skr. Asma
ka (ours), Hindi hamara

6.16

Amriya

Проклятие

Curse



9.127

Ando foro

В город

Into town



1.64

Armaya

Проклятие

Curse



3.168

Ataman

Вождь

Chieftain

Russia (fr. Russian)

2.104

Bal

Волосы

Hair

Cf Skr vala, Hindi bal

1.108

Balame

Gadje

Gadje

Greek Roma
ni fr. Balamo=non
-
Romani

5

Bar

Брат

Brother

Domari, cf. Phal, pral, plal

6.38

Barearav

Оплатить в срок, уважать,
повиноваться

To honour, respect, obey

Verb from baro (big)

9.104

Bari lavuta

Альт

Viola



5

2


Baro

Большой

Big

Cf Skr. Vadra, Hindi bara

6.16

Bater

Может это быть так

May it be so

Said in response to a challenge via an
armaya

3.169

Bauri

Улитки

Snails

Fr. Romanian

6.83

Bavo

Kris жалоба

Kris complaint



3.175

Baxt

Удача

Luck

Fr. Persian; poss. Fr. Persian (6.40)

1.93

Baxtalo

Удачливый

Lucky



1.59

Bayo (pl. bayura)

Kris прецеденты

Kris precedents



3.147

Beng

Дьявол

Devil

Originally 'frog' (Syrian Romani) (6.56)

1.242

Bengalo

Дьявольский

Devilish



1.55

Berk

Грудь

Breast

Fr. Arabic (6.40); Whence berk?; cf.
chuchi

1.96

Besh!

Сидите!

Sit
!

Imperative

1.53

Bhen/phen

Сестра

Sister

Asiatic vs Armenian/European Romani

1.96

Bi
-
lacho

Отрицательный результат

No good

Albania

1.34

Binak

Близнец

Twin



1.77

Bino

Грех

Sin

Fr. Hungarian bun

12

Boba

Боб

Bean

Fr. Slavic

6.83

3


Bogacha

Испеченный хле
б муки

Baked flour bread



9.63

Bokh

Голод

Hunger

Cf. Hindi bhukh (12)

9.196

Bokoli

Толстые блины, наполненные
маленькими частями мяса

Thick pancakes stuffed with
small pieces of meat

Lovara

3.89

Bol

Тип музыки рта

Type of mouth music



1.106

Bolta

Маг
азин

Shop

Fr. Romanian bolta

12

Bori

Невестка

Daughter
-
in
-
law

Pl. boria

1.23

Bov

Духовка

Oven

Fr. Armenian

1.96

Brashki

Лягушки

Frogs



4.163

Brigaki djilia

" Песни Горя "

"Sorrow songs"

Songs telling of hardship

3.147

Budjo

Надувательство,
переведенн
ое как '
выключатель мешок '

A swindle translated as 'switch
the bag'



9.49

Buino

Гордый

Proud

Fr. Slavic

6. 83

Bulibasha

Традиционный местный лидер

Traditional local leader

Transylvania

1.144

Bushalo

Кислый

Sour



1.59

But guli

Очень приятный

Very sw



1.59

Chachimos

Правда

Truth



1.5

4


Chakano

Звезда

Star

European/Welsh Romani, fr. Persian

6.40

Chao

Чай

Tea



9.63

Cheeb

Язык

Tongue

Cf Skr jeep, Hindi cheep

1.108

Cheiz

Приданое Девочки, и его
показ в доме ее родителя для
пары дней перед свадьбо
й

Girl's dowry, and its display in
her parent's house for a couple
of days before the wedding



1.125

Chere

Звезды

Stars

Kalderash

9.185

Chey

Девочка / дочь

Girl/daughter



1.13

Chiavala

Парень

Lad

Russia pl. chiavalei

2.3

Chile mole

Горячий соус барбе
кю

Hot barbecue sauce



9.62

Chin

"Сократите / вырежьте", то
есть писать

"cut/carve", ie write



1.11

Chindilan?

Действительно ли Вы сыты по
горло, утомленные?

Are you fed up, weary?



1.53

Chokesarav

Подделывать(сколачивать)
(металл)

To forge (metal)



9.196

Chor
-

Украсть

To steal

Greek Romani

6.19

Chorav

Украсть

To steal

Whence chorey

3.17

Chordane

Разведывательная служба

Intelligence service



4.94

5


Choribe

Воровство

Theft

Greek Romani

6.19

Chote

Уксус

Vinegar



9.273

Chovexani

Ведьма

Witch

Fr. A
rmenian

1.96

Chuchi

Грудь

Breast

Indic; cf. Berk

6.40

Churi

Нож

Knife

Whence Churara

3.128

Dad, dat

Отец

Father

Cf Skr tata, Hindi tat

6.16

Dand

Зуб

Tooth



1.62

Darane svatura

Волшебные, суеверные и
сверхествественные истории

Magical, superstitious a
nd
supernatural stories



3.143

Dariav

Море

Sea

European/Welsh Romani, fr. Persian

6.40

Darro

Приданое, цена невесты

Dowry, bride
-
price



5

Dav opre

" Я даю вверх " то есть читаю
громко

"I give upwards" ie read aloud



1.11

Day

Мать

Mother



1.41

Desr
obireja

Эмансипация от рабства

Emancipation from slavery

(Romani, from Romanian)

5


Алкоголь(настроение)
мертвых детей?

Spirits of dead children?

Lovara

3.139

Devel

Бог

God



1.242

6


Dikh
-

Видеть

To see

Also dik
-

(Greek Romani); Cf. Hindi
dekh
-

6.1
6

Diklo

Neckerchief

Neckerchief



3.36

Dila

Пол(этаж)

Floor

Czechia

14

Dili

Отсталый;
сумасшедший(захваченный
стремлением) (9.77)


Whence dill?

1.36

Divano

Встреча или обсуждение

Meeting or discussion

Romani

5

Djan
-

Знать

To know

Whence gen?

6.297

Djezbeh

Сузите высокий медный
контейнер к длинной
выдающейся ручке
(кофейник)

Narrow high brass container
with a long protruding handle
(coffeepot)

(Turkish?)

3.22

Djolano

Мул

Mule

European/Welsh Romani, fr. Armenian

6.41

Domari

Азиа
тский диалект Romani

Asiatic dialect of Romani

Fr. Dom
-

man; Cf. Lomavren, European

6.38

Doshman

Враг

Enemy

Fr. Persian doshman

12

Dosta

Достаточно

Enough

Fr. Slavic

6.83

Drab

Травы

Herbs

Romani

5

Draba

Период / обаяние

Spell/charm



3.141

7


Drabarav

Я

читал

I read

Macedonia; orig. in the sense of palm
reading

1.11

Drabarno/i

Мужчина / женщина
reader/fortune
-
кассир

Male/female reader/fortune
-
teller



1.12

Drarnego

Специальная трава
заживления

Special healing herb



9.281

Drom

Путь

Way

Fr. Greek δρομο
σ dromos

12

Dudum

Тыква; также дыня (6.41)

Gourd; also melon (6.41)

Fr. Armenian

1.96

Dunha

Ватное одеяло

Eiderdown

Whence (downy?)

3.18

Dya

Мать

Mother

Britain

6.116

European

Европейский диалект Romani

European dialect of Romani

Cf. Domari, Lomavren

6
.38

Familia

Расширенное(продленное)
семейство, включая женатых
сыновей и их жен, детей и
внуков

Extended family including
married sons and their wives,
children and grandchildren

Fr. Romanian

6.239

Foros

Город

Town

Fr. Greek

6.55

Fusui

Суп Боба

Bean sou
p



9.196

Fusui eski zumi

Суп Боба масла

Butter
-
bean soup



9.62

Gadjikane

Не
-
цыган

Non
-
gypsy

Adjective

1.7

8


Gadjo

Человек Не
-
цыгана

Non
-
Gypsy man



1

Galbi

Золотые монеты, часто
изношенные как
художественное оформление

Gold coins, often worn as
decorat
ion

Romani

5

Gelo

Уйдем

Gone

Past participle of za "go" cf. Bengali
jawa, gaelo

12

Gilabav

Я читал

I read

Albania; primarily to sing

1.11

Gilabno

Мужской певец / читатель

Male singer/reader



1.12

Gin

Индекс то есть читает

Count ie read



1.11

Glas

Го
лос

Voice

Fr. Slavic

12

Glasso

Множества мелодий в музыке
цыгана

Varieties of melodies in gypsy
music

Fr. Slavic Glas "voice"

3.147

Gorgio

Gadjo

Gadjo

Romnichal

5

Grast

Лошадь

Horse

Fr. Armenian; also Kalderash gras
(6.19)

1.96

Grob

Могила

Tomb

Fr. Sla
vic

12

Gunoi

Faeces

Faeces

Fr. Slavic? Cf. Slovene gnoj (dung)

9.196

Gusha

Кадык

Adam's apple



9.265

Hamishagos

Вмешиваться или нарушать

To meddle or disturb



1.296

9


Johai

Рвота Призрака

Ghost's vomit



9.265

kafa

Кофе

Coffee



9.63

Kaj

Где

Where



1.210

Kak (kako)

Дядя

Uncle

Respectful form of address for older
male

5

Kan

Ухо

Ear

Cf. Skr khan, Hindi khan

1.108

Kana

Когда

When



1.210

Kar

Член

Penis



9.317

Karbaro

Ерекция
(то есть большой
член)

Erection (i.e. big penis)

Lovara

3.52

Kasht

Древес
ина(лес) (то есть лес)

Wood (i.e. forest)



6.186

Katrinsa

Передник

Apron



9.269

Kazan

Маленький внутренний stills,
медь

Small domestic stills, copper

Made by Kalderash

1.245

Kesali

Дух Леса

Forest spirit

Russia

2.64

Kham

Солнце

Sun

Cf Skr gharma, Hin
di gham; also kam
(Greek Romani)(6.16)

1.108

Khan, kan

Изпускать ветры (пръдня)

Fart



9.196

10


Khania

Курицы

Hens



1.41

Khantino

Вонючий

Smelly



9.281

Khul

Дерьмо

Shit



9.196

Kidemos

Собрание, сделанные среди
kumpania, обычно в
ритуальных случаях

Collections made among
a
kumpania, usually on ritual
occasions



9.68

Kirchima

Гостиница

Inn

Fr. Slavic; cf. Slovene krchma

6.83

Kirvi

Жених

Groom



9.224

Kis

Кошелек

Purse

Fr. Arabic; also kisi (6.40)

1.96

Kish

Шелк

Silk

European/Welsh Romani, fr. Persian

6.40

Kishti

Пояс

Belt

European/Welsh Romani, fr. Persian

6.40

Kocho

Кнопка

Button

European/Welsh Romani, fr. Armenian

6.41

Komi

Больше

More

Fr. Greek

6.55

Kon?

Кто?

Who?



1.210

Koro

Слепой

Blind

European/Welsh Romani, fr. Persian;
also Domari

6.40

Koshter

Палка

Stick

Anglo
-
Romani; whence cosh

10.113

Kotor

Часть

Piece

European/Welsh Romani, fr. Armenian

6.41

11


Kralis

Король

King

Fr. Greek, orig. Fr. Slavic



Kris

"Трибунал"

"tribunal"

Fr. Greek "krisis" = judgement (6.56)

1.106

Krisatora

Kris судьи

Kris judges



3.17
2

Kumpania

Полоса(оркестр) семейств

Band of families

Polish

1.3

L vakandoka

Молы(родинки)

The moles



4.116

Lampo

Лампа

Lamp



9.196

Lashav

Позор

Shame



9.17

Lav

Слово

Word

Poss. Fr. Arabic lafz

6.40

Lavuta

Скрипка

Violin



5

Lil (pl. lila)

Книга

B
ook



5

Lolo

Красный

Red



9.273

Lomavren

Армянский диалект Romani

Armenian dialect of Romani

Fr. Lom
-

man; Cf. Domari, European

6.38

Lon

Соль

Salt



1.62

Love

Деньги

Money



3.17

Lovina

Пиво

Beer

Fr. Slavic

6.83

Lovoro

Церемония, чтобы делить
зараб
отанные деньги

Ceremony to divide money
earned



9.318

12


Lungo drom

Длинная Дорога

Long Road



1.4

Machka

Кот

Cat

Fr. Slavic

6.83

Magherdo

Грязный

Unclean

Polish

1.9

Mahala

Квартал(четверть) (города)

Quarter (of a town)

Bulgaria

1.118

Mai + adj.

Сравн
ительный

Comparative

Vlach Romani

6.303

Mamioro

Дух, кто приносит болезнь

Spirit who brings illness



9.270

Manch

Не стоит унывать

Cheer up

Fr. Romanian

6.83

Manush

Люди

People

Cf Skr/Hindi manusha

1.108

Mariki

Приятное, слоистое, пицца
-
форменное печен
ье от муки,
напудренного молока, сахара
и сала

Sweet, layered, pizza
-
shaped
pastry from flour, powdered
milk, sugar and lard

Albania

1.47

Marime

Грязный

Unclean

Non
-
Polish; Fr. Greek "to dirty" (6.55);
c.f. Skr mraks = smear (6.244)

1.9

Martiya

Дух ночи

Spirit of the night



9.284

Marturo

Мученик, пророк

Martyr, prophet



5

Mas

Мясо

Meat



1.34

Mashakar

Талия, центр

Waist, centre



9.264

13


Ma
-
sha
-
llah

Как завещания бога

As god wills

Muslim? (Allah)

1.59

Me

Я

I

Cf Skr. Maya, Hindi main

6.16

-
me,
-
men

С
уффикс для пассивных
причастий

Suffix for passive participles

Fr. Greek

6.55

Melalo

Грязь

Dirt



9.13

Meska

Медведь

Bear



9.196

Midjloli

Монтаж

Erection

Lovara

3.52

Mindj

Женские гениталии
, пизда

Female genitals

Whence minge (6.193), and minging?

1.54

Mish

Влагалище

Vagina

Kalderash

9.318

Mizhak

Злой

Wicked

Fr. Slavic

6.83

Mode

Множества мелодий в музыке
цыгана

Varieties of melodies in gypsy
music



3.147

Mom

Воск

Wax

Fr. Persian

1.93

Monchimo

Система рабства, чтобы
оплатить долги и кредиты

System of ser
vitude to pay off
debts and credits



3.123

Mora

Друг

Friend

Russia

2.7

Mortsi

Кожа, скрыться

Leather, hide

=skin, European/Welsh Romani, fr.
Armenian (6.41)

1.96

14


-
mos

Абстрактный маркер
существительного

Abstract noun marker

Fr. Greek

6.55

Moxado

Грязный

Unclean

England/Wales

6.244

Much

Друг

Friend

Russia

2.141

Muj

Лицо, рот

Face, mouth



1.58

Mulengi djilia

Панихиды

Dirges

Lit. spirit songs

3.147

Mulengi dori

" Вереница(нить) мертвца "

"dead man's string"

Magic ribbon tied or united to call on

dead spirits to protect you

3.81

Mulo

Дух мертвых

Spirit of the dead

Pl. mule

1.77

Mura

Ягода

Berry

Fr. Romanian

6.83

Nak

Нос

Nose

Cf Skr nak, Hindi nak, whence "nark"
-

stool pigeon (1.16); also nakh (Welsh,
Greek Romani) (6.16)

1.108

Nano

Дядя

Uncle



3.233

Naswalemos

Болезнь

Illness



9.255

Natsia (pl. natsiyi)

Нация или племя Rom

Nation or tribe of Rom

Kalderash (6.238)

5

Nav

Название(имя)

Name

Cf. Skr. Naman, Hindi nam

6.55

Niamo

Родственники

Relatives



9.13

15


Nivasi

Водный дух / русалка

Water

spirit/mermaid

Russia

2.64

O d'ives

День

Day

Czechia

14

O zhuvindo

" Живой "

"the live one"



3.81

Ofisa

Кабина(киоск) Гадания

Fortune
-
telling booth



9.54

Opre!

Возникните!

Arise!



6.317

-
os

Мужское окончание для слов

Masculine ending for loa
n words





Pachiv

Церемониальные
празднования, чтобы
оплатить в срок специальных
гостей

Ceremonial celebrations to
honour special guests

Also pakiv (9.90)

3.90

Pachivaki djili

Pachiv песня

Pachiv song



3.91

Paguba

" Совершение набега на
сторону(партию
) " то есть
выпущенный для
запасов(поставок)

"raiding party" i.e. sent out for
supplies

Churara

3.130

Pakiv, dav pakiv

Повиноваться, уважать,
оплатить в срок, уважать

To obey, respect, honour,
esteem



9.104

Palecido

" Набор обособленно " то есть
marime

"set apart" i.e. marime

Sinti

6.244

Pani

Вода

Water

Cf Skr paniya, Hindi pani; also
Kalderash pai (6.16)

1.108

16


Pani nevi

Пресная вода

Fresh water



1.47

Papin

Гусь

Goose



9.196

Paramicha

Сказки Цыгана, сказали для
навыка рассказчика

Gypsy fairy tales,

told for the
skill of the storyteller



3.146

Paramishus

Рассказ

Tale

Fr. Greek

6.55

Patragi

Пасха

Easter



9.318

Patrin

Признак / маркировка Листа /
дороги

Leaf/road sign/marking

Non
-
Polish

1.3

Payo

Gadje

Gadje

Spanish Romani

6.8

-
pen

-
мыс,
-
капюшон

-
ness,
-
hood

Also
-
ben (6.19)

1.58

Pen, ben

Сестра

Sister

Greek Romani

6.16

Perina

Толстые стеганые одеяла

Thick quilts



9.271

Pertia

Ноги Застывшей свиньи и уши

Jellied pig's feet and ears



9.62

Petalo

Подкова

Horseshoe

Fr. Greek (6.55)

3.52

Phal

Б
рат

Brother

Welsh Romani; also Lomavren (6.38) cf.
Plal, pral, bar

6.16

Phei

Сестра

Sister

Kalderash

6.16

Phen

Сестра

Sister

Welsh Romani

6.16

17


Phuro (f. phuri)

Голова familia

Head of a familia



9.12

Pi
-
, pe
-

Пить

To drink

Greek, Welsh romani pi
-
, Kald
erash pe
-

6.16

Piko

Копье

Spear



9.196

Pipere

Перец

Pepper



9.273

Pirogo

Вид лопуха и пудинга сыра

Kind of noodle and cheese
pudding

Cf. Polish pierogy?

9.63

Plal

Брат

Brother

Also pral; Greek Romani; cf. Phal, pral,
bar

6.16

Pliashka

Бутылка хороше
го бренди,
обернутого в платке с
вереницей(нитью) золотых
частей

Bottle of good brandy, wrapped
in a kerchief with a string of gold
pieces

Used in the marriage ritual between the
couple's parents

3.197

Pliashka (plochka)

Банкет Обязательства

Engagement fe
ast



5

Pomana

Банкет Похорон

Funeral feast

Repeated after nine days, six weeks, six
months and a year (3.235)

1.249

Porado

Монтаж

Erection

Lovara

3.52

Porraimos

Освещенный(зажженный).
Пожирание то есть Холокост

Lit. the devouring ie the
Holocaust

Coine
d by Ian Hancock (1.276)

1.253

Poshum

Шерсть

Wool

European/Welsh Romani, fr. Persian;
also Domari

6.40

18


Posoti

Мешочек внутри юбки

Pouch inside a skirt

Bulgaria

1.137

Postiu

Воздержание от животных
изделий в пятницу

Abstention from animal products
on Fri
day



9.274

Pral

Брат

Brother

Kalderash, cf. Phal, plal, bar

6.16

Pralipe

Братство

Brotherhood

Macedonia

1.107

Prastlo

'Опозоренный' то есть marime

'dishonoured' i.e. marime

Sinti

6.244

Prikaza

Плохое предзнаменование

Bad omen



9.129

Pufe

Жаренный хл
еб муки

Fried flour bread



9.62

Puri daj/puro dad

Бабушка / дедушка

Grandmother/grandfather

Lit. old mother/father;Whence dad?

1.43

Pushka

Оружие

Gun

Fr. Slavic

6.83

Puterdea

Колеблет между открытыми
ногами(опорами)

Straddle the legs open



9.196

Puyo

Цыпленок тушится

Chicken stew



9.62

Puyuria

Gadje поклонницы цыгана

Gadje gypsy
-
groupies

Fr. Romanian "puppies, cubs, chicks"

1.19

Rahat lokum

Некоторый вид
продовольствия

Some sort of food



3.220

Rakli

Не
-

Roma девочка

Non
-
Roma girl



5

Raklo

Маль
чик Не
-
цыгана

Non
-
gypsy boy



3.40

19


Rasa

"Гонка"("раса")

"race"

Romanian; used to refer to e.g.
Kalderash, Lovara, etc

6.238

Rat

Кровь

Blood

Cf. Prakrit ratta

12

Ray baro

Большие лорды

Great lords

i.e. judges and representatives of gadje
power structures

3.114

Raya

Землевладелцы

Landowners

Lovara

3.53

Rebniko

Водоем

Pond

Fr. Slavic cf. Slovene ribnik

12

Rikono

Собака

Dog



1.101

Risho

Тростник, тростник(трость)

Reed, cane



9.196

Rom (fem. Romni)

Romani человек / женщины

Romani man/women



5

Rom/lom
/dom

Человек / муж

Man/husband

European/Armenian/Persian and Syrian

Cf Sanskrit domba, mod. Ind. Dom, dum

Skr=man of low caste making living by
music and singing, Lahnda=menial,
Sindhi=caste of wandering musician,
Panjabi=strolling musician, West
Pahari=lo
w
-
caste black
-
skinned man

1.100

Romanes

Romani язык

Romani language





Romipen

Gypsyhood

Gypsyhood



1.49

20


Romni

Жена

Wife



1.40

Romni nashli

Тайное бегство

Elopement

Lit. runaway wife

9.230

Rovliako khelipen

" Палка танцует "

"stick dance"



1.106

Ruv

Волк

Wolf



5

Sap

Змея

Snake

British

1.106

Sarma

Наполненная капуста

Stuffed cabbage

With pork, onions, peppers, rice and
tomatoes (9.63)

5

Sastimos (sastipe)

" К вашему здоровью "

"to your health"

Generally used as a greeting

5

Sastro

Тесть(свекр)

Father
-
in
-
law



1.45

Saviako

Катящееся печенье с плодом,
творогом и изюмом

Rolled pastry with fruit, cottage
cheese and raisins



9.63

Sero

Голова

Head

Also shero (Greek Romani); cf Skr vala,
Hindi Bal

6.16

Shanglo

Полицейский констебль

Police constabl
e



3.17

Shav

Не состоящий в браке
мужчина цыгана

Unmarried gypsy male


3.40

Shavora

Компаньоны?

Companions?


Шаврантия


бълг.

3.19

Sheranda

Goosedown подушки,
закрытые(охваченные) в
Goosedown pillows covered in
gay, flowe
red material



3.215

21


веселом, в цветочек
материале

Shon

Луна

Moon



9.185

Shoshka

Столб для палатки

Tent
-
pole

Russia (fr. Russian)

2.106

Shpera

" Дорога признак / маркировка
"

"road sign/marking"

Polish; = patrin

1.3

Sir

Чеснок

Garlic

Fr. Persian

1.93

Skorni

Высший ботинок

Top
-
boo
t

Fr. Slavic

6.83

Slobuzenja

Свобода

Freedom

Fr. Slavic

5

Smentena

Сливки

Cream

Fr. Slavic

6.83

So

Какой

What



1.210

So keres?

Что Вы делаете?

What are you doing?



1.53

Socro
-
bori

Кровосмешение

Incest



9.244

Solakh

Kris суждение, использующее
arma
ya, с суждением,
оставленным к мулу

Kris judgement using armaya,
with judgement left to mule



3.174

Soske

Почему

Why



1.210

Sov
-

Спать

To sleep

Cf. Skr. Svapati, Hindi sona

6.16

22


Spiuni

Шпион

Spy

Albania

1.23

Stanya

Устойчивый

Stable

Fr. Slavic

6.83

Streyino

"Странный"

"strange"

Used of unknown Vitsa

9.13

Sumadji

Семейная реликвия
Семейства

Family heirloom



3.49

Sunet biaf

Свадьба Обрезания

Circumcision wedding

Muslim, in Bulgaria

1.120

Svata/svatura

История / то есть Цыгана

Gypsy story/ies



3.14
2

Tachiben

Правда

Truth

See also chachimos

6.19

Tacho

Истинный

True

Welsh Romani;

6.19

Taliga

Двухколесная легкая телега

Two
-
wheeled light cart



3.96

Tarneder

Более молодой

Younger

Welsh Romani

6.303

Tato

Горячий, теплый

Hot, warm

Cf Skr. Tapta, Hind
i tatta

6.16

Trampa

Бартер

Barter



1.61

Treshul

Христианский крест

Christian cross

In India, Shiva's trident

1.106

Trito ursitori

Три алкоголь(настроение),
один хороший, одно зло, один
посредник

Three spirits, one good, one
evil, one mediator



9.283

Trupos

Орган(тело)

Body

Fr. Slavic

6.83

23


Trushal odji

Голодная душа

Hungry soul



3.200

Tsera

Индивидуальное домашнее
хозяйство в пределах familia

Individual household within a
familia

Lit. tent

6.239

Tserha

Освещенный(зажженный).
Палатка

Lit. tent

Lovar
a = vitsa

3.135

Tu

Вы сингулярный

You singular

Cf. Skr tuvam, Hindi tu

6.16

Tumnimos

Свадебные меры

Wedding arrangements



9.218

Tutka

Турция

Turkey



9.196

Uzho




Related to marhime

3.150

Vadni ratsa

Дикий гусь Romani легенды

Wild goose of Romani le
gend



3.45

Vaida

Руководитель Цыгана

Gypsy chief

Russia (Slav. Vodja)

2.141

Vardo

Гужевые живущие
-

фургоны

Horse
-
drawn living
-
wagons

Hungary; also Vurdon, Vordon

6.213

Vare
-

-
когда
-
либо

-
ever

Fr. Romanian; e.g. varekai "wherever"

6.83

Varekai

Везде,
где

Wherever

Fr. Romanian

6.83

Vast

Рука

Hand

Cf. Skr. Hasta, Hindi hath

6.55

Vesh

Лес

Forest

European/Welsh Romani, fr. Persian

6.40

Veshengo

" Человек леса "

"man of the forest"

Nickname

1.21

Vitsa

"Клан"

"clan"

Lit = vine, tendril, fr. Romanian fr.
Slavic

1.290

24


Vurdon

Фургон

Wagon

Also Vordon, prob. From Ossetic,
European/Welsh Romani, (6.41)

3.26

Vurma

След признаков(подписей) на
дороге

Trail of signs on the road

Lovara = patrin

3.126

Wortacha

"Партнеры"

"partners"

Refers to group brought togethe
r for a
specific job

9.33

Wuzho

Чистота

Purity

Vlach

9.13

Xabe

Говядина тушится

Beef stew



9.62

Xaimoko

Кролик тушится

Rabbit stew



9.62

Xanamiki

Тесть компании

Co
-
parent
-
in
-
law

Term used to describe the "family
-
in
-
law" relationship following a marri
age
-

used by the two fathers
-
in
-
law of each
other (3.197)

1.287

Xari

" Тот, кто ест "

"one who eats"



9.196

Xaritsa

Жаренным cornbread

Fried cornbread



9.62

Xin

Мочащийся

Urinating



9.266

Xumel, xumer

Тесто, крошки

Dough, breadcrumbs

Fr. Arabic

6.4
0

Yak

Глаз

Eye

Cf Skr aksha, Hindi ak

1.108

Yekhipe

Единство, исключительность

Unity, oneness



5

25


Yungxo

Молодой вол

Young ox



9.196

Za

Идти

Go



12

Zen

Седло

Saddle

Fr. Persian

1.93

Zeravo

Левое
(руководство)((направление))

Left (direction)

Fr. Gre
ek

6.55

Zhamutro

Жених или зять

Bridegroom or son
-
in
-
law



5

Zheita

' Обеспечение невесты домой
'

'bringing the bride home'

Part of the wedding ceremony

9.224

Zor

Сила

Strength

Fr. Persian

1.93

Zuhno

Чистый

Pure



1.104

Zurla

Длинный, деревянный, с
д
войным тростником с
конической костью инструмент
ветра

Long, wooden, double
-
reed
conical
-
bone wind instrument

May not be Romani word

1.94




This page owned, developed and maintained by Fergus Smith.
Mai
l me

Page created 1st March 1998. Last updated 01 March 1998.



Приложенные файлы

  • pdf 4368989
    Размер файла: 416 kB Загрузок: 0

Добавить комментарий